mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-22 23:52:00 +02:00
699 lines
26 KiB
Text
699 lines
26 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * maintenance_plan
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 13:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.report_maintenance_request_document
|
|
msgid "<strong>Instructions:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Ação Necessária"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__active
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__active
|
|
msgid "Active Kind"
|
|
msgstr "Tipo Ativo"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Atividades"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoração da Atividade Excepcção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estado da Atividade"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_domain
|
|
msgid "Apply on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arquivado"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Número de Anexos"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_open_count
|
|
msgid "Current Maintenance"
|
|
msgstr "Manutenção Atual"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date
|
|
msgid "Date from which the maintenance will we active"
|
|
msgstr "Data a partir da qual a manutenção estará ativa"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__day
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__day
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Dia(s)"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "Describe the maintenance to do..."
|
|
msgstr "Descrever a manutenção a fazer..."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__name
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome a Apresentar"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__skip_notify_follower_on_requests
|
|
msgid "Do not notify to follower when creating requests?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration
|
|
msgid "Duration (hours)"
|
|
msgstr "Duração (horas)"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__equipment_id
|
|
msgid "Equipment"
|
|
msgstr "Equipamento"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Ícone font awesome, por exemplo fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frequência"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_with_domain
|
|
msgid "Generate With Domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "Generate requests for current threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tem mensagem"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ícone para indicar uma exceção na atividade."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "If not clicked, the scheduled action will do it for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inativo"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Instruções"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval
|
|
msgid "Interval between each maintenance"
|
|
msgstr "Intervalo entre cada manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "É Seguidor"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
|
|
msgid "Kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificação em"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Atualização em"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
msgstr "Deixar o evento repetir-se automaticamente naquele intervalo"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval step"
|
|
msgstr "Deixe o evento se repetir automaticamente nessa etapa de intervalo"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Anexo Principal"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maintenace Equipment must belong to the equipment's company"
|
|
msgstr "O equipamento de manutenção deve pertencer à empresa do equipamento"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__search_maintenance_plan_count
|
|
msgid "Maintenance All Plan Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_equipment
|
|
msgid "Maintenance Equipment"
|
|
msgstr "Equipamento de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_kind
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_kind_id
|
|
msgid "Maintenance Kind"
|
|
msgstr "Tipo de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "Maintenance Plan"
|
|
msgstr "Plano de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_count
|
|
msgid "Maintenance Plan Count"
|
|
msgstr "Núm. de Planos de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_m_plan_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
|
|
msgid "Maintenance Plans"
|
|
msgstr "Planos de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_request
|
|
msgid "Maintenance Request"
|
|
msgstr "Pedido de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.hr_equipment_request_action_from_plan
|
|
msgid "Maintenance Requests"
|
|
msgstr "Pedidos de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_team_id
|
|
msgid "Maintenance Team"
|
|
msgstr "Equipa de Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_team_required
|
|
msgid "Maintenance Team Required"
|
|
msgstr "Equipa de Manutenção necessária"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration
|
|
msgid "Maintenance duration in hours"
|
|
msgstr "Duração da manutenção em horas"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_kind_id
|
|
msgid "Maintenance kind"
|
|
msgstr "Tipo de manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_kind_name_uniq
|
|
msgid "Maintenance kind name already exists."
