mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-23 06:12:01 +02:00
924 lines
33 KiB
Text
924 lines
33 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mgmtsystem_action
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 18:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 17:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <sottomaiormacedotec@users.noreply."
|
||
"translation.odoo-community.org>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
||
"23907/pt_BR/)\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"This is an automated message to remind you that the\n"
|
||
"following action is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object."
|
||
"date_deadline\"/>):\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
|
||
"b>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
|
||
"--<br>\n"
|
||
"Odoo\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"<p>Olá <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Esta é uma mensagem automática para lembrá-lo de que o\n"
|
||
"A ação a seguir deverá ser concluída em 10 dias (<t t-out=\"object."
|
||
"date_deadline\"/>):\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\""
|
||
"/></a></b>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Obrigado e tenha um bom dia.<br>\n"
|
||
"--<br>\n"
|
||
"Odoo\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>A new action has been assigned to you: <b><a t-att-href=\"object."
|
||
"get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
|
||
"<p><b>Deadline: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Please, use the action stages and messages to log progress.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Thank you<br>\n"
|
||
"--<br>\n"
|
||
"Odoo\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"<p>Olá <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Uma nova ação foi atribuída a você: <b><a t-att-href=\"object."
|
||
"get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
|
||
"<p><b>Deadline: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Por favor, use as etapas de ação e mensagens para registrar o "
|
||
"progresso.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Obrigado<br>\n"
|
||
"--<br>\n"
|
||
"Odoo\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_actions
|
||
msgid "# of actions"
|
||
msgstr "Nº de ações"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_close
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_close
|
||
msgid "# of days to close"
|
||
msgstr "Nº De dias para fechar"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_open
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_open
|
||
msgid "# of days to open"
|
||
msgstr "Nº De dias para abrir"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_exceedings_days
|
||
msgid "# of exceedings days"
|
||
msgstr "Nº de dias em excesso"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "#0000ff"
|
||
msgstr "#0000ff"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "#00ff00"
|
||
msgstr "#00ff00"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "#ffa500"
|
||
msgstr "#ffa500"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "#ffffff"
|
||
msgstr "#ffffff"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ação"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
||
msgid "Action Assigned"
|
||
msgstr "Ação atribuída"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Ação necessária"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_stage
|
||
msgid "Action Stage"
|
||
msgstr "Estágio da ação"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_tag
|
||
msgid "Action Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas da ação"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
||
msgid "Action title..."
|
||
msgstr "Títulos da ação..."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.open_mgmtsystem_action_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_config_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_open_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_report_mgmtsystem_action_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_pivot
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ações"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ativa"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Atividades"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Decoração de exceção de atividade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Estado da atividade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ícone de tipo de atividade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "Adicionar uma descrição..."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__age
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Idade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arquivado"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Contador de anexo"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelada"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.project_tags_action
|
||
msgid "Click to add a new tag."
|
||
msgstr "Clique para adicionar uma nova etiqueta."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_closed
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "Fechar Data"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_close
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fechado"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_closed
|
||
msgid "Closed Date"
|
||
msgstr "Fechado Data"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Índice de cor"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__correction
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__correction
|
||
msgid "Corrective Action"
|
||
msgstr "Ação Corretiva"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Data Criação"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Prazo Final"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Apagar"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Mostrar nome"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_draft
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Rascunho"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr "Menu suspenso"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "Edit Task"
|
||
msgstr "Editar Tarefa"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder
|
||
msgid "Email Action Reminders 10 days before due date."
|
||
msgstr "Lembretes de ação por e-mail 10 dias antes da data de vencimento."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_ending
|
||
msgid "Ending stage"
|
||
msgstr "Acabar com estágio"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Informação Extra"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
|
||
msgid "Folded in Kanban"
|
||
msgstr "Guardado em Kanban"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Ícone incrível da fonte, por ex. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Atividades Futuras"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of actions."
|
||
msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de ações."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Tem Mensagem"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
|
||
msgid ""
|
||
"Have a general overview of all actions processed in the system by sorting "
|
||
"them with specific criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tem uma visão geral de todas as ações processadas no sistema, classificando-"
|
||
"as com critérios específicos."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Identificação"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ícone para indicar uma atividade de exceção."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se marcada, novas mensagens requerem sua atenção."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Se marcada, algumas mensagens tem um erro de entrega."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__immediate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__immediate
|
||
msgid "Immediate Action"
|
||
msgstr "Ação Imediata"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__improvement
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__improvement
|
||
msgid "Improvement Opportunity"
|
||
msgstr "Oportunidade de Melhoria"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_open
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Em andamento"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "É seguidor"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Modificada pela última vez"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Atividades Atrasadas"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Menor"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Anexo Principal"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_report
|
||
msgid "Management System Action Report"
|
||
msgstr "Relatório do Sistema de Gestão de Ação"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
|
||
msgid "Management System Analysis"
|
||
msgstr "Sistema de Gestão de Análise"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Mensagem de erro de entrega"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "My Actions"
|
||
msgstr "Minhas Ações"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Minhas Atividades"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Prazo da minha atividade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "My Followed Actions"
|
||
msgstr "Minhas ações seguintes"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Próximo evento do calendário de atividades"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Prazo para a próxima atividade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Resumo para a próxima atividade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Próximo tipo de atividade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__1
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Número de ações"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Número de erros"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Número de mensagens que exigem ação"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_open
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_open
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "Data de abertura"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendente"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__prevention
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__prevention
|
||
msgid "Preventive Action"
|
||
msgstr "Ação Preventiva"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioridade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__reference
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referência"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
||
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
|
||
msgstr "Lembrete sobre ação: \"{{object.name}}\""
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
||
msgid "Reminder to Responsible"
|
||
msgstr "Lembrete sobre responsabilidade"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__type_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__type_action
|
||
msgid "Response Type"
|
||
msgstr "Tipo de Resposta"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsável"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Usuário Responsável"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequência"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "Mostrar todos os registros com a próxima data de ação anterior a hoje"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__stage_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Estágio"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__name
|
||
msgid "Stage Name"
|
||
msgstr "Nome estagio"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_stage_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_stages
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Estágios"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_starting
|
||
msgid "Starting stage"
|
||
msgstr "Começando estágio"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status baseado em atividades\n"
|
||
"Vencido: a data de vencimento já passou\n"
|
||
"Hoje: a data da atividade é hoje\n"
|
||
"Planejado: Atividades futuras."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__name
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Definir"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__system_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__system_id
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mgmtsystem_action.constraint_mgmtsystem_action_tag_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists !"
