oca-technical/odoo-bringout-oca-crm-crm_phonecall/crm_phonecall/i18n/es_AR.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

985 lines
35 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_phonecall
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Anael M <anaelwendel@live.com.ar>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases
msgid "# of Cases"
msgstr "# de Casos"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "<b>min(s)</b>"
msgstr "<b>min(s)</b>"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
"<span>\n"
" Convert\n"
" <br/>\n"
" To Opportunity\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Convertir\n"
" <br/>\n"
" A Oportunidad\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
"<span>\n"
" Schedule\n"
" <br/>\n"
" A Meeting\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Programar\n"
" <br/>\n"
" Una Reunión\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
"<span>\n"
" Schedule\n"
" <br/>\n"
" Other Call\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Programar\n"
" <br/>\n"
" Otra Llamada\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción Requerida"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Additional Info"
msgstr "Información Adicional"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id
msgid "Assign To"
msgstr "Asignado A"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Cuenta del Adjunto"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled."
msgstr ""
"El formulario está desactivado para llamadas por defecto, con este grupo "
"estará activado."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
msgid ""
"By default form view is disabled for calls, with this\n"
" setting it is enabled for all users."
msgstr ""
"Por defecto la vista de formulario está deshabilitada para llamadas, con "
"esta\n"
" configuración está habilitada para todos "
"los usuarios."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Evento del Calendario"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name
msgid "Call Summary"
msgstr "Resumen de Llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name
msgid "Call summary"
msgstr "Resumen de llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_partners_form_crm_calls_inherit
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month"
msgstr "Fecha de Llamadas por Mes"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls by status"
msgstr "Llamadas por estado"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
msgid "Click to add a new category."
msgstr "Clic para añadir una nueva categoría."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid "Click to log the summary of a phone call."
msgstr "Clic para registrar el resumen de una llamada telefónica."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid "Click to schedule a call"
msgstr "Clic para agendar una llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Fecha de Cierre"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Configurar Ajustes"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "Convertir A Oportunidad"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir a Oportunidad"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Crear Fecha"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"Create specific phone call categories to better define the type of\n"
" calls tracked in the system."
msgstr ""
"Cree categorías específicas de llamadas telefónicas para definir mejor el "
"tipo de\n"
" llamadas rastreadas en el sistema."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de Creación"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Mes de Creación"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Demora al cerrar"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
msgid "Delay to open"
msgstr "Demora al abrir"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
msgstr "Descripción..."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__duration
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
msgid "Duration in minutes and seconds."
msgstr "Duración en minutos y segundos."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_show_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
msgid "Enable form view for phone calls"
msgstr "Habilitar vista formulario para llamadas telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Socios)"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar Por"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tiene un Mensaje"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de envío."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__in
msgid "In"
msgstr "En"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
" another call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
"Para hacer un seguimiento de la llamada, puede activar una solicitud de\n"
" otra llamada, una reunión o una oportunidad."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Llamadas Entrantes"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es Seguidor"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_last
msgid "Last Action"
msgstr "Última Acción"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización realizada por"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
msgstr "Registro de Llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__log
msgid "Log a call"
msgstr "Registrar una llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "Llamadas Registradas"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunto Principal"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error en la entrega del Mensaje"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
msgstr "Mes de llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
msgstr "Mis Llamadas Telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Phonecalls"
msgstr "Mis Llamadas Telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mi(s) Equipo(s) de Ventas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Team"
msgstr "Mi Equipo"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_next
msgid "Next Action"
msgstr "Próxima Acción"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
msgstr "No Retenido"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Acciones"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Número de Días para cerrar el caso"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Número de Días para abrir el caso"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de errores"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary."
msgstr ""
"Odoo le permite definir fácilmente todas las llamadas a realizar\n"
" por su equipo de ventas y seguimiento según su resumen."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform "
"another\n"
" team member."
