mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-23 03:12:05 +02:00
960 lines
34 KiB
Text
960 lines
34 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_phonecall
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 02:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 00:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: pere-aquarian <pere@aquarian.tech>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# de casos"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "<b>min(s)</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Convert\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" To Opportunity\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Schedule\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" A Meeting\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Schedule\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Other Call\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acció"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acció necessària"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activa"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Additional Info"
|
|
msgstr "Informació addicional"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Assignada a"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Nombre d'annexes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
|
|
msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per defecte, el formulari està desactivat per a trucades, amb aquest grup "
|
|
"està habilitat."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"By default form view is disabled for calls, with this\n"
|
|
" setting it is enabled for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Entrada del calendari"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr "Resum de la trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name
|
|
msgid "Call summary"
|
|
msgstr "Resum de la trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_partners_form_crm_calls_inherit
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Calls Date by Month"
|
|
msgstr "Data de les trucades per mes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Calls by status"
|
|
msgstr "Trucades per estat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Campanya"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cencel·lada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categories"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Click to add a new category."
|
|
msgstr "Feu clic per a afegir una nova categoria."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid "Click to log the summary of a phone call."
|
|
msgstr "Feu clic per registrar el resum d'una trucada telefònica."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid "Click to schedule a call"
|
|
msgstr "Feu clic per a planificar una trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Data de tancament"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Tancada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__contact_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_id
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacte"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
msgstr "Convertir a oportunitat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Convertir a oportunitat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific phone call categories to better define the type of\n"
|
|
" calls tracked in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creeu categories de trucades telefòniques específiques per definir millor el "
|
|
"tipus de trucades\n"
|
|
" rastrejades al sistema."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat per"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat el"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Creació"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Mes de creació"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client/a"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Retard per tancar"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr "Retard per obrir"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "Descripció..."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direcció"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Veure el nom"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
|
|
msgid "Duration in minutes and seconds."
|
|
msgstr "Durada en minuts i segons."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correu electrònic"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
|
|
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_show_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enable form view for phone calls"
|
|
msgstr "Activa la vista formulari per a trucades telefòniques"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtres extesos..."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidors/res"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidors/res (Contactes)"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar per"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "Retinguda"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__2
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__in
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
|
|
" another call, a meeting or an opportunity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per fer un seguiment de la trucada, podeu activar una sol·licitud\n"
|
|
" d'una altra convocatòria, una reunió o una oportunitat."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Incoming Calls"
|
|
msgstr "Trucades entrants"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "És un/a seguidor/a"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_last
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Última acció"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Darrera modificació el"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Darrera Actualització per"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Darrera Actualització el"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Iniciativa/oportunitat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Log Call"
|
|
msgstr "Enregistra trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__log
|
|
msgid "Log a call"
|
|
msgstr "Enregistrar una trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Logged Calls"
|
|
msgstr "Trucades enregistrades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Annexe principal"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mitjana"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Reunió"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error d'entrega"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Missatges"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mòbil"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Month of call"
|
|
msgstr "Mes de la trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "My Phone Calls"
|
|
msgstr "Les meves trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "My Phonecalls"
|
|
msgstr "Les meves trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "El/s meu/s equip/s de venda"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "El meu equip"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_next
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Propera acció"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__1
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr "No retingudes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Nombre d'accions"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Nombre de dies per tancar el cas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr "Nombre de dies per obrir el cas"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Nombre d'errors"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
|
|
" by your sales team and follow up based on their summary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo us permet definir fàcilment totes les trucades a fer\n"