|
|
msgstr "O nome do tipo manutenção já existe."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_kind_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_maintenance_kind_configuration
|
|
msgid "Maintenance kinds"
|
|
msgstr "Tipos de manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_plan_id
|
|
msgid "Maintenance plan"
|
|
msgstr "Plano de manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon
|
|
msgid ""
|
|
"Maintenance planning horizon. Only the maintenance requests inside the "
|
|
"horizon will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizonte de planeamento da manutenção. Somente as solicitações de "
|
|
"manutenção dentro do horizonte serão criadas."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_equipment_action
|
|
msgid "Maintenance plans"
|
|
msgstr "Planos de manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_ids
|
|
msgid "Maintenance requests"
|
|
msgstr "Pedidos de manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Erro de Envio de Mensagem"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__month
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__month
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
msgstr "Mes(es)"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_monthly
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensalmente"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Prazo Limite da Minha Atividade"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Prazo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__next_maintenance_date
|
|
msgid "Next Maintenance Date"
|
|
msgstr "Data da Próxima Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__notes
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de Ações"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de erros"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Número de mensagens não lidas"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
|
|
msgid "P. Horizon period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
|
|
msgid "P. Horizon step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "Planning Horizon"
|
|
msgstr "Horizonte de Planeamento"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon
|
|
msgid "Planning Horizon period"
|
|
msgstr "Período do horizonte de planeamento"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step
|
|
msgid "Planning Horizon step"
|
|
msgstr "Etapa do Horizonte de Planeamento"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
|
|
msgid "Plans"
|
|
msgstr "Planos"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(description)s"
|
|
msgstr "Manutenção Preventiva (%(kind)s) - %(description)s"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(plan)s"
|
|
msgstr "Manutenção Preventiva (%(kind)s) - %(plan)s"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Recorrência"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utilizador Responsável"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__search_equipment_id
|
|
msgid "Search Equipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some maintenance plan's company is incompatible with the company of this "
|
|
"equipment."
|
|
msgstr ""
|
|
"A empresa de alguns planos de manutenção é incompatível com a empresa deste "
|
|
"equipamento."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date
|
|
msgid "Start Maintenance Date"
|
|
msgstr "Data de Início da manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado com base nas atividades\n"
|
|
"Em atraso: A data limite foi ultrapassada\n"
|
|
"Hoje: A data da atividade é a atual\n"
|
|
"Planeado: Atividades futuras."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The maintenance plan %(kind)s of equipment %(eqpmnt)s has generated a "
|
|
"request which is not done yet. You should either set the request as done, "
|
|
"remove its maintenance kind or delete it first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo de atividade de exceção no registo."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
|
|
msgid "Under Maintenance"
|
|
msgstr "Em Manutenção"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmnt)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmt)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unnamed %(void)s plan (%(eqpmnt)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensagens Não Lidas"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unspecified kind"
|
|
msgstr "Tipo indeterminado"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported search operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensagens do Website"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__week
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__week
|
|
msgid "Week(s)"
|
|
msgstr "Semana(s)"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_weekly
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__year
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__year
|
|
msgid "Year(s)"
|
|
msgstr "Ano(s)"
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_plan_equipment_kind_uniq
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot define multiple times the same maintenance kind on an equipment "
|
|
"maintenance plan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode definir várias vezes o mesmo tipo de manutenção num plano de "
|
|
"manutenção de equipamentos."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: code:addons/maintenance_plan/hooks.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have multiple preventive maintenance requests on equipment %(name)s next "
|
|
"action date (%(date)s). Please leave only one preventive request on the date "
|
|
"of equipment's next action to install the module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem múltiplos pedidos de manutenção preventiva para o equipamento %(name)s e "
|
|
"próxima data de ação (%(date)s). Por favor, deixe apenas uma solicitação "
|
|
"preventiva na data da próxima ação do equipamento para instalar o módulo."
|
|
|
|
#. module: maintenance_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
|
|
msgid "e.g. Calibration"
|
|
msgstr "p. ex., Calibração"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Erro de entrega de SMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal notes..."
|
|
#~ msgstr "Notas Internas..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The maintenance plan %(kind)s of equipment %(plan)s has generated a "
|
|
#~ "request which is not done yet. You should either set the request as done, "
|
|
#~ "remove its maintenance kind or delete it first."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O plano de manutenção %(kind)s do equipamento %(plan)s gerou um pedido "
|
|
#~ "que ainda não foi efetuado. Deve definir o pedido como feito, remover o "
|
|
#~ "seu tipo de manutenção ou eliminá-lo primeiro."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(equipment)s)"
|
|
#~ msgstr "Plano %(kind)s sem nome (%(equipment)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(plan)s)"
|
|
#~ msgstr "Plano %(kind)s sem nome (%(plan)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Unnamed %(nothing)s plan (%(equipment)s)"
|
|
#~ msgstr "Plano %(nothing)s sem nome (%(equipment)s)"
|