oca-technical/odoo-bringout-oca-management-system-mgmtsystem_claim/mgmtsystem_claim/i18n/fr.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

864 lines
28 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mgmtsystem_claim
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
# Maxime Chambreuil <maxime.chambreuil@gmail