oca-technical/odoo-bringout-oca-crm-crm_salesperson_planner/crm_salesperson_planner/i18n/es.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

1230 lines
54 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_salesperson_planner
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción requerida"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado de la Actividad"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Tipo de Icono de Actividad"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Add a description..."
msgstr "Agregar descripción…"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__allday
msgid "All Day"
msgstr "Todo el día"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_visits
msgid "All Visits"
msgstr "Todas las visitas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__allow_reschedule
msgid "Allow Reschedule"
msgstr "Permitir reprogramación"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de Adjuntos"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__auto_validate
msgid "Auto Validate"
msgstr "Auto validar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__byday
msgid "Byday"
msgstr "Por dia"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.server,name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits
msgid "CRM: Create salesperson visits"
msgstr "CRM: Crear visitas comerciales"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__calendar_event_id
msgid "Calendar Event"
msgstr "Evento de calendario"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Close Info"
msgstr "Información de cierre"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_view_form
msgid "Close Reason"
msgstr "Motivo de cierre"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_image
msgid "Close Reason Image"
msgstr "Imagen de motivo de cierre"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_notes
msgid "Close Reason Notes"
msgstr "Notas de motivo de cierre"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner_close_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_tree_view
msgid "Close Reasons"
msgstr "Motivos de cierre"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_view_form
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_view_form
msgid "Create Visits"
msgstr "Crear visitas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_action
msgid "Create and plan commercial visit templates"
msgstr "Crear y planificar plantillas de visitas comerciales"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_template
msgid "Crm Salesperson Planner Visit Template"
msgstr "Plantilla de visita del planificador de ventas Crm"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_ids
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__date
msgid "Date of month"
msgstr "Fecha del mes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__date_to
msgid "Date to"
msgstr "Fecha hasta"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Day of Month"
msgstr "Día del mes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__day
msgid "Day of month"
msgstr "Día del mes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__daily
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__description
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__duration
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop_date
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__end_date
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid ""
"Event %(event_name)s is related to salesperson visit %(partner_name)s. "
"Cancel it to delete this event.\n"
msgstr ""
"El evento %(event_name)s está relacionado con la visita del vendedor "
"%(partner_name)s. Cancélelo para eliminar este evento\n"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__1
msgid "First"
msgstr "Primer"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Socios)"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__forever
msgid "Forever"
msgstr "Para Siempre"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__4
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__fri
msgid "Fri"
msgstr "Viernes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__fri
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Future Visits"
msgstr "Visitas futuras"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz
msgid "Get Close Reason"
msgstr "Motivo de cierre"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tiene Mensaje"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__image
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__in-progress
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__incident
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type__incident
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Incident"
msgstr "Incidencia"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__-1
msgid "Last"
msgstr "Último"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última modificación el"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__last_visit_date
msgid "Last Visit Date"
msgstr "Fecha última visita"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Late Visits"
msgstr "Visitas tardías"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunto principal"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Manually Create Visits"
msgstr "Creación manual de visitas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Mensaje de error de entrega"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__mon
msgid "Mon"
msgstr "Lunes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__mon
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__monthly
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Fecha Límite de Mi Actividad"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_my_visits
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "My Visits"
msgstr "Mis visitas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__new_date
msgid "New Date"
msgstr "Nueva fecha"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Próximo Evento del Calendario de Actividades"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Siguiente plazo de actividad"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__notes
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__alarm_ids
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
msgstr ""
"Envío de notificaciones a todos los asistentes para recordarles la reunión."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__visit_ids_count
msgid "Number of Sales Person Visits"
msgstr "Número de visitas comerciales"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_res_partner__salesperson_planner_visit_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_res_users__salesperson_planner_visit_count
msgid "Number of Salesperson Visits"
msgstr "Número de visitas comerciales"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de errores"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__count
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Número de repeticiones"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit_template.py:0
#: code:addons/crm_salesperson_planner/tests/test_crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format
msgid "Only one customer is allowed"
msgstr "Solo se permite un cliente"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__opportunity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunidades"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__month_by
msgid "Option"
msgstr "Opción"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Partner"
msgstr "Cliente"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Datos del usuario relativos a la empresa"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__reason_id
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.all_crm_salesperson_planner_visit_action
msgid "Record and track all sales commercial visits."
msgstr "Registre y rastree todas las visitas comerciales."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.my_crm_salesperson_planner_visit_action
msgid "Record and track my sales commercial visits."
