mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-22 01:32:04 +02:00
876 lines
31 KiB
Text
876 lines
31 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mgmtsystem_action
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-17 02:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This is an automated message to remind you that the\n"
|
|
"following action is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object."
|
|
"date_deadline\"/>):\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
|
|
"b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Salve<t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Questo è un messaggio automatico per ricordarti che la\n"
|
|
"seguente azione deve essere completata entro 10 giorni (<t t-out=\"object."
|
|
"date_deadline\"/>):\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
|
|
"b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Grazie e buona giornata.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>A new action has been assigned to you: <b><a t-att-href=\"object."
|
|
"get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
|
|
"<p><b>Deadline: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Please, use the action stages and messages to log progress.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Thank you<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Salve<t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ti è stata assegnata una nuova azione: <b><a t-att-href=\"object."
|
|
"get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
|
|
"<p><b>Scadenza: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Utilizza lo stato dell'azione e i messaggi per tracciare lo sviluppo.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Grazie<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_actions
|
|
msgid "# of actions"
|
|
msgstr "N. di azioni"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_close
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_close
|
|
msgid "# of days to close"
|
|
msgstr "N. di giorni alla chiusura"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_open
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_open
|
|
msgid "# of days to open"
|
|
msgstr "N. di giorni dall'apertura"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_exceedings_days
|
|
msgid "# of exceedings days"
|
|
msgstr "N. giorni di ritardo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#0000ff"
|
|
msgstr "#0000ff"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#00ff00"
|
|
msgstr "#00ff00"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#ffa500"
|
|
msgstr "#ffa500"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#ffffff"
|
|
msgstr "#ffffff"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
|
msgid "Action Assigned"
|
|
msgstr "Azione assegnata"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Azione richiesta"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_stage
|
|
msgid "Action Stage"
|
|
msgstr "Fase azione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_tag
|
|
msgid "Action Tags"
|
|
msgstr "Etichette azione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Action title..."
|
|
msgstr "Titolo azione..."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.open_mgmtsystem_action_list
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_config_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_open_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_report_mgmtsystem_action_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_pivot
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decorazione eccezione attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Stato attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Icona tipo attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
|
|
msgid "Add a description..."
|
|
msgstr "Aggiungere una descrizione..."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__age
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Età"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "In archivio"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Numero allegati"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullata"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.project_tags_action
|
|
msgid "Click to add a new tag."
|
|
msgstr "Fare clic per aggiungere una etichetta."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_closed
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Data chiusura"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_close
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Chiusa"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_closed
|
|
msgid "Closed Date"
|
|
msgstr "Data chiusura"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Indice colore"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__correction
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__correction
|
|
msgid "Corrective Action"
|
|
msgstr "Azione correttiva"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_deadline
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Dropdown menu"
|
|
msgstr "Menu a tendina"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Edit Task"
|
|
msgstr "Modifica attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder
|
|
msgid "Email Action Reminders 10 days before due date."
|
|
msgstr "Promemoria email 10 giorni prima della scadenza dell'azione."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_ending
|
|
msgid "Ending stage"
|
|
msgstr "Fase finale"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
msgstr "Informazione aggiuntiva"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
|
|
msgid "Folded in Kanban"
|
|
msgstr "Minimizzato nel Kanban"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguito da"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguito da (partner)"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Attività future"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of actions."
