mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-18 01:31:59 +02:00
462 lines
14 KiB
Text
462 lines
14 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * date_range
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s is not a valid range (%(date_start)s > %(date_end)s)"
|
|
msgstr "%(name)s nije valjan opseg (%(date_start)s > %(date_end)s)"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(thisname)s overlaps %(dtname)s"
|
|
msgstr "%(thisname)s se preklapa sa %(dtname)s"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid ""
|
|
",\n"
|
|
" or generate"
|
|
msgstr ""
|
|
",\n"
|
|
" ili generiraj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq
|
|
msgid "A date range must be unique per company !"
|
|
msgstr "Raspon datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq
|
|
msgid "A date range type must be unique per company !"
|
|
msgstr "Tip raspona datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Overlap"
|
|
msgstr "Dozvoli preklapanje"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.server,name:date_range.ir_cron_autocreate_ir_actions_server
|
|
msgid "Auto-generate date ranges"
|
|
msgstr "Auto-generiraj opsege datuma"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Auto-generation settings"
|
|
msgstr "Postavke auto-generiranja"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_count
|
|
msgid "Autogeneration Count"
|
|
msgstr "Broj auto-generiranja"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
|
|
msgid "Autogeneration Start Date"
|
|
msgstr "Početni datum auto-generiranja"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_unit
|
|
msgid "Autogeneration Unit"
|
|
msgstr "Jedinica auto-generiranja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Kreiraj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr "Raspon datuma"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Range Generator"
|
|
msgstr "date.range.generator"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Tip raspona datuma"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
|
|
msgid "Date Range Types"
|
|
msgstr "Tipovi raspona datuma"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
|
|
msgid "Date Ranges"
|
|
msgstr "Rasponi datuma"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_ranges_exist
|
|
msgid "Date Ranges Exist"
|
|
msgstr "Opsezi datuma postoje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
|
|
msgid "Date ranges"
|
|
msgstr "Rasponi datuma"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Defaults for generating date ranges"
|
|
msgstr "Zadane vrijednosti za generiranje opsega datuma"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_generator__name_expr
|
|
msgid ""
|
|
"Evaluated expression. E.g. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
|
|
"You can use the Date types 'date_end' and 'date_start', as well as the 'index' variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izraz koji se evaluira. Npr. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
|
|
"Možete koristiti tipove datuma 'date_end' i 'date_start', kao i varijablu 'index'."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_search_mixin__date_range_search_id
|
|
msgid "Filter by period (technical field)"
|
|
msgstr "Filtriraj po periodu (tehničko polje)"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generiraj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
|
|
msgid "Generate Date Ranges"
|
|
msgstr "Generiraj raspone datuma"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Generation"
|
|
msgstr "Generiranje"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
|
msgid "If set, date ranges of same type must not overlap."
|
|
msgstr "Ako je postavljen, opsezi datuma istog tipa se ne smiju preklapati."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid name expression: %s"
|
|
msgstr "Neispravan izraz naziva: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnja izmjena na"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnje ažuriranje izvršio"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažuriranje na"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_search_mixin
|
|
msgid "Mixin class to add a Many2one style period search field"
|
|
msgstr "Mixin klasa za dodavanje polja pretrage perioda u Many2one stilu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No ranges to generate with these settings"
|
|
msgstr "Nema opsega za generiranje sa ovim postavkama"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count
|
|
msgid "Number of ranges to generate"
|
|
msgstr "Broj raspona za generiranje"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
|
|
msgid "Only applies when there are no date ranges of this type yet"
|
|
msgstr "Primjenjuje se samo kada još nema opsega datuma ovog tipa"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Period"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter an end date, or the number of ranges to generate."
|
|
msgstr "Molim unesite krajnji datum, ili broj opsega za generiranje."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please set a prefix or an expression to generate the range names."
|
|
msgstr "Molim postavite prefiks ili izraz za generiranje naziva opsega."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__range_name_preview
|
|
msgid "Range Name Preview"
|
|
msgstr "Pregled naziva opsega"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_expr
|
|
msgid "Range name expression"
|
|
msgstr "Izraz naziva opsega"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix
|
|
msgid "Range name prefix"
|
|
msgstr "Prefiks naziva raspona"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Rasponi datuma"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Datum početka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Početni datum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the "
|
|
"same."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kompanija u generatoru datumskog raspona i u tipu datumskog raspona mora "
|
|
"biti ista."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The active field allows you to hide the date range type without removing it."
|
|
msgstr "Polje aktivan omogućuje sakrivanje raspona bez da ga brišete."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active
|
|
msgid ""
|
|
"The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivno polje vam omogućava da sakrijete raspon datuma bez njegovog "
|
|
"brisanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_name
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit Of Time"
|
|
msgstr "Jedinica vremena"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Dok"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_type.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date "
|
|
"Range '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete promijeniti kompaniju jer je ovaj tip datumskog raspona dodijeljen"
|
|
" datumskom rasponu '%s'."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dana"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "entries."
|
|
msgstr "unosa."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "in advance"
|
|
msgstr "unaprijed"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "mjeseci"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "or enter a complex expression below"
|
|
msgstr "ili unesite složen izraz ispod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "tjedana"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "godina"
|