oca-technical/odoo-bringout-oca-management-system-mgmtsystem_claim/mgmtsystem_claim/i18n/es.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

781 lines
28 KiB
Text

# Spanish translation for openerp-mgmtsystem
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openerp-mgmtsystem package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-mgmtsystem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:29+0000\n"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
"A new claim has been assigned to you:\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
"b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Hola <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
"Se le ha asignado una nueva demanda:\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\""
"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Gracias y que tenga un buen día.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This is an automated message to remind you that the\n"
"following claim is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object."
"date_deadline\"/>):\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
"b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Hola <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Este es un mensaje automático para recordarle que la\n"
"siguiente reclamación debe completarse en 10 días (<t t-out=\"object."
"date_deadline\"/>):\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\""
"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Gracias y que tenga un buen día.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_count
msgid "# Mgmt Claims"
msgstr "# Gestión de Reclamaciones"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción necesaria"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Actividad Decoración de excepción"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado de la actividad"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icono del tipo de actividad"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "All pending Claims"
msgstr "Todas las reclamaciones pendientes"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Recuento de anexos"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__categ_id
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Reclamación"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Claim Date"
msgstr "Fecha de la reclamación"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Descripción de la reclamación"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Informe de reclamaciones"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__name
msgid "Claim Subject"
msgstr "Asunto de la reclamación"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim
msgid "Claim for Management System"
msgstr "Reclamación para sistema de gestión"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim_stage
msgid "Claim stages for Management system"
msgstr "Etapas de reclamación para el sistema de gestión"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_config_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claims
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claims"
msgstr "Reclamaciones"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid ""
"Click to setup a new stage in the processing of the Management System claims."
msgstr ""
"Haga clic para configurar una nueva etapa en la tramitación de las "
"reclamaciones del Sistema de Gestión."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_close
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Cierre"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Común a todos los equipos"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Fecha de cierre"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Fecha límite"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Correo electrónico de destino para la pasarela de correo electrónico."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre de la pantalla"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Draft and Open Claims"
msgstr "Borradores y reclamaciones abiertas"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder
msgid "Email Claim Reminders 10 days before due date."
msgstr ""
"Recordatorios de reclamaciones por correo electrónico 10 días antes de la "
"fecha de vencimiento."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Socios)"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "tiene un mensaje"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcada, los nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Si marca este campo, esta etapa se propondrá por defecto en cada equipo de "
"ventas. No se asignará esta etapa a los equipos existentes."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "es seguidor/a"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación por"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "actualizado por última vez por"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "actualizado por última vez el"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se establece, limita la "
"etapa actual a los equipos de ventas seleccionados."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Archivo adjunto principal"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_form
msgid "Management System Claim Stage"
msgstr "Sistema de gestión Etapa de reclamación"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid "Management System Claim Stages"
msgstr "Sistema de gestión Etapas de reclamación"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_calendar_view
msgid "Management System Claims"
msgstr "Sistema de gestión de reclamaciones"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de entrega del mensaje"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "mensajes"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claim_res_partner_info_form
msgid "Mgmt Claims"
msgstr "Gestión de reclamaciones"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_ids
msgid "Mgmtsystem Claim"
msgstr "Reclamación del sistema de gestión"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Modelo de referencia"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Fecha límite de Mi Actividad"
#. module: mgmtsystem_claim
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Próximo evento del calendario de actividades"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Fecha limite proxima actividad"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_ids
msgid "Non Conformity"
msgstr "No Conformidad"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_count
msgid "Non Conformity Count"
msgstr "Recuento De Disconformidades"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "número de acciones"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "número de errores"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "número de mensajes con error de entrega"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_open
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Partner"
msgstr "socio"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history "
"for a claim (emails sent, intervention\n"
" type and so on). Claims may automatically be linked to an email "
"address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las "
"reclamaciones pueden estar vinculadas a un pedido de venta o a un lote.\n"
" Puede enviar correos electrónicos con archivos "
"adjuntos y conservar el historial completo de una reclamación (correos "
"electrónicos enviados, intervención\n"
" tipo de intervención, etc.). Las reclamaciones "
"pueden vincularse automáticamente a una dirección de correo electrónico "
"mediante el módulo de pasarela de correo."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__reference
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
msgstr "Recordatorio sobre la acción: \"{{object.name}}\""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder to Responsible"
msgstr "Recordatorio para el/la responsable"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Acciones de Resolución"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilidades"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario Responsable"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Responsable del equipo comercial. Definir usuario responsable y cuenta de "
"correo para pasarela de correo."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa raíz"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Causas Raices"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipos de Venta"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Buscar Reclamaciones"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nombre de etapa"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claim_stages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Stages"
msgstr "etapas"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado en función de las actividades\n"
"Atrasada: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n"
"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n"
"Planificada: Actividades futuras."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Estas direcciones de correo electrónico se añadirán al campo CC de todos los "
"correos electrónicos entrantes y salientes de este registro antes de ser "
"enviados. Separe múltiples direcciones de correo electrónico con una coma"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsable del problema"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "tipo"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Reclamaciones sin asignar"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Se usa para ordenar las etapas. Valores menores son mejores."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Correos Electrónicos de los observadores"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "mensajes de la página web"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "historial de la comunicación en la página web"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid ""
"You can create Management System claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"You can create Management System claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages "
"define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error de Entrega SMS"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Fecha de creación"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"