oca-technical/odoo-bringout-oca-crm-crm_phonecall/crm_phonecall/i18n/it.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

976 lines
35 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_phonecall
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 16:36+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases
msgid "# of Cases"
msgstr "N° di casi"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "<b>min(s)</b>"
msgstr "<b>minuto(i)</b>"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
"<span>\n"
" Convert\n"
" <br/>\n"
" To Opportunity\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Converti\n"
" <br/>\n"
" in opportunità\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
"<span>\n"
" Schedule\n"
" <br/>\n"
" A Meeting\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Programma\n"
" <br/>\n"
" un incontro\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
"<span>\n"
" Schedule\n"
" <br/>\n"
" Other Call\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Programma\n"
" <br/>\n"
" un'altra chiamata\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Azione richiesta"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Additional Info"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id
msgid "Assign To"
msgstr "Assegna a"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Conteggio allegati"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled."
msgstr ""
"Per le chiamate il modulo è disabilitato in modo predefinito, con questo "
"gruppo è abilitato."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
msgid ""
"By default form view is disabled for calls, with this\n"
" setting it is enabled for all users."
msgstr ""
"La vista modulo è disabilitata in modo predefinito per le chiamate, con "
"questa\n"
" impostazione è abilitata per tutti gli "
"utenti."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Evento calendario"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name
msgid "Call Summary"
msgstr "Riepilogo chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name
msgid "Call summary"
msgstr "Riepilogo chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_partners_form_crm_calls_inherit
msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month"
msgstr "Date chiamate per mese"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls by status"
msgstr "Chiamate per stato"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Campagna"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
msgid "Click to add a new category."
msgstr "Fare clic per aggiungere una nuova categoria."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid "Click to log the summary of a phone call."
msgstr "Fare clic per registrare il riepilogo di una chiamata telefonica."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid "Click to schedule a call"
msgstr "Fare clic per pianificare una chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Data chiusura"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Chiusa"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni configurazione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "Converti in opportunità"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converti in opportunità"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Data creazione"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"Create specific phone call categories to better define the type of\n"
" calls tracked in the system."
msgstr ""
"Creare categorie chiamate specifiche per definire meglio il tipo delle\n"
" chiamate tracciate nel sistema."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
msgstr "Creazione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creazione"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Mese creazione"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Ritardo chiusura"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
msgid "Delay to open"
msgstr "Ritardo apertura"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
msgstr "Descrizione..."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__duration
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
msgid "Duration in minutes and seconds."
msgstr "Durata in minuti e secondi."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_show_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
msgid "Enable form view for phone calls"
msgstr "Abilita la vista per le chiamate"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtri estesi..."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguito da (partner)"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ha un messaggio"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Held"
msgstr "In attesa"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__in
msgid "In"
msgstr "Ingresso"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
" another call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
"Per dare seguito alla chiamata, si può attivare una richiesta per\n"
" un'altra chiamata, una riunione o una opportunità."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Chiamate in arrivo"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Segue"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_last
msgid "Last Action"
msgstr "Ultima azione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Contatto/Opportunità"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
msgstr "Registra chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__log
msgid "Log a call"
msgstr "Registra una chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "Chiamate registrate"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Allegato principale"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Errore di consegna messaggio"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
msgstr "Mese della chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
msgstr "Le mie telefonate"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Phonecalls"
msgstr "Le mie telefonate"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "I miei team di vendita"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Team"
msgstr "Il mio team"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_next
msgid "Next Action"
msgstr "Prossima azione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
msgstr "Non tenuta"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero di azioni"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Numero di giorni per chiudere l'argomento"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Numero di giorni per aprire l'argomento"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero di errori"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary."
msgstr ""
"Odoo consente di definire facilmente tutte le chiamate da eseguie\n"
" dal tuo team vendita e l'aggiornamento in base ai loro riassunti."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform "
"another\n"
" team member."
