mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-23 00:32:03 +02:00
781 lines
28 KiB
Text
781 lines
28 KiB
Text
# Spanish translation for openerp-mgmtsystem
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the openerp-mgmtsystem package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openerp-mgmtsystem\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-25 18:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:29+0000\n"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
|
|
"A new claim has been assigned to you:\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
|
|
"b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hola <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
|
|
"Se le ha asignado una nueva demanda:\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\""
|
|
"/></a></b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gracias y que tenga un buen día.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This is an automated message to remind you that the\n"
|
|
"following claim is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object."
|
|
"date_deadline\"/>):\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
|
|
"b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hola <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Este es un mensaje automático para recordarle que la\n"
|
|
"siguiente reclamación debe completarse en 10 días (<t t-out=\"object."
|
|
"date_deadline\"/>):\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\""
|
|
"/></a></b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gracias y que tenga un buen día.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_count
|
|
msgid "# Mgmt Claims"
|
|
msgstr "# Gestión de Reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción necesaria"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__type_action
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Tipo de acción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Actividad Decoración de excepción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estado de la actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Icono del tipo de actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "All pending Claims"
|
|
msgstr "Todas las reclamaciones pendientes"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Recuento de anexos"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__categ_id
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Reclamación"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Claim Date"
|
|
msgstr "Fecha de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Description"
|
|
msgstr "Descripción de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Reporter"
|
|
msgstr "Informe de reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__name
|
|
msgid "Claim Subject"
|
|
msgstr "Asunto de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim
|
|
msgid "Claim for Management System"
|
|
msgstr "Reclamación para sistema de gestión"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim_stage
|
|
msgid "Claim stages for Management system"
|
|
msgstr "Etapas de reclamación para el sistema de gestión"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_config_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claims
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
|
|
msgid ""
|
|
"Click to setup a new stage in the processing of the Management System claims."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haga clic para configurar una nueva etapa en la tramitación de las "
|
|
"reclamaciones del Sistema de Gestión."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_close
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Closure"
|
|
msgstr "Cierre"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
msgstr "Común a todos los equipos"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actual"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr "Fecha de cierre"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Fechas"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_deadline
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
|
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
|
msgstr "Correo electrónico de destino para la pasarela de correo electrónico."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre de la pantalla"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Draft and Open Claims"
|
|
msgstr "Borradores y reclamaciones abiertas"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder
|
|
msgid "Email Claim Reminders 10 days before due date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Recordatorios de reclamaciones por correo electrónico 10 días antes de la "
|
|
"fecha de vencimiento."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Socios)"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "tiene un mensaje"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcada, los nuevos mensajes requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si marca este campo, esta etapa se propondrá por defecto en cada equipo de "
|
|
"ventas. No se asignará esta etapa a los equipos existentes."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "es seguidor/a"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación por"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "actualizado por última vez por"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "actualizado por última vez el"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se establece, limita la "
|
|
"etapa actual a los equipos de ventas seleccionados."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Archivo adjunto principal"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_form
|
|
msgid "Management System Claim Stage"
|
|
msgstr "Sistema de gestión Etapa de reclamación"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
|
|
msgid "Management System Claim Stages"
|
|
msgstr "Sistema de gestión Etapas de reclamación"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_calendar_view
|
|
msgid "Management System Claims"
|
|
msgstr "Sistema de gestión de reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de entrega del mensaje"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "mensajes"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claim_res_partner_info_form
|
|
msgid "Mgmt Claims"
|
|
msgstr "Gestión de reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_ids
|
|
msgid "Mgmtsystem Claim"
|
|
msgstr "Reclamación del sistema de gestión"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__model_ref_id
|
|
msgid "Model Reference"
|
|
msgstr "Modelo de referencia"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite de Mi Actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Próximo evento del calendario de actividades"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha limite proxima actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_ids
|
|
msgid "Non Conformity"
|
|
msgstr "No Conformidad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_count
|
|
msgid "Non Conformity Count"
|
|
msgstr "Recuento De Disconformidades"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "número de acciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "número de errores"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "número de mensajes con error de entrega"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_open
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "socio"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_pending
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
|
|
msgid ""
|
|
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
|
"order or a lot.\n"
|
|
" You can send emails with attachments and keep the full history "
|
|
"for a claim (emails sent, intervention\n"
|
|
" type and so on). Claims may automatically be linked to an email "
|
|
"address using the mail gateway module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
|
|
"reclamaciones pueden estar vinculadas a un pedido de venta o a un lote.\n"
|
|
" Puede enviar correos electrónicos con archivos "
|
|
"adjuntos y conservar el historial completo de una reclamación (correos "
|
|
"electrónicos enviados, intervención\n"
|
|
" tipo de intervención, etc.). Las reclamaciones "
|
|
"pueden vincularse automáticamente a una dirección de correo electrónico "
|
|
"mediante el módulo de pasarela de correo."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__reference
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
|
|
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
|
|
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
|
|
msgstr "Recordatorio sobre la acción: \"{{object.name}}\""
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
|
|
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
|
|
msgid "Reminder to Responsible"
|
|
msgstr "Recordatorio para el/la responsable"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__resolution
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolución"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Resolution Actions"
|
|
msgstr "Acciones de Resolución"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Responsibilities"
|
|
msgstr "Responsabilidades"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario Responsable"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Responsable del equipo comercial. Definir usuario responsable y cuenta de "
|
|
"correo para pasarela de correo."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__cause
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Causa raíz"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
|
|
msgid "Root Causes"
|
|
msgstr "Causas Raices"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipos de Venta"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr "Buscar Reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__stage_id
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nombre de etapa"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claim_stages
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "etapas"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado en función de las actividades\n"
|
|
"Atrasada: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n"
|
|
"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n"
|
|
"Planificada: Actividades futuras."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Equipos"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas direcciones de correo electrónico se añadirán al campo CC de todos los "
|
|
"correos electrónicos entrantes y salientes de este registro antes de ser "
|
|
"enviados. Separe múltiples direcciones de correo electrónico con una coma"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_fault
|
|
msgid "Trouble Responsible"
|
|
msgstr "Responsable del problema"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "tipo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
|
|
msgid "Unassigned Claims"
|
|
msgstr "Reclamaciones sin asignar"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Se usa para ordenar las etapas. Valores menores son mejores."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Correos Electrónicos de los observadores"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "mensajes de la página web"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "historial de la comunicación en la página web"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create Management System claim stages to categorize the status of "
|
|
"every\n"
|
|
" claim entered in the system. The stages define all the "
|
|
"steps\n"
|
|
" required for the resolution of a claim."
|
|
msgstr ""
|
|
"You can create Management System claim stages to categorize the status of "
|
|
"every\n"
|
|
" claim entered in the system. The stages "
|
|
"define all the steps\n"
|
|
" required for the resolution of a claim."
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Error de Entrega SMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
|
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
|