|
|
" pel vostre equip de vendes i fer un seguiment basat en el seu "
|
|
"resum."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
|
|
" history of the communication with a customer or to inform "
|
|
"another\n"
|
|
" team member."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo us permet registrar les trucades entrants sobre la marxa per fer-ne un "
|
|
"seguiment\n"
|
|
" historial de la comunicació amb un client o per informar un "
|
|
"altre\n"
|
|
" membre de l'equip."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Oberta"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__opening_date
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Data d'apertura"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__out
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Fora"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Outgoing Calls"
|
|
msgstr "Trucades realitzades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Contacte"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__pending
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendent"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_phone
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telèfon"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Trucada de telèfon"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_config_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_calendar_view
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Trucades de telèfon"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action_team
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
msgstr "Anàlisi de trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
|
msgstr "Trucades assignades a mi"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_pivot
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
msgstr "Trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall_report
|
|
msgid "Phone calls by user"
|
|
msgstr "Trucades per usuari/ària"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trucades telefòniques assignades a un dels equips de vendes que gestiono"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
|
msgstr "Trucades telefòniques que estan en estat tancat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
|
msgstr "Trucades telefòniques en estat d'esborrany i obertes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
msgstr "Trucades telefòniques que estan en estat pendent"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_calendar_event__phonecall_id
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
msgstr "Trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
msgstr "Categories de trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_count
|
|
msgid "Phonecall Count"
|
|
msgstr "Compte de trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
msgstr "Trucada a trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
msgstr "Trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Data planificada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equip de vendes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
|
msgstr "Equip de vendes al qual pertany el cas."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Comercial"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Schedule Call"
|
|
msgstr "Planificar una trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
msgstr "Planificar una altra trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__schedule
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
msgstr "Planificar una trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
|
msgstr "Planificad/enregistrar una trucada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
msgstr "Trucades planificades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cercar"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr "Cercar trucades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_scheduled_calls
|
|
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
|
|
msgstr "Mostrar el menú de trucades programades"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetes"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__team_id
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Equip"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
|
|
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
|
|
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'estat s'estableix en Confirmat quan es crea un cas.\n"
|
|
"Quan la trucada s'ha acabat, l'estat es defineix en Retingut.\n"
|
|
"Si la trucada ja no és aplicable, l'estat es pot establir en Cancel·lat."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Aquestes persones rebran correu electrònic."
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
|
|
msgid ""
|
|
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
|
|
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest és un nom que us ajuda a fer un seguiment dels diferents esforços de "
|
|
"la vostra campanya, p.e Tardor, especial de Nadal"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
|
|
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|
msgstr "Aquest és el mètode d'enviament, p.e postal, email, banner"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
|
|
msgid ""
|
|
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
|
"of email list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest és l'origen de l'enllaç, p.e. Un cercador, un altre domini, o un nom "
|
|
"d'una llista de correu"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Per a fer"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Per a fer"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Seguiment"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "No assignada"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuari/ària"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Missatges del lloc web"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicació del lloc web"
|
|
|
|
#. module: crm_phonecall
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the import feature to massively import a new list of\n"
|
|
" prospects to qualify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podeu utilitzar la funció d'importació per importar massivament una llista "
|
|
"nova de\n"
|
|
" prospectes per qualificar."
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Error d'entrega SMS"
|
|
|
|
#~ msgid "<b> min(s)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b> min(s)</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Convert<br/>To Opportunity</span>"
|
|
#~ msgstr "<span>Convertir<br/>a oportunitat</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Schedule<br/>A Meeting</span>"
|
|
#~ msgstr "<span>Planificar<br/>una reunió</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Schedule<br/>Other Call</span>"
|
|
#~ msgstr "<span>Planificar<br/>una altra trucada</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "By Sales Team"
|
|
#~ msgstr "Per equip de treball"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default form view is disabled for calls, with this setting it is "
|
|
#~ "enabled for all users."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Per defecte, la vista de formulari està desactivada per a les trucades, "
|
|
#~ "amb aquesta configuració s'habilita per a tots els usuaris."
|
|
|
|
#~ msgid "Delay To Close"
|
|
#~ msgstr "Retard per tancar"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
|
#~ msgstr "Seguidors/res (Canals)"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Nombre de missatges no llegits"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone Calls To Do"
|
|
#~ msgstr "Trucades per a fer"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages"
|
|
#~ msgstr "Missatges no llegits"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Comptador de missatges no llegits"
|