mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-23 19:32:07 +02:00
985 lines
35 KiB
Text
985 lines
35 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_phonecall
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-04 15:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 21:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# de casos"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "<b>min(s)</b>"
|
|
msgstr "<b> minuto(s)</b>"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Convert\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" To Opportunity\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Convertir\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" A la oportunidad\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Schedule\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" A Meeting\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Cronograma\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Una reunión\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Schedule\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Other Call\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Cronograma\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Otra llamada\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción necesaria"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activa"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Additional Info"
|
|
msgstr "Información adicional"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Asignar a"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Contador Adjuntos"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
|
|
msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por defecto el formulario está descactivado para llamadas, con este grupo "
|
|
"está habilitado."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"By default form view is disabled for calls, with this\n"
|
|
" setting it is enabled for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por defecto la vista de formulario está deshabilitada para llamadas, con "
|
|
"esto\n"
|
|
" configurarlo está habilitado para todos los "
|
|
"usuarios."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Calendario de eventos"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr "Resumen de la llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name
|
|
msgid "Call summary"
|
|
msgstr "Resumen de la llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_partners_form_crm_calls_inherit
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Calls Date by Month"
|
|
msgstr "Fechas de las llamadas por mes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Calls by status"
|
|
msgstr "Llamadas por estados"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Campaña"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Click to add a new category."
|
|
msgstr "Pulse para añadir una categoría nueva."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid "Click to log the summary of a phone call."
|
|
msgstr "Pulse para registrar el resumen de una llamada."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid "Click to schedule a call"
|
|
msgstr "Pulse para planificar una llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Fecha de cierre"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__contact_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_id
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
msgstr "Convertir en oportunidad"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Convertir en oportunidad"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific phone call categories to better define the type of\n"
|
|
" calls tracked in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crear categorías específicas de llamadas para definir mejor el tipo\n"
|
|
" de las llamadas registradas en el sistema."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Creación"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Mes de creación"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Demora cierre"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr "Retraso de apertura"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripciòn"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "Descripción..."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
|
|
msgid "Duration in minutes and seconds."
|
|
msgstr "Duración en minutos y segundos."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
|
|
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_show_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable form view for phone calls"
|
|
msgstr "Habilitar la vista formulario para llamadas telefónicas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtros extendidos..."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Socios)"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tiene mensaje"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "Realizada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__2
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si está marccado, algunos mensajes tienen error de entrega."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__in
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "En"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
|
|
" another call, a meeting or an opportunity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para seguir una llamada, puede lanzar una petición para otra llamada,\n"
|
|
" una reunión o una oportunidad."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Incoming Calls"
|
|
msgstr "Llamadas entrantes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es seguidor"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_last
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Última acción"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación el"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Log Call"
|
|
msgstr "Registrar llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__log
|
|
msgid "Log a call"
|
|
msgstr "Registrar una llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Logged Calls"
|
|
msgstr "Llamadas registradas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bajo"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Adjunto principal"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Reunión"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de entrega de mensaje"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Móvil"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Month of call"
|
|
msgstr "Mes de la llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "My Phone Calls"
|
|
msgstr "Mis llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "My Phonecalls"
|
|
msgstr "Mis llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Mis equipos de venta"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Mi equipo"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_next
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Siguiente acción"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__1
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de acciones"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Número de días para cerrar el caso"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr "Número de días para abrir el caso"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de errores"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
|
|
" by your sales team and follow up based on their summary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo le permite definir fácilmente las llamadas a ser realizadas\n"
