oca-technical/odoo-bringout-oca-maintenance-maintenance_plan/maintenance_plan/i18n/it.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

739 lines
28 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * maintenance_plan
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 16:06+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.report_maintenance_request_document
msgid "<strong>Instructions:</strong>"
msgstr "<strong>Istruzioni:</strong>"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Azione richiesta"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__active
msgid "Active Kind"
msgstr "Genere attivo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorazione eccezione attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stato attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona tipo attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_domain
msgid "Apply on"
msgstr "Applica a"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Archived"
msgstr "In archivio"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Conteggio allegati"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_open_count
msgid "Current Maintenance"
msgstr "Manutenzione corrente"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date
msgid "Date from which the maintenance will we active"
msgstr "Data dalla quale la manutenzione sarà attiva"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__day
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(i)"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Describe the maintenance to do..."
msgstr "Descrivere la manutenzione da fare..."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__name
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__skip_notify_follower_on_requests
msgid "Do not notify to follower when creating requests?"
msgstr "Non segnalare a chi segue quando si creano richieste?"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration
msgid "Duration (hours)"
msgstr "Durata (ore)"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__equipment_id
msgid "Equipment"
msgstr "Attrezzatura"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguito da (partner)"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_with_domain
msgid "Generate With Domain"
msgstr "Genera con dominio"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Generate requests for current threshold"
msgstr "Genera richieste per la soglia attuale"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ha un messaggio"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "If not clicked, the scheduled action will do it for you."
msgstr "Se non viene cliccato, l'azione schedulata lo farà automaticamente."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval
msgid "Interval between each maintenance"
msgstr "Intervallo tra le manutenzioni"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Segue"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Kind"
msgstr "Genere"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Consente la ripetizione automatica dell'evento con quell'intervallo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step
msgid "Let the event automatically repeat at that interval step"
msgstr ""
"Consente la ripetizione automatica dell'evento con quell'incremento di "
"intervallo"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Allegato principale"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Maintenace Equipment must belong to the equipment's company"
msgstr ""
"L'attrezzatura di manutenzione deve appartenere all'azienda dell'attrezzatura"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__search_maintenance_plan_count
msgid "Maintenance All Plan Count"
msgstr "Conteggio di tutti i piani manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_equipment
msgid "Maintenance Equipment"
msgstr "Attrezzatura manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_kind
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_kind_id
msgid "Maintenance Kind"
msgstr "Genere manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Maintenance Plan"
msgstr "Piano manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_count
msgid "Maintenance Plan Count"
msgstr "Conteggio piano di manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_m_plan_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Maintenance Plans"
msgstr "Piani di manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_request
msgid "Maintenance Request"
msgstr "Richiesta manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.hr_equipment_request_action_from_plan
msgid "Maintenance Requests"
msgstr "Richieste di manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_team_id
msgid "Maintenance Team"
msgstr "Squadra manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_team_required
msgid "Maintenance Team Required"
msgstr "Squadra di manutenzione richiesta"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration
msgid "Maintenance duration in hours"
msgstr "Durata manutenzione in ore"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_kind_id
msgid "Maintenance kind"
msgstr "Genere manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_kind_name_uniq
msgid "Maintenance kind name already exists."
msgstr "Nome genere manutenzione già esistente."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_kind_action
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_maintenance_kind_configuration
msgid "Maintenance kinds"
msgstr "Generi manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_plan_id
msgid "Maintenance plan"
msgstr "Piano di manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon
msgid ""
"Maintenance planning horizon. Only the maintenance requests inside the "
"horizon will be created."
msgstr ""
"Orizzonte pianificazione manutenzione. Solo le manutenzioni richieste entro "
"l'orizzonte verranno create."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_action
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_equipment_action
msgid "Maintenance plans"
msgstr "Piani di manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_ids
msgid "Maintenance requests"
msgstr "Richieste manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Errore di consegna messaggio"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__month
msgid "Month(s)"
msgstr "Mese(i)"
#. module: maintenance_plan
#: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Scadenza mia attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Scadenza prossima attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Riepilogo prossima attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo prossima attività"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__next_maintenance_date
msgid "Next Maintenance Date"
msgstr "Data manutenzione successiva"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__note
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero di azioni"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero di errori"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Numero di messaggi non letti"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "P. Horizon period"
msgstr "Periodo orizzonte piano"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "P. Horizon step"
msgstr "Passo orizzonte piano"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "Planning Horizon"
msgstr "Orizzonte pianificazione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon
msgid "Planning Horizon period"
msgstr "Periodo orizzonte pianificazione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step
msgid "Planning Horizon step"
msgstr "Incremento orizzonte pianificazione"
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Plans"
msgstr "Piani"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
#, python-format
msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(description)s"
msgstr "Manutenzione preventiva (%(kind)s) - %(description)s"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(plan)s"
msgstr "Manutenzione preventiva (%(kind)s) - %(plan)s"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utente responsabile"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__search_equipment_id
msgid "Search Equipment"
msgstr "Cerca attrezzatura"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some maintenance plan's company is incompatible with the company of this "
"equipment."
