mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-18 04:11:59 +02:00
883 lines
30 KiB
Text
883 lines
30 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_claim
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Corneliuus <cornelius@clk-it.de>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
|
|
msgid "# Claims"
|
|
msgstr "# Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "# E-Mails"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
|
|
msgid "# of Claims"
|
|
msgstr "# Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (Kopie)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Action Description..."
|
|
msgstr "Beschreibung der Aktion..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Benötigt Aktion"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Aktionstyp"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivitäten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Aktivitätsstatus"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
|
|
msgid "After Sale"
|
|
msgstr "Nach dem Verkauf"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Anzahl Anhänge"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
|
msgid "CRM Claim Report"
|
|
msgstr "CRM Reklamationsbericht"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorien"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
|
|
msgid "Category of claim"
|
|
msgstr "Kategorie der Reklamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Reklamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
|
|
msgid "Claim Categories"
|
|
msgstr "Reklamationskategorien"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
|
|
msgid "Claim Date"
|
|
msgstr "Datum der Reklamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Claim Date by Month"
|
|
msgstr "Datum der Reklamationen nach Monat"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Description"
|
|
msgstr "Reklamationsbeschreibung"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Claim Month"
|
|
msgstr "Monat der Reklamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim Reporter"
|
|
msgstr "Reklamation gemeldet von"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
|
|
msgid "Claim Stage"
|
|
msgstr "Reklamationsstadium"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Claim Stages"
|
|
msgstr "Reklamationsstadien"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
|
|
msgid "Claim Subject"
|
|
msgstr "Betreff der Reklamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
|
msgid "Claim stages"
|
|
msgstr "Reklamationsstadien"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr "Beschreibung der Reklamation/Aktion"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
msgid "Claims Analysis"
|
|
msgstr "Analyse der Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid "Click to create a claim category."
|
|
msgstr "Klicken, um eine Reklamationskategorie anzulegen."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicken Sie auf , um ein neues Stadium in der Bearbeitung der Reklamationen "
|
|
"einzurichten."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Abschlussdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Geschlossen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Closure"
|
|
msgstr "Abschluss"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
msgstr "Gleich für alle Teams"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Korrektiv"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
|
|
msgid "Corrective Action"
|
|
msgstr "Korrektive Maßnahme"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Erstelldatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
|
|
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
|
|
" corrective action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Erstelldatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Erstellmonat"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr "Abschlussdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Daten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Frist"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Verzögerung des Abschlusses"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
|
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
|
msgstr "Ziel-E-Mail für E-Mail-Gateway."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Erweiterte Filter..."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
msgstr "Sachliche Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "Folgeaktionen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Abonnenten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Abonnenten (Partner)"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppieren nach"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
|
"them with specific criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verschaffen Sie sich einen Überblick über alle im System bearbeiteten "
|
|
"Reklamationen, indem Sie sie nach bestimmten Kriterien sortieren."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Symbol zur Kennzeichnung einer Ausnahmeaktivität."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, erfordern neue Nachrichten eine "
|
|
"Aktion ihrerseits."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, weisen einige Nachrichten einen "
|
|
"Zustellungsfehler auf."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie dieses Feld markieren, wird dieses Stadium standardmäßig für jedes "
|
|
"Verkaufsteam vorgeschlagen. Bestehenden Teams wird dieses Stadium nicht "
|
|
"zugewiesen."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In Arbeit"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Ist Follower"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zuletzt bearbeitet am"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbindung zwischen Stadien und Verkaufsteams. Wenn diese Option aktiviert "
|
|
"ist, wird das aktuelle Stadium auf die ausgewählten Verkaufsteams beschränkt."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Niedrig"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Hauptanhang"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Übermittlungsfehler"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
|
|
msgid "Model Reference"