msgstr ""
"Odoo consente di registrare le chiamate in arrivo al volo per tracciare lo\n"
" storico della comunicazione con un cliente o per informare un "
"altro\n"
" membro del team."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open
msgid "Opened"
msgstr "Aperta"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__opening_date
msgid "Opening Date"
msgstr "Data apertura"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__out
msgid "Out"
msgstr "Uscita"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Outgoing Calls"
msgstr "Chiamate in uscita"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#. module: crm_phonecall
#. odoo-python
#: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_config_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_calendar_view
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonate"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action_team
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Analisi telefonate"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "Telefonate assegnate a me"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_pivot
msgid "Phone calls"
msgstr "Telefonate"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user"
msgstr "Telefonate per utente"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "Telefonate assegnate a uno dei team di vendita gestiti"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "Telefonate con stato chiuso"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "Telefonate con stato bozza o aperta"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "Telefonate con stato in attesa"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_calendar_event__phonecall_id
msgid "Phonecall"
msgstr "Chiamata telefonica"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "Categorie telefonata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_count
msgid "Phonecall Count"
msgstr "Conteggio telefonate"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "Telefonata su telefonata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Phonecalls"
msgstr "Chiamate telefoniche"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Planned Date"
msgstr "Data pianificata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Team di vendita"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "Team vendite a cui appartiene l'argomento."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Addetto vendite"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
msgstr "Pianifica chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Pianifica altra chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__schedule
msgid "Schedule a call"
msgstr "Pianifica una chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "Pianifica/registra una chiamata"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "Chiamate pianificate"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Ricerca telefonate"
#. module: crm_phonecall
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
msgstr "Mostra menù chiamate pianificate"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
msgid "Source"
msgstr "Origine"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Team"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
msgid ""
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
msgstr ""
"Lo stato è impostato a confermato quando è creato un argomento.\n"
"Quando la chiamata è completata, lo stato è impostato a eseguita.\n"
"Se la chiamata non è più applicabile, lo stato può essere impostato a "
"annullata."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
msgid "These people will receive email."
msgstr "Queste persone riceveranno e-mail."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Questo è un nome che aiuta a tenere traccia dell'impegno nelle diverse "
"campagne, es. Fall_drive, Christmas_special"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr "Metodo di consegna: es. lettera, e-mail o banner pubblicitario"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Questa è l'origine del collegamento, es. motore di ricerca, altro dominio o "
"il nome di una mailing list"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
msgstr "Da fare"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Todo"
msgstr "Da fare"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Tracking"
msgstr "Tracciamento"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assegnato"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messaggi sito web"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify."
msgstr ""
"Si può utilizzare la funzionalità di importazione per importare in massa una "
"nuova lista\n"
" di prospettive di qualificazione."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Errore consegna SMS"
#~ msgid "<b> min(s)</b>"
#~ msgstr "<b> minuto(i)</b>"
#~ msgid "<span>Convert<br/>To Opportunity</span>"
#~ msgstr "<span>Converti<br/>in opportunità</span>"
#~ msgid "<span>Schedule<br/>A Meeting</span>"
#~ msgstr "<span>Pianifica<br/>un appuntamento</span>"
#~ msgid "<span>Schedule<br/>Other Call</span>"
#~ msgstr "<span>Pianifica<br/>un'altra chiamata</span>"
#~ msgid "By Sales Team"
#~ msgstr "Dal team vendite"
#~ msgid ""
#~ "By default form view is disabled for calls, with this setting it is "
#~ "enabled for all users."
#~ msgstr ""
#~ "Per le chiamate la vista è disabilitata in modo predefinito, con questa "
#~ "impostazione è abilitata per tutti gli utenti."
#~ msgid "Delay To Close"
#~ msgstr "Ritardo chiusura"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguito da (canali)"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Numero di messaggi non letti"
#~ msgid "Phone Calls To Do"
#~ msgstr "Telefonate da effettuare"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Messaggi non letti"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Contatore messaggi non letti"