|
|
msgstr "Determina l'ordinamento sequenza nel visualizzare un elenco di azioni."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Raggruppa per"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ha un messaggio"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all actions processed in the system by sorting "
|
|
"them with specific criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce una panoramica generale di tutte le azioni elaborate nel sistema "
|
|
"ordinandole con un criterio specifico."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__immediate
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__immediate
|
|
msgid "Immediate Action"
|
|
msgstr "Azione immediata"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__improvement
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__improvement
|
|
msgid "Improvement Opportunity"
|
|
msgstr "Opportunità di miglioramento"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_open
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In corso"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Segue"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Attività in ritardo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Basso"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Allegato principale"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_report
|
|
msgid "Management System Action Report"
|
|
msgstr "Resoconto azione sistema gestione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
|
|
msgid "Management System Analysis"
|
|
msgstr "Analisi del sistema di gestione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "My Actions"
|
|
msgstr "Le mie azioni"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Le mie attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Scadenza mia attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "My Followed Actions"
|
|
msgstr "Le mie azioni seguite"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuova"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Evento calendario attività successiva"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Scadenza prossima attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo prossima attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo prossima attività"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__1
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Numero di azioni"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numero di errori"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_open
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_open
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Data apertura"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In attesa"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__prevention
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__prevention
|
|
msgid "Preventive Action"
|
|
msgstr "Azione preventiva"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__reference
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
|
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
|
|
msgstr "Promemoria sull'azione: \"{{object.name}}\""
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
|
msgid "Reminder to Responsible"
|
|
msgstr "Promemoria al responsabile"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__type_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__type_action
|
|
msgid "Response Type"
|
|
msgstr "Tipo risposta"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utente responsabile"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr "Visualizza tutte le righe con l'azione successiva antecedente ad oggi"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__stage_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nome fase"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_stage_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_stages
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Fasi"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_starting
|
|
msgid "Starting stage"
|
|
msgstr "Fase iniziale"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stato in base alle attività\n"
|
|
"Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n"
|
|
"Oggi: la data attività è oggi\n"
|
|
"Pianificato: attività future."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__name
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Soggetto"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__system_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__system_id
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mgmtsystem_action.constraint_mgmtsystem_action_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "Il nome etichetta esiste già!"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_tag_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.project_tags_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_tags
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.project_tags_form_view
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichette"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
|
|
msgid "Task Stage"
|
|
msgstr "Fase lavoro"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|
"stage to display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa fase è minimizzata nella vista Kanban quando non ci sono record da "
|
|
"mostrare nella fase stessa."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Attività odierne"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Messaggi non letti"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "We cannot bring back the action to draft stage"
|
|
msgstr "Impossibile riportare l'azione alla fase bozza"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Messaggi sito web"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
|
msgid "{{object.name}}"
|
|
msgstr "{{object.name}}"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Errore consegna SMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Numero di messaggi non letti"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Conteggio messaggi non letti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "<p>Hello ${object.user_id.name},</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ " This is an automated message to remind you that the\n"
|
|
#~ " following action is due to be completed in 10 days (${object."
|
|
#~ "date_deadline}):\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " <b><a href=\"${object.get_action_url()}\">${object.name}</a></b>\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ " Thank you and have a nice day.<br>\n"
|
|
#~ " --<br>\n"
|
|
#~ " Odoo\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "<p>Ciao ${object.user_id.name},</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ " Questo è un messaggio automatico per ricordarti che la\n"
|
|
#~ " seguente azione deve essere completata entro 10 giorni (${object."
|
|
#~ "date_deadline}):\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " <b><a href=\"${object.get_action_url()}\">${object.name}</a></b>\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ " Grazie e buona giornata.<br />\n"
|
|
#~ " --<br />\n"
|
|
#~ " Odoo\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "<p>Hello ${object.user_id.name},</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>A new action has been assigned to you: <b><a href=\"${object."
|
|
#~ "get_action_url()}\">${object.name}</a></b></p>\n"
|
|
#~ "<p><b>Deadline: </b>${object.date_deadline or ''}</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>Please, use the action stages and messages to log progress.</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ " Thank you<br>\n"
|
|
#~ " --<br>\n"
|
|
#~ " Odoo\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "<p>Ciao ${object.user_id.name},</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>Ti è stata assegnata una nuova azione: <b><a href=\"${object."
|
|
#~ "get_action_url()}\">${object.name}</a></b></p>\n"
|
|
#~ "<p><b>Scadenza: </b>${object.date_deadline or ''}</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>Utilizza gli stati dell'azione e i messaggi per tenere traccia dei "
|
|
#~ "progressi.</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ " Grazie<br>\n"
|
|
#~ " --<br>\n"
|
|
#~ " Odoo\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "${object.name}"
|
|
#~ msgstr "${object.name}"
|
|
|
|
#~ msgid "Reminder on Action: \"${object.name}\""
|
|
#~ msgstr "Promemoria sull'azione: \"${object.name}\""
|