|
|
msgstr "Bezieht sich auf"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Month of claim"
|
|
msgstr "Monat der Reklamation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "Mein Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Mein Verkaufsteam"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Frist der nächsten Aktivität"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Typ der nächsten Aktivität"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Kein Betreff"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Anzahl Aktionen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Anzahl Tage bis zum Abschluss"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Anzahl Errors"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Anzahl Nachrichten mit Übermittlungsfehler"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Verstrichene Frist"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
msgstr "Policen-Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
|
|
msgid "Preventive"
|
|
msgstr "Präventiv"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
|
|
msgid "Preventive Action"
|
|
msgstr "Präventive Aktion"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorität"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
|
|
msgid ""
|
|
"Record and track your customers' claims.\n"
|
|
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
|
|
" You can send emails with attachments and keep the full "
|
|
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
|
|
" Claims may automatically be linked to an email address using "
|
|
"the mail gateway module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erfassen und verfolgen Sie die Reklamationen Ihrer Kunden.\n"
|
|
" Reklamationen können mit einem Kundenauftrag oder einer "
|
|
"Partie verknüpft werden.\n"
|
|
" Sie können E-Mails mit Anhängen versenden und die gesamte "
|
|
"Historie einer Reklamation aufbewahren (gesendete E-Mails, Art der "
|
|
"Intervention usw.).\n"
|
|
" Reklamationen können mit Hilfe des Mail-Gateway-Moduls "
|
|
"automatisch mit einer E-Mail-Adresse verknüpft werden."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Lösung"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Resolution Actions"
|
|
msgstr "Lösungsaktionen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Responsibilities"
|
|
msgstr "Verantwortlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwortlich"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den zuständigen Benutzer und "
|
|
"das E-Mail-Konto für das Mail-Gateway."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Grundursache"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
|
|
msgid "Root Causes"
|
|
msgstr "Grundursachen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Verkaufsteam"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Verkäufer"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr "Suche nach Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenz"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
|
msgid "Settled"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Stadium"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Name des Stadiums"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Stadien"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status basierend auf Aktivitäten\n"
|
|
"Überfällig: Fälligkeitsdatum ist bereits überschritten\n"
|
|
"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
|
|
"Geplant: Zukünftige Aktivitäten."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Team"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Teams"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese E-Mail-Adressen werden dem CC-Feld aller ein- und ausgehenden E-Mails "
|
|
"für diesen Datensatz hinzugefügt, bevor sie gesendet werden. Trennen Sie "
|
|
"mehrere E-Mail-Adressen mit einem Komma"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
|
|
msgid "Trouble Responsible"
|
|
msgstr "Verantworlich für Probleme"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Art der Ausnahmeaktivität des Datensatzes."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
|
|
msgid "Unassigned Claims"
|
|
msgstr "Nicht zugewiesene Reklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Aktualisierungsdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Wird verwendet, um Stadien zu sortieren. Niedriger ist besser."
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
msgstr "Wertreklamationen"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Beobachter-E-Mails"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Website-Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Geschichte der Website-Kommunikation"
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
|
|
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
|
|
" required for the resolution of a claim."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können Stadien für Reklamationen anlegen, um den Status der einzelnen\n"
|
|
" Reklamation im System zu kategorisieren. Die Stadien definieren "
|
|
"alle Schritte, die\n"
|
|
" für die Lösung einer Reklamation erforderlich sind."
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "SMS Zustellfehler"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Anzahl Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Anzahl der ungelesenen Nachrichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages"
|
|
#~ msgstr "Ungelesene Nachrichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Anzahl ungelesener Nachrichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Workload"
|
|
#~ msgstr "Arbeitsaufwand"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create claim categories to better manage and classify your\n"
|
|
#~ " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
|
|
#~ " corrective action."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Legen Sie Reklamationskategorien an, um Ihre Reklamationen\n"
|
|
#~ " besser verwalten und klassifizieren zu können. Beispiele für\n"
|
|
#~ " Reklamationskategorien: präventive Maßnahmen, korrektive "
|
|
#~ "Maßnahmen."
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
|
#~ msgstr "Abonnenten (Kanäle)"
|