mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-18 04:11:59 +02:00
882 lines
30 KiB
Text
882 lines
30 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_claim
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 08:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 07:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: kikopeiro <francisco.peiro@factorlibre.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
|
|
msgid "# Claims"
|
|
msgstr "Nº reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "Nº de correos electrónicos"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
|
|
msgid "# of Claims"
|
|
msgstr "Nº de reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copia)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Action Description..."
|
|
msgstr "Descripción de la acción..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Necesaria acción"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Tipo de acción"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoración de excepción de actividad"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estado actividad"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
|
|
msgid "After Sale"
|
|
msgstr "Postventa"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Número de adjuntos"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
|
msgid "CRM Claim Report"
|
|
msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
|
|
msgid "Category of claim"
|
|
msgstr "Categoría de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
|
|
msgid "Claim Categories"
|
|
msgstr "Categorías de reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
|
|
msgid "Claim Date"
|
|
msgstr "Fecha de reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Claim Date by Month"
|
|
msgstr "Fecha de la reclamación por mes"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Description"
|
|
msgstr "Descripción reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Claim Month"
|
|
msgstr "Mes de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Reporter"
|
|
msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
|
|
msgid "Claim Stage"
|
|
msgstr "Etapa de reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Claim Stages"
|
|
msgstr "Etapas reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
|
|
msgid "Claim Subject"
|
|
msgstr "Asunto de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
|
msgid "Claim stages"
|
|
msgstr "Etapas de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
msgid "Claims Analysis"
|
|
msgstr "Análisis de reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid "Click to create a claim category."
|
|
msgstr "Haga clic para crear una categoría de reclamación."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
|
|
msgstr ""
|
|
"Click para configurar una nueva etapa en el procesamiento de las "
|
|
"reclamaciones."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Fecha cierre"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrada"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Closure"
|
|
msgstr "Cierre"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
msgstr "Común a todos los equipos"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Correctivo"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
|
|
msgid "Corrective Action"
|
|
msgstr "Acción correctiva"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
|
|
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
|
|
" corrective action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creeu categories de reclamació per gestionar i classificar millor el vostre\n"
|
|
" reclamacions. Alguns exemples de reclamacions poden ser: acció "
|
|
"preventiva,\n"
|
|
" acció correctiva."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Mes de creación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr "Fecha de cierre"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Fechas"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Demora cierre"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
|
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
|
msgstr "Correo electrónico del destinatario para la pasarela de correo."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre para mostrar"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtros extendidos..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
msgstr "Reclamaciones objetivas"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Socios)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icona Font awesome p.e. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Té un missatge"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
|
"them with specific criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
|
|
"sistema ordenándolas con criterios específicos."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si está marcado, algún mensaje tiene error de envío."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada "
|
|
"equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "En proceso"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es seguidor"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación el"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están "
|
|
"limitadas al equipo de venta seleccionado."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baja"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Adjunto principal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error en la entrega del mensaje"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
|
|
msgid "Model Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Month of claim"
|
|
msgstr "Mes de la reclamación"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Data límit de la meva activitat"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "Mi compañía"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Mi(s) equipo(s) de ventas"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Propera activitat de l'entrada del calendari"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha Límite para la siguiente Actividad"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Summary"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Siguiente →"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Sin asunto"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de acciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Nº de días para cerrar el caso"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de errores"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite excedida"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
msgstr "Política de reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
|
|
msgid "Preventive"
|
|
msgstr "Preventivo"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
|
|
msgid "Preventive Action"
|
|
msgstr "Acción preventiva"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
|
|
msgid ""
|
|
"Record and track your customers' claims.\n"
|
|
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
|
|
" You can send emails with attachments and keep the full "
|
|
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
|
|
" Claims may automatically be linked to an email address using "
|
|
"the mail gateway module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes.\n"
|
|
" Las reclamaciones pueden estar vinculadas a un pedido de "
|
|
"venta o a un lote.\n"
|
|
" Puede enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y "
|
|
"conservar el historial completo de una reclamación (correos electrónicos "
|
|
"enviados, tipo de intervención, etc.).\n"
|
|
" Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a una "
|
|
"dirección de correo electrónico mediante el módulo de pasarela de correo."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazada"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolución"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Resolution Actions"
|
|
msgstr "Acciones para resolución"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Responsibilities"
|
|
msgstr "Responsabilidades"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de "
|
|
"correo para la pasarela de correo."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Causa principal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Root Causes"
|
|
msgstr "Causas principales"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipo de ventas"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Comercial"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Búsqueda"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr "Buscar reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
|
msgid "Settled"
|
|
msgstr "Arreglado"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nombre de la etapa"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Etapas"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado basado en las actividades \n"
|
|
"Retraso: Fecha de vencimiento ya es pasado \n"
|
|
"Hoy: Fecha actividad es hoy \n"
|
|
"Planificado: Actividades futuras."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Equipo"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Equipos"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
|
|
"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
|
|
"las diferentes direcciones de correo con una coma"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
|
|
msgid "Trouble Responsible"
|
|
msgstr "Responsable problema"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo de actividad de excepción en registro."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Unassigned Claims"
|
|
msgstr "Reclamaciones no asignadas"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Fecha de actualización"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
msgstr "Valor reclamaciones"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Email de los observadores"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
|
|
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
|
|
" required for the resolution of a claim."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede crear etapas de reclamación para categorizar el estado de cada\n"
|
|
" reclamación introducida en el sistema. Las etapas definen todos "
|
|
"los pasos\n"
|
|
" necesarios para la resolución de una reclamación."
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Error de entrega de SMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Número de mensajes no leídos"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages"
|
|
#~ msgstr "Mensajes no leídos"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Contador de mensajes no leídos"
|
|
|
|
#~ msgid "Workload"
|
|
#~ msgstr "Carga de trabajo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create claim categories to better manage and classify your\n"
|
|
#~ " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
|
|
#~ " corrective action."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
|
|
#~ "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones pueden ser: acción "
|
|
#~ "preventiva, acción correctiva."
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
|
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"
|