oca-technical/odoo-bringout-oca-management-system-mgmtsystem_claim/mgmtsystem_claim/i18n/sv.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

798 lines
27 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mgmtsystem_claim
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: management-system (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-07 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 10:06+0000\n"
"Last-Translator: jakobkrabbe <jakob@syscare.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/oca/"
"OCA-management-system-8-0/language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
"A new claim has been assigned to you:\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
"b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Hej <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
"En ny reklamation har tilldelats dig:\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\""
"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Tack och ha en trevlig dag.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This is an automated message to remind you that the\n"
"following claim is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object."
"date_deadline\"/>):\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
"b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Hej <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Detta är ett automatiserat meddelande för att påminna dig om att\n"
"följande anspråk ska slutföras om 10 dagar (<t t-out=\"object.date_deadline\""
"/>):\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\""
"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/> </p> <p>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Tack och ha en trevlig dag.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_count
msgid "# Mgmt Claims"
msgstr "# Reklamationer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Åtgärd behövs"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Åtgärdstyp"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivitet Undantag Dekoration"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivitetsläge"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Aktivitetstyp Ikon"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "All pending Claims"
msgstr "Alla pågående reklamationer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Antal bifogade filer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__categ_id
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Reklamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Claim Date"
msgstr "Reklamationsdatum"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Beskrivning av reklamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Rapport av reklamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__name
msgid "Claim Subject"
msgstr "Reklamationstitel"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim
msgid "Claim for Management System"
msgstr "Reklamation för ledningssystem"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim_stage
msgid "Claim stages for Management system"
msgstr "Reklamation för ledningssystem"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Reklamation / Åtgärd Beskrivning"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_config_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claims
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claims"
msgstr "Reklamationer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid ""
"Click to setup a new stage in the processing of the Management System claims."
msgstr ""
"Klicka för att starta en ny reklamationsrapport av anspråken från "
"ledningssystemet."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_close
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Stängning"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Gemensamt för alla lag"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__company_id
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Skapad på"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum stängd"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Datum"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Slutdatum"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Beskrivnig"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Destinations-e-post för e-post-gateway."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Draft and Open Claims"
msgstr "Utkast och Oreglerade Reklamationer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder
msgid "Email Claim Reminders 10 days before due date."
msgstr ""
"Skicka påminnelser om reklamation via e-post 10 dagar före förfallodagen."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Följ Upp"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Följare"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Följare (Partners)"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome-ikon, t.ex. fa-tasks"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera efter..."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Har meddelande"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Om den är markerad kräver nya meddelanden din uppmärksamhet."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Om kryssrutan är markerad får vissa meddelanden ett leveransfel."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Om du markerar det här fältet kommer det här steget att föreslås som "
"standard för varje säljteam. Det här steget kommer inte att tilldelas "
"befintliga team."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Är Följare"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Senast ändrad den"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Senast uppdaterad av"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senast uppdaterad den"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Länk mellan steg och säljteam. När detta är inställt begränsas det aktuella "
"steget till de valda säljteamen."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Huvudfäste"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_form
msgid "Management System Claim Stage"
msgstr "Ledningssystem reklamationssteg"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid "Management System Claim Stages"
msgstr "Ledningssystem reklamationssteg"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_calendar_view
msgid "Management System Claims"
msgstr "Reklamation, ledningssystem"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Fel vid leverans av meddelande"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claim_res_partner_info_form
msgid "Mgmt Claims"
msgstr "Reklamationer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_ids
msgid "Mgmtsystem Claim"
msgstr "Reklamation, hanteringssystem"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Referensmodell"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Min aktivitet Deadline"
#. module: mgmtsystem_claim
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nästa aktivitet i aktivitetskalendern"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Nästa Åtgärd Slutdatum"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Nästa Aktivitet Sammanfattning"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Nästa Åtgärd Datum"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_ids
msgid "Non Conformity"
msgstr "Icke-överensstämmelse"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_count
msgid "Non Conformity Count"
msgstr "Antal avvikelser"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Antal åtgärder"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Antal fel"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärder"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_open
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Partner"
msgstr "Kontakt"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Pending"
msgstr "Pågående"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history "
"for a claim (emails sent, intervention\n"
" type and so on). Claims may automatically be linked to an email "
"address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Registrera och spåra dina kunders reklamationer. Reklamationer kan vara "
"kopplade till en försäljningsorder eller ett parti.\n"
" Du kan skicka e-postmeddelanden med bilagor och spara hela "
"historiken för en reklamation (skickade e-postmeddelanden\n"
" typ av åtgärd och så vidare). Reklamationer kan automatiskt "
"kopplas till en e-postadress med hjälp av mail gateway-modulen."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__reference
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
msgstr "Påminnelse om åtgärd: \"{{object.name}}\""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder to Responsible"
msgstr "Påminnelse till ansvarig"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Lösning"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "LösningsÅtgärder"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Ansvarsområden"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarig"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Ansvarig användare"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Ansvarigt säljteam. Definiera ansvarig användare och e-postkonto för "
"mailgateway."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Grundorsaker"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Grundorsaker"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
msgid "Sales Team"
msgstr "Försäljningsteam"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Sök Reklamationer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Steg"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Scenens namn"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claim_stages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Stages"
msgstr "Stadier"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baserad på aktiviteter\n"
"Försenad: Förfallodatumet har redan passerats\n"
"Idag: Aktivitetsdatumet är idag\n"
"Planerad: Framtida aktiviteter."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Lag"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Dessa e-postadresser kommer att läggas till fältet Kopia av alla inkommande "
"och utgående e-post till denna post innan den skickas. Separera flera e-"
"postadresser med kommatecken"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Problem Ansvarig"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ av undantagsaktivitet som registreras."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Otilldelade Reklamationer"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Används för att beställa steg. Lägre är bättre."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Bevakarens E-post"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Webbplatsmeddelanden"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid ""
"You can create Management System claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Du kan skapa steg i Management System för att kategorisera statusen för "
"varje\n"
" reklamationer som registreras i systemet. Stegen definierar "
"alla de steg\n"
" som krävs för att lösa ett anspråk."
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Skapad"
#~ msgid "Update Date"
#~ msgstr "Uppdaterad Datum"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Åtgärder"
#~ msgid "Corrective Action"
#~ msgstr "Åtgärd"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hög"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Låg"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Notify the person in charge of the new claim"
#~ msgstr "Meddela personen som ansvarar för den nya reklamationen"
#~ msgid "Open Claims"
#~ msgstr "Öppna Reklamationer"
#~ msgid "Preventive Action"
#~ msgstr "Förebyggande åtgärder"