|
|
" por su equipo de ventas y seguirlas basadas en su resumen."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
|
|
" history of the communication with a customer or to inform "
|
|
"another\n"
|
|
" team member."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo le permite registrar las llamadas entrantes sobre la marcha\n"
|
|
" para mantener el histórico de comunicación con un cliente o\n"
|
|
" informar a otro miembro del equipo."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Abierto"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__opening_date
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Fecha de apertura"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__out
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Fuera"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Outgoing Calls"
|
|
msgstr "Llamadas salientes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__pending
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_phone
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_config_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_calendar_view
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action_team
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
msgstr "Análisis de llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
|
msgstr "Llamadas que están asignadas a mí"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_pivot
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
msgstr "Llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall_report
|
|
msgid "Phone calls by user"
|
|
msgstr "Llamadas por usuario"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las llamadas de teléfono están asignadas a uno de los equipos que yo gestiono"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
|
msgstr "Llamadas en estado cerrado"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
|
msgstr "Llamadas que están en estado borrador o abierto"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
msgstr "Llamadas con estado pendiente"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_calendar_event__phonecall_id
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
msgstr "Llamada telefónica"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
msgstr "Categorías de llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_count
|
|
msgid "Phonecall Count"
|
|
msgstr "Contador de llamadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
msgstr "Llamada telefónica a llamada telefónica"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
msgstr "Llamadas telefónicas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Fecha planificada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipo de ventas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
|
msgstr "Equipo de ventas al qual pertenece."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Comercial"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Schedule Call"
|
|
msgstr "Llamada planificada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
msgstr "Planificar otra llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__schedule
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
msgstr "Planificar una llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
|
msgstr "Planificar/registrar una llamada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
msgstr "Llamadas planificadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr "Buscar llamadas telefónicas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_scheduled_calls
|
|
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
|
|
msgstr "Mostrar el menú de llamadas programadas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__team_id
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Equipo"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
|
|
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
|
|
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
"El estado está establecido en Confirmado, cuando se crea un caso.\n"
|
|
"Cuando la llamada finaliza, el estado pasa a ser Retenido.\n"
|
|
"Si la llamada deja de ser aplicable, el estado pasará a ser Cancelado."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Estas personas recibirán un email."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
|
|
msgid ""
|
|
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
|
|
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este es un nombre que le ayuda a mantener un seguimiento de sus esfuerzos en "
|
|
"campañas diferentes, por ejemplo, Fall_Drive, Christmas_Special"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
|
|
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este es el método de entrega, por ejemplo, postal, correo electrónico o "
|
|
"anuncio"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
|
|
msgid ""
|
|
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
|
"of email list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es la fuente del enlace, por ejemplo, motor de búsqueda, otro dominio o "
|
|
"nombre de lista de correo electrónico"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Por hacer"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Por hacer"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Sin asignar"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensajes página web"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicación de la página web"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the import feature to massively import a new list of\n"
|
|
" prospects to qualify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede usar la característica de importación para importar\n"
|
|
" masivamente una nueva lista de prospectos a calificar."
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Error de entrega de SMS"
|
|
|
|
#~ msgid "<b> min(s)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b> minuto(s)</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Convert<br/>To Opportunity</span>"
|
|
#~ msgstr "<span>Convertir<br/>en oportunidad</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Schedule<br/>A Meeting</span>"
|
|
#~ msgstr "<span>Planificar<br/>una reunión</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Schedule<br/>Other Call</span>"
|
|
#~ msgstr "<span>Planificar<br/>otra llamada</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "By Sales Team"
|
|
#~ msgstr "Por equipo de ventas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default form view is disabled for calls, with this setting it is "
|
|
#~ "enabled for all users."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por defecto la vista formulario está deshabilitada para llamadas, con "
|
|
#~ "este ajuste se habilita para todo los usuarios."
|
|
|
|
#~ msgid "Delay To Close"
|
|
#~ msgstr "Tiempo restante para el cierre"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
|
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Número de mensajes sin leer"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone Calls To Do"
|
|
#~ msgstr "Llamadas por hacer"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages"
|
|
#~ msgstr "Mensajes sin leer"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Contador de mensajes sin leer"
|
|
|
|
#~ msgid "New Mail"
|
|
#~ msgstr "Nuevo correo"
|
|
|
|
#~ msgid "Event"
|
|
#~ msgstr "Evento"
|
|
|
|
#~ msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
#~ msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención."
|