msgstr ""
"Alcune aziende del piano manutenzione sono incompatibili con l'azienda di "
"questa attrezzatura."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date
msgid "Start Maintenance Date"
msgstr "Data inizio manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stato in base alle attività\n"
"Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n"
"Oggi: la data attività è oggi\n"
"Pianificato: attività future."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form
msgid "Team"
msgstr "Squadra"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid ""
"The maintenance plan %(kind)s of equipment %(eqpmnt)s has generated a "
"request which is not done yet. You should either set the request as done, "
"remove its maintenance kind or delete it first."
msgstr ""
"Il piano di manutenzione %(kind)s dell'attrezzatura %(eqpmnt)s ha generato "
"una richiesta che non è ancora stata evasa. Bisogna prima impostarla ad "
"eseguita o eliminare il genere di manutenzione o eliminarla."
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search
msgid "Under Maintenance"
msgstr "In manutenzione"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmnt)s)"
msgstr "Piano %(kind)s anonimo (%(eqpmnt)s)"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmt)s)"
msgstr "Piano %(kind)s anonimo (%(eqpmt)s)"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unnamed %(void)s plan (%(eqpmnt)s)"
msgstr "Piano %(void)s anonimo (%(eqpmnt)s)"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Numero messaggi non letti"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0
#, python-format
msgid "Unspecified kind"
msgstr "Genere non specificato"
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0
#, python-format
msgid "Unsupported search operator"
msgstr "Operatore di ricerca non supportato"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messaggi sito web"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Storico comunicazioni sito web"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__week
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__week
msgid "Week(s)"
msgstr "Settimana(e)"
#. module: maintenance_plan
#: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__year
msgid "Year(s)"
msgstr "Anno(i)"
#. module: maintenance_plan
#: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_plan_equipment_kind_uniq
msgid ""
"You cannot define multiple times the same maintenance kind on an equipment "
"maintenance plan."
msgstr ""
"Non si può definire più volte lo stesso genere di manutenzione in un piano "
"di manutenzione attrezzatura."
#. module: maintenance_plan
#: code:addons/maintenance_plan/hooks.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have multiple preventive maintenance requests on equipment %(name)s next "
"action date (%(date)s). Please leave only one preventive request on the date "
"of equipment's next action to install the module."
msgstr ""
"Ci sono richieste di manutenzione preventiva multiple per l'attrezzatura "
"%(name)s alla data azione successiva (%(date)s). Lasciare solo una richiesta "
"preventiva alla successiva data azione dell'attrezzatura per installare il "
"modulo."
#. module: maintenance_plan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form
msgid "e.g. Calibration"
msgstr "es. calibrazione"
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Errore consegna SMS"
#~ msgid "Internal notes..."
#~ msgstr "Note interne..."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The maintenance plan %(kind)s of equipment %(plan)s has generated a "
#~ "request which is not done yet. You should either set the request as done, "
#~ "remove its maintenance kind or delete it first."
#~ msgstr ""
#~ "Il piano manutenzione %(kind)s dell'attrezzatura %(plan)s ha generato una "
#~ "richiesta che non è ancora eseguita. Bisogna prima impostare la richiesta "
#~ "a eseguita, o eliminare il suo tipo di manutenzione, o eliminarla."
#, python-format
#~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(equipment)s)"
#~ msgstr "Piano %(kind)s (%(equipment)s) senza nome"
#, python-format
#~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(plan)s)"
#~ msgstr "Piano (%(plan)s) %(kind)s senza nome"
#, python-format
#~ msgid "Unnamed %(nothing)s plan (%(equipment)s)"
#~ msgstr "Piano (%(equipment)s) %(nothing)s senza nome"
#~ msgid "Maintenance Kinds"
#~ msgstr "Pianificazioni manutenzione"
#~ msgid "Next maintenance date"
#~ msgstr "Data manutenzione successiva"
#~ msgid "Preventive Maintenance (%s) - %s"
#~ msgstr "Manutenzione preventiva (%s) - %s"
#~ msgid "Start maintenance date"
#~ msgstr "Data inizio manutenzione"
#~ msgid ""
#~ "The maintenance plan %s of equipment %s has generated a request which is "
#~ "not done yet. You should either set the request as done, remove its "
#~ "maintenance kind or delete it first."
#~ msgstr ""
#~ "Il piano di manutenzione %s dell'attrezzatura %s ha generato una "
#~ "richiesta che non è ancora stata eseguita. Si deve prima impostare la "
#~ "richiesta come eseguita, eliminare la sua pianificazione o cancellarla."
#~ msgid "Unnamed %s plan (%s)"
#~ msgstr "Piano %s senza nome (%s)"
#~ msgid ""
#~ "You have multiple preventive maintenance requests on equipment %s next "
#~ "action date (%s). Please leave only one preventive request on the date of "
#~ "equipment's next action to install the module."
#~ msgstr ""
#~ "Ci sono richieste di manutenzione multiple per l'attrezzatura %s alla "
#~ "data della prossima azione (%s). Per installare il modulo, lasciare solo "
#~ "una richiesta preventiva nella data della prossima azione."