|
||
msgstr "O nome da tag já existe!"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_tag_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.project_tags_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_tags
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.project_tags_form_view
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "Tarefa do Estágio"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esse estágio é guardado na visualização kanban quando não há registros nesse "
|
||
"estágio para exibição."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Atividades de Hoje"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuário"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We cannot bring back the action to draft stage"
|
||
msgstr "Não podemos trazer de volta a ação a fase de projeto"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Mensagens do website"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Histórico de mensagens do site"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||
|
||
#. module: mgmtsystem_action
|
||
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
||
msgid "{{object.name}}"
|
||
msgstr "{{object.name}}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
||
#~ msgstr "Mensagem de erro de entrega"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of unread messages"
|
||
#~ msgstr "Número de Mensagens não lidas"
|
||
|
||
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
||
#~ msgstr "Contador de Mensagens não lidas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "<p>Hello ${object.user_id.name},</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ " This is an automated message to remind you that the\n"
|
||
#~ " following action is due to be completed in 10 days (${object."
|
||
#~ "date_deadline}):\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <b><a href=\"${object.get_action_url()}\">${object.name}</a></b>\n"
|
||
#~ "</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ " Thank you and have a nice day.<br>\n"
|
||
#~ " --<br>\n"
|
||
#~ " Odoo\n"
|
||
#~ "</p>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "<p>Olá, </p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <p>\n"
|
||
#~ " Esta é uma mensagem automática para lembrá-lo de que o\n"
|
||
#~ " após a ação deverá ser concluída em 10 dias (${object."
|
||
#~ "date_deadline}):\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <b><a href=\"${object.get_action_url()}\"> ${object.name} </a></"
|
||
#~ "b>\n"
|
||
#~ " </p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <p>\n"
|
||
#~ " Obrigado e tenha um bom dia.<br/>\n"
|
||
#~ " --<br/>\n"
|
||
#~ " Odoo\n"
|
||
#~ " </p>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "<p>Hello ${object.user_id.name},</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>A new action has been assigned to you: <b><a href=\"${object."
|
||
#~ "get_action_url()}\">${object.name}</a></b></p>\n"
|
||
#~ "<p><b>Deadline: </b>${object.date_deadline or ''}</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>Please, use the action stages and messages to log progress.</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ " Thank you<br>\n"
|
||
#~ " --<br>\n"
|
||
#~ " Odoo\n"
|
||
#~ "</p>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "<p> Olá, $ {object.user_id.name}, </p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>Uma nova ação foi atribuída a você: <b><a href=\"${object."
|
||
#~ "get_action_url()}\">${object.name} </a> </b> </p>\n"
|
||
#~ "<p><b>Prazo final:</b>${object.date_deadline ou ''} </p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>Por favor, use os estágios de ação e as mensagens para registrar o "
|
||
#~ "progresso.</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ " Obrigado<br>\n"
|
||
#~ " --<br>\n"
|
||
#~ " Odoo\n"
|
||
#~ "</p>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "${object.name}"
|
||
#~ msgstr "${object.name}"
|
||
|
||
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
||
#~ msgstr "Seguidores (Canais)"
|
||
|
||
#~ msgid "Reminder on Action: \"${object.name}\""
|
||
#~ msgstr "Lembrete na ação: \"${object.name}\""
|
||
|
||
#~ msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
#~ msgstr "Se marcada novas mensagens requerem sua atenção."
|
||
|
||
#~ msgid "Overdue"
|
||
#~ msgstr "Atrasado"
|
||
|
||
#~ msgid "Planned"
|
||
#~ msgstr "Planejado"
|
||
|
||
#~ msgid "Today"
|
||
#~ msgstr "Hoje"
|
||
|
||
#~ msgid "Action back to draft stage on "
|
||
#~ msgstr "Ação de volta à fase de projecto em"
|
||
|
||
#~ msgid "Action cancelled on "
|
||
#~ msgstr "Ação cancelada em"
|
||
|
||
#~ msgid "Action closed on "
|
||
#~ msgstr "Ação fechada em"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Date"
|
||
#~ msgstr "Anular Data"
|
||
|
||
#~ msgid "Common to All Teams"
|
||
#~ msgstr "Comum a todas as equipes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you check this field, this stage will be proposed by default "
|
||
#~ "on each sales team. It will not assign this stage to existing "
|
||
#~ "teams."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se você verificar neste campo, nesta fase, será proposto por padrão em "
|
||
#~ "cada equipe de vendas. Não vai atribuir nesta fase, as equipes existentes."
|
||
|
||
#~ msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||
#~ msgstr "Usado para solicitar etapas. Menor é melhor."
|
||
|
||
#~ msgid "You should first open the action"
|
||
#~ msgstr "Você deve primeiro abrir a ação"
|