msgstr "Registrar y rastrear mis visitas comerciales."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action
msgid "Record reason for close commercial visits."
msgstr "Registrar el motivo de cierre de las visitas comerciales."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__end_type
msgid "Recurrence Termination"
msgstr "Finalizar recurrencia"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Regla recurrente"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__alarm_ids
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__count
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repite cada"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__final_date
msgid "Repeat Until"
msgstr "Repetir hasta"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__interval
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__count
msgid "Repeat x times"
msgstr "Repetir x veces"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__require_image
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__require_image
msgid "Require Image"
msgstr "Requiere una imagen"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__reschedule
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__reschedule
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.partner_view_crm_salesperson_planner
msgid "Sales Visits"
msgstr "Visitas de comerciales"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_close_reason
msgid "SalesPerson Planner Visit Close Reason"
msgstr "Crm Salesperson Planner Visit Template"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_salesperson_planner
msgid "Salesperson Planner"
msgstr "Planificador comercial"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit
msgid "Salesperson Planner Visit"
msgstr "Planificador de visitas comerciales"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_calendar_event__salesperson_planner_visit_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_lead_crm_salesperson_planner
msgid "Salesperson Visits"
msgstr "Visitas comerciales"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sat
msgid "Sat"
msgstr "Sabado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sat
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_id
msgid "Scheduled by"
msgstr "Programado por"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Search Visits"
msgstr "Búsqueda de visitas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__2
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Send to Draft"
msgstr "Enviar a Borrador"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__new_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
msgstr "Fecha de inicio del evento, sin horas para eventos de día completo"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__state
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado basado en las actividades \n"
"Retraso: Fecha de vencimiento ya es pasado \n"
"Hoy: Fecha actividad es hoy \n"
"Planificado: Actividades futuras."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
msgstr "Fecha fin del evento, sin horas para eventos de día completo"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_view_form
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sun
msgid "Sun"
msgstr "Domingo"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sun
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__categ_ids
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "The"
msgstr "The"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_close_wiz.py:0
#, python-format
msgid "The close reason type haven't a function."
msgstr "El tipo de motivo de cierre no tiene una función."
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_template_create.py:0
#, python-format
msgid "The date can't be earlier than today"
msgstr "La fecha no puede ser anterior a hoy"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format
msgid "The visit must be in cancelled, incident or visited state"
msgstr "La visita debe estar en estado cancelado, incidente o visitado"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format
msgid "The visit must be in confirmed state"
msgstr "La visita debe estar en estado confirmado"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format
msgid "The visit must be in draft or validated state"
msgstr "La visita debe estar en estado borrador o validado"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format
msgid "The visit must be in draft state"
msgstr "La visita debe estar en estado de borrador"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.constraint,message:crm_salesperson_planner.constraint_crm_salesperson_planner_visit_crm_salesperson_planner_visit_name
msgid "The visit number must be unique!"
msgstr "¡El número de visita debe ser único!"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.constraint,message:crm_salesperson_planner.constraint_crm_salesperson_planner_visit_template_crm_salesperson_planner_visit_template_name
msgid "The visit template number must be unique!"
msgstr "¡El número de plantilla de visita debe ser único!"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__3
msgid "Third"
msgstr "Tercer"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__thu
msgid "Thu"
msgstr "Jueves"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__thu
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__event_tz
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Today Visits"
msgstr "Visitas de hoy"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__tue
msgid "Tue"
msgstr "Martes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__tue
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada."