msgstr ""
"Odoo le permite registrar llamadas entrantes sobre la marcha para rastrear\n"
" el historial de la comunicación con un cliente o para informar "
"a otro\n"
" miembro del equipo."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__opening_date
msgid "Opening Date"
msgstr "Fecha de Apertura"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__out
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Outgoing Calls"
msgstr "Llamadas Salientes"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_phonecall
#. odoo-python
#: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Llamada Telefónica"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_config_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_calendar_view
msgid "Phone Calls"
msgstr "Llamadas Telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action_team
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Análisis de las Llamadas Telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "Llamadas Telefónicas que fueron asignadas a mi"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_pivot
msgid "Phone calls"
msgstr "Llamadas telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user"
msgstr "Llamadas telefónicas por usuario"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
"Llamadas telefónicas que fueron asignadas a uno de los equipos de venta que "
"manejo"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "Llamadas telefónicas que están en estado cerrado"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "Llamadas telefónicas que está en estado borrador y abierto"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "Llamadas telefónicas que están en estado pendiente"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_calendar_event__phonecall_id
msgid "Phonecall"
msgstr "Llamada telefónica"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "Categorías de Llamada Telefónica"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_count
msgid "Phonecall Count"
msgstr "Cuenta de Llamada Telefónica"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "Llamada Telefónica A Llamada Telefónica"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Phonecalls"
msgstr "Llamadas Telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Planned Date"
msgstr "Fecha Planificada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de Ventas"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "Equipo de ventas al cual pertenece el Caso."
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendedor"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
msgstr "Llamada Programada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Programar Otra Llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__schedule
msgid "Schedule a call"
msgstr "Programar una llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "Programar/Registrar una Llamada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "Llamadas Programadas"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Buscar Llamadas Telefónicas"
#. module: crm_phonecall
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
msgstr "Mostrar Menú de Llamadas Programadas"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
msgid ""
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
msgstr ""
"El estado se establece en Confirmado, cuando se crea un caso.\n"
"Cuando finaliza la llamada, el estado se establece en Retenido.\n"
"Si la llamada ya no es aplicable, el estado se puede establecer en Cancelado."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
msgid "These people will receive email."
msgstr "Estas personas recibirán un correo electrónico."
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Este es un nombre que lo ayuda a realizar un seguimiento de sus diferentes "
"esfuerzos de campaña, ej. Liquidación_Otoño, Especial_Navidad"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Este es el método de entrega, ej. Tarjeta Postal, Correo Electrónico o "
"Banner Publicitario"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Este es el origen del enlace, ej. Motor de Búsqueda, Otro Dominio o el "
"Nombre de la lista de correo electrónico"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
msgstr "Por Hacer"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Todo"
msgstr "Por hacer"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Tracking"
msgstr "Rastreo"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "Sin asignar"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify."
msgstr ""
"Puede utilizar la característica de importación para importar masivamente "
"una nueva lista de\n"
" prospectos para calificar."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error de entrega de SMS"
#~ msgid "<b> min(s)</b>"
#~ msgstr "<b> minuto(s)</b>"
#~ msgid "<span>Convert<br/>To Opportunity</span>"
#~ msgstr "<span>Convertir<br/>A Oportunidad</span>"
#~ msgid "<span>Schedule<br/>A Meeting</span>"
#~ msgstr "<span>Programar<br/>Una Reunión</span>"
#~ msgid "<span>Schedule<br/>Other Call</span>"
#~ msgstr "<span>Programar<br/>Otra Llamada</span>"
#~ msgid "By Sales Team"
#~ msgstr "Por Equipo de Ventas"
#~ msgid ""
#~ "By default form view is disabled for calls, with this setting it is "
#~ "enabled for all users."
#~ msgstr ""
#~ "La vista de formulario está desactivado para llamadas por defecto, con "
#~ "esta configuración estará activado para todos los usuarios."
#~ msgid "Delay To Close"
#~ msgstr "Demorar Al Cerrar"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Número de mensajes sin leer"
#~ msgid "Phone Calls To Do"
#~ msgstr "Llamadas Telefónicas por Hacer"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Mensajes sin Leer"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Contador de Mensajes sin Leer"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"