mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-18 04:11:59 +02:00
851 lines
29 KiB
Text
851 lines
29 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_claim
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 11:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: yassine-rhimi <yassinrhimi67@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
|
|
msgid "# Claims"
|
|
msgstr "réclamations"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "emails"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
|
|
msgid "# of Claims"
|
|
msgstr "réclamations"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copie)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Action Description..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "action nécéssaire"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "actif"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "activités"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Activité Exception Décoration"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "État de l'activité"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Type d'activité Icône"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
|
|
msgid "After Sale"
|
|
msgstr "Après la vente"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "pièce jointe"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
|
msgid "CRM Claim Report"
|
|
msgstr "Rapport de réclamation CRM"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Catégories"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Catégorie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
|
|
msgid "Category of claim"
|
|
msgstr "Catégorie de créance"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "réclamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
|
|
msgid "Claim Categories"
|
|
msgstr "Catégories de réclamations"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
|
|
msgid "Claim Date"
|
|
msgstr "Date de la demande"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Claim Date by Month"
|
|
msgstr "Date de la demande par mois"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Description"
|
|
msgstr "Description de la demande"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Claim Month"
|
|
msgstr "Mois de la réclamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Reporter"
|
|
msgstr "Rapporteur sur les réclamations"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
|
|
msgid "Claim Stage"
|
|
msgstr "Stade de la réclamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Claim Stages"
|
|
msgstr "Stade de la demande"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
|
|
msgid "Claim Subject"
|
|
msgstr "Objet de la réclamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
|
msgid "Claim stages"
|
|
msgstr "Les étapes de la réclamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr "Description de la réclamation/action"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "réclamations"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
msgid "Claims Analysis"
|
|
msgstr "Analyse des réclamations"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid "Click to create a claim category."
|
|
msgstr "Cliquez sur pour créer une catégorie de demande."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliquez sur ce bouton pour définir une nouvelle étape dans le traitement des "
|
|
"demandes."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Date de clôture"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Fermé"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Closure"
|
|
msgstr "Fermeture"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
msgstr "Commun à toutes les équipes"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "société"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
|
|
msgid "Corrective Action"
|
|
msgstr "Action corrective"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
|
|
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
|
|
" corrective action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Créez des catégories de sinistres pour mieux gérer et classer vos sinistres."
|
|
"\n"
|
|
" réclamations. Voici quelques exemples de réclamations : action "
|
|
"préventive,\n"
|
|
" action corrective."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Délai de fermeture"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
|
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
|
msgstr "Courriel de destination pour la passerelle de messagerie."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtres étendus..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
msgstr "Réclamations factuelles"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "Suivi"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "abonnés"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "abonnés (partenaires)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icône \"Font awesome\", par exemple fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "A un message"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
|
"them with specific criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avoir une vue d'ensemble de toutes les demandes traitées dans le système en "
|
|
"les triant selon des critères spécifiques."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Élevée"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "icône"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icône indiquant une activité d'exception."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si cette case est cochée, de nouveaux messages requièrent votre attention."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si cette case est cochée, certains messages sont accompagnés d'une erreur de "
|
|
"livraison."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous cochez ce champ, cette étape sera proposée par défaut à chaque "
|
|
"équipe de vente. Cette étape ne sera pas attribuée aux équipes existantes."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "En cours"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Est abonné"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lien entre les étapes et les équipes de vente. Lorsque cette option est "
|
|
"activée, elle limite l'étape en cours aux équipes de vente sélectionnées."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Faible"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Attachement principal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Erreur d'acheminement du message"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
|
|
msgid "Model Reference"
|
|
msgstr "Modèle de référence"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Month of claim"
|
|
msgstr "Mois de la demande"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Mon délai d'activité"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "Mon société"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Prochaine activité du calendrier"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Date limite de la prochaine activité"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Type d'activité suivante"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Pas de sujet"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Nombre de jours pour clôturer le dossier"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Dépassement du délai"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Tél"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
msgstr "réclamations politique"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
|
|
msgid "Preventive"
|
|
msgstr "Préventive"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
|
|
msgid "Preventive Action"
|
|
msgstr "Action préventive"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorité"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
|
|
msgid ""
|
|
"Record and track your customers' claims.\n"
|
|
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
|
|
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
|
|
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enregistrez et suivez les réclamations de vos clients.\n"
|
|
" Les réclamations peuvent être liées à une commande client ou "
|
|
"à un lot.\n"
|
|
" Vous pouvez envoyer des e-mails avec des pièces jointes et "
|
|
"conserver l'historique complet d'une réclamation (e-mails envoyés, type "
|
|
"d'intervention, etc.).\n"
|
|
" Les réclamations peuvent être automatiquement liées à une "
|
|
"adresse électronique à l'aide du module de passerelle de messagerie."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rejeté"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Résolution"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Resolution Actions"
|
|
msgstr "Actions de résolution"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Responsibilities"
|
|
msgstr "Responsabilités"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utilisateur responsable"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Responsable de l'équipe de vente. Définir l'utilisateur responsable et le "
|
|
"compte de messagerie pour la passerelle de messagerie."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Cause première"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Root Causes"
|
|
msgstr "Causes profondes"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Root causes"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Vendeur"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr "Recherche de réclamations"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Séquence"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
|
msgid "Settled"
|
|
msgstr "Réglé"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "étape"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nom de l'étape"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "étapes"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Statut basé sur les activités\n"
|
|
"En retard : La date d'échéance est déjà dépassée\n"
|
|
"Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n"
|
|
"Planifié : Activités futures."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Team"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ces adresses électroniques seront ajoutées au champ CC de tous les courriels "
|
|
"entrants et sortants de cet enregistrement avant d'être envoyés. Séparez les "
|
|
"adresses électroniques multiples par une virgule."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
|
|
msgid "Trouble Responsible"
|
|
msgstr "Problème Responsable"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Type de l'activité d'exception enregistrée."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Unassigned Claims"
|
|
msgstr "Réclamations non attribuées"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Date de mise à jour"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Utilisé pour commander des étapes. Le plus bas est le mieux."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "utilisateur"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
msgstr "Réclamations en valeur"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Emails des observateurs"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Messages du site web"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historique de la communication sur le site web"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
|
|
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
|
|
" required for the resolution of a claim."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez créer des étapes de réclamation pour catégoriser le statut de "
|
|
"chaque réclamation saisie dans le système.\n"
|
|
" réclamation introduite dans le système. Les étapes définissent "
|
|
"toutes les étapes nécessaires à la résolution d'une réclamation.\n"
|
|
" nécessaires à la résolution d'une réclamation."
|