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__until
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__new_sequence
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sequence
msgid "Used to order Visits in the different views"
msgstr "Utilizado para ordenar Visitas en las diferentes vistas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__confirm
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Visit"
msgstr "Visita"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__name
msgid "Visit Number"
msgstr "Número de visita"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__visit_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__visit_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Visit Template"
msgstr "Plantilla de visita"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__name
msgid "Visit Template Number"
msgstr "Número de plantilla de visita"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_visit_template
msgid "Visit Templates"
msgstr "Plantillas de visitas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Visit by Date"
msgstr "Visita por fecha"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__done
msgid "Visited"
msgstr "Visitado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.all_crm_salesperson_planner_visit_action
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.my_crm_salesperson_planner_visit_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_lead__crm_salesperson_planner_visit_ids
msgid "Visits"
msgstr "Visitas"
#. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format
msgid "Visits must be in cancelled state"
msgstr "Las visitas deben estar en estado cancelado"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Visits that are assigned to me"
msgstr "Visitas asignadas a mi"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__wed
msgid "Wed"
msgstr "Miercoles"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__wed
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__weekday
msgid "Weekday"
msgstr "Día de la semana"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__weekly
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__yearly
msgid "Years"
msgstr "Años"
#. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_template_create
msgid "crm salesperson planner visit template create"
msgstr "Crear plantilla de visita al planificador de vendedores de CRM"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activo"
#~ msgid "Attendee Status"
#~ msgstr "Estado de asistente"
#~ msgid ""
#~ "Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is "
#~ "the only one that hasn't declined\n"
#~ " the event (only if the organizer is not the only attendee)"
#~ msgstr ""
#~ "Comprueba si el organizador está solo en el evento, es decir, si el "
#~ "organizador es el único que no ha declinado\n"
#~ " el evento (sólo si el organizador no es el único asistente)"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All "
#~ "Events is not allowed when dates or time is modified"
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué hacer con otros eventos en la recurrencia. No se permite "
#~ "actualizar todos los eventos cuando se modifican las fechas o la hora"
#~ msgid "Display Description"
#~ msgstr "Visualización de Descripción"
#~ msgid "Document ID"
#~ msgstr "ID del documento"
#~ msgid "Document Model"
#~ msgstr "Modelo del documento"
#~ msgid "Document Model Name"
#~ msgstr "Nombre del modelo del documento"
#~ msgid "Event Time"
#~ msgstr "Hora del evento"
#~ msgid "Follow Recurrence"
#~ msgstr "Seguir Recurrencia"
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
#~ "alarm information without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar la notificación de "
#~ "aviso del evento sin eliminarlo."
#~ msgid ""
#~ "If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other "
#~ "people with either the full information or simply 'busy' written "
#~ "depending on its privacy. Use this option to let other people "
#~ "know that you are unavailable during that period of time. \n"
#~ " If the event is shown as 'free', other users know that you are "
#~ "available during that period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Si la hora se muestra como 'ocupado', este evento será visible para otras "
#~ "personas con la información completa o "
#~ "simplemente 'ocupado' escrito dependiendo de su privacidad. Utiliza esta "
#~ "opción para que los demás usuarios sepan que no "
#~ "estás disponible durante ese periodo de tiempo. \n"
#~ " Si el evento se muestra como \"libre\", los demás usuarios "
#~ "sabrán que estás disponible durante ese periodo "
#~ "de tiempo."
#~ msgid "Is the Event Highlighted"
#~ msgstr "Es el Evento Resaltado"
#~ msgid "Is the Organizer Alone"
#~ msgstr "El Organizador está Solo"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Ubicación"
#~ msgid "Location of Event"
#~ msgstr "Ubicación del evento"
#~ msgid "Meeting URL"
#~ msgstr "URL de la Reunión"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
#~ msgid "Opportunity"
#~ msgstr "Oportunidad"
#~ msgid "Participant"
#~ msgstr "Participante"
#~ msgid "People to whom this event will be visible."
#~ msgstr "Personas a las que será visible este evento."
#~ msgid "Phonecall"
#~ msgstr "Llamada telefónica"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privacitat"
#~ msgid "Recurrence Rule"
#~ msgstr "Regla de Recurrencia"
#~ msgid "Recurrence Update"
#~ msgstr "Actualización de Recurrencia"
#~ msgid "Recurrent"
#~ msgstr "Recurrente"
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "SMS de error en la entrega"
#~ msgid "Show as"
#~ msgstr "Mostrar como"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Número de mensajes no leídos"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Nº de mensajes sin leer"
#~ msgid "Attendee"
#~ msgstr "Asistente"
#~ msgid "By day"
#~ msgstr "Por día"
#~ msgid "End Datetime"
#~ msgstr "Fecha y hora de finalización"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Event %s is related to salesperson visit %s. Cancel it to delete this "
#~ "event.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El evento %s está relacionado con la visita comercial %s. Cancelela para "
#~ "eliminar este evento.\n"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
#~ msgid "Recurrent ID"
#~ msgstr "ID recurrencia"
#~ msgid "Recurrent ID date"
#~ msgstr "Fecha ID recurrencia"
#~ msgid "Recurrent Meeting"
#~ msgstr "Reunión periódica"
#~ msgid "Responsible"
#~ msgstr "Responsable"
#~ msgid "Show Time as"
#~ msgstr "Mostrar hora como"
#~ msgid "Start DateTime"
#~ msgstr "Fecha y hora de inicio"