oca-technical/odoo-bringout-oca-maintenance-maintenance_plan/maintenance_plan/i18n/pt.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

699 lines
26 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * maintenance_plan
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.report_maintenance_request_document
msgid "<strong>Instructions:</strong>"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Ação Necessária"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__active
msgid "Active Kind"
msgstr "Tipo Ativo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoração da Atividade Excepcção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado da Atividade"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_domain
msgid "Apply on"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de Anexos"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_open_count
msgid "Current Maintenance"
msgstr "Manutenção Atual"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date
msgid "Date from which the maintenance will we active"
msgstr "Data a partir da qual a manutenção estará ativa"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__day
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(s)"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Describe the maintenance to do..."
msgstr "Descrever a manutenção a fazer..."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__name
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__skip_notify_follower_on_requests
msgid "Do not notify to follower when creating requests?"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration
msgid "Duration (hours)"
msgstr "Duração (horas)"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__equipment_id
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ícone font awesome, por exemplo fa-tasks"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_with_domain
msgid "Generate With Domain"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Generate requests for current threshold"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tem mensagem"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "If not clicked, the scheduled action will do it for you."
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval
msgid "Interval between each maintenance"
msgstr "Intervalo entre cada manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É Seguidor"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Kind"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Deixar o evento repetir-se automaticamente naquele intervalo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step
msgid "Let the event automatically repeat at that interval step"
msgstr "Deixe o evento se repetir automaticamente nessa etapa de intervalo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Anexo Principal"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Maintenace Equipment must belong to the equipment's company"
msgstr "O equipamento de manutenção deve pertencer à empresa do equipamento"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__search_maintenance_plan_count
msgid "Maintenance All Plan Count"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_equipment
msgid "Maintenance Equipment"
msgstr "Equipamento de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_kind
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_kind_id
msgid "Maintenance Kind"
msgstr "Tipo de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Maintenance Plan"
msgstr "Plano de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_count
msgid "Maintenance Plan Count"
msgstr "Núm. de Planos de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_m_plan_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Maintenance Plans"
msgstr "Planos de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_request
msgid "Maintenance Request"
msgstr "Pedido de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.hr_equipment_request_action_from_plan
msgid "Maintenance Requests"
msgstr "Pedidos de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_team_id
msgid "Maintenance Team"
msgstr "Equipa de Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_team_required
msgid "Maintenance Team Required"
msgstr "Equipa de Manutenção necessária"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration
msgid "Maintenance duration in hours"
msgstr "Duração da manutenção em horas"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_kind_id
msgid "Maintenance kind"
msgstr "Tipo de manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_kind_name_uniq
msgid "Maintenance kind name already exists."
msgstr "O nome do tipo manutenção já existe."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_kind_action
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_maintenance_kind_configuration
msgid "Maintenance kinds"
msgstr "Tipos de manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_plan_id
msgid "Maintenance plan"
msgstr "Plano de manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon
msgid ""
"Maintenance planning horizon. Only the maintenance requests inside the "
"horizon will be created."
msgstr ""
"Horizonte de planeamento da manutenção. Somente as solicitações de "
"manutenção dentro do horizonte serão criadas."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_action
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_equipment_action
msgid "Maintenance plans"
msgstr "Planos de manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_ids
msgid "Maintenance requests"
msgstr "Pedidos de manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erro de Envio de Mensagem"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__month
msgid "Month(s)"
msgstr "Mes(es)"
#. module: maintenance_plan
#: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Prazo Limite da Minha Atividade"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo da Próxima Atividade"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__next_maintenance_date
msgid "Next Maintenance Date"
msgstr "Data da Próxima Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__note
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Ações"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de erros"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensagens não lidas"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "P. Horizon period"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "P. Horizon step"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Planning Horizon"
msgstr "Horizonte de Planeamento"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon
msgid "Planning Horizon period"
msgstr "Período do horizonte de planeamento"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step
msgid "Planning Horizon step"
msgstr "Etapa do Horizonte de Planeamento"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Plans"
msgstr "Planos"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
#, python-format
msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(description)s"
msgstr "Manutenção Preventiva (%(kind)s) - %(description)s"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(plan)s"
msgstr "Manutenção Preventiva (%(kind)s) - %(plan)s"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizador Responsável"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__search_equipment_id
msgid "Search Equipment"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some maintenance plan's company is incompatible with the company of this "
"equipment."
msgstr ""
"A empresa de alguns planos de manutenção é incompatível com a empresa deste "
"equipamento."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date
msgid "Start Maintenance Date"
msgstr "Data de Início da manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado com base nas atividades\n"
"Em atraso: A data limite foi ultrapassada\n"
"Hoje: A data da atividade é a atual\n"
"Planeado: Atividades futuras."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Team"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid ""
"The maintenance plan %(kind)s of equipment %(eqpmnt)s has generated a "
"request which is not done yet. You should either set the request as done, "
"remove its maintenance kind or delete it first."
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de atividade de exceção no registo."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Em Manutenção"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmnt)s)"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmt)s)"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unnamed %(void)s plan (%(eqpmnt)s)"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens Não Lidas"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
#, python-format
msgid "Unspecified kind"
msgstr "Tipo indeterminado"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unsupported search operator"
msgstr ""
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Website"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__week
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__week
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana(s)"
#. module: maintenance_plan
#: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__year
msgid "Year(s)"
msgstr "Ano(s)"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_plan_equipment_kind_uniq
msgid ""
"You cannot define multiple times the same maintenance kind on an equipment "
"maintenance plan."
msgstr ""
"Você não pode definir várias vezes o mesmo tipo de manutenção num plano de "
"manutenção de equipamentos."
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/hooks.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have multiple preventive maintenance requests on equipment %(name)s next "
"action date (%(date)s). Please leave only one preventive request on the date "
"of equipment's next action to install the module."
msgstr ""
"Tem múltiplos pedidos de manutenção preventiva para o equipamento %(name)s e "
"próxima data de ação (%(date)s). Por favor, deixe apenas uma solicitação "
"preventiva na data da próxima ação do equipamento para instalar o módulo."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "e.g. Calibration"
msgstr "p. ex., Calibração"
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Erro de entrega de SMS"
#~ msgid "Internal notes..."
#~ msgstr "Notas Internas..."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The maintenance plan %(kind)s of equipment %(plan)s has generated a "
#~ "request which is not done yet. You should either set the request as done, "
#~ "remove its maintenance kind or delete it first."
#~ msgstr ""
#~ "O plano de manutenção %(kind)s do equipamento %(plan)s gerou um pedido "
#~ "que ainda não foi efetuado. Deve definir o pedido como feito, remover o "
#~ "seu tipo de manutenção ou eliminá-lo primeiro."
#, python-format
#~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(equipment)s)"
#~ msgstr "Plano %(kind)s sem nome (%(equipment)s)"
#, python-format
#~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(plan)s)"
#~ msgstr "Plano %(kind)s sem nome (%(plan)s)"
#, python-format
#~ msgid "Unnamed %(nothing)s plan (%(equipment)s)"
#~ msgstr "Plano %(nothing)s sem nome (%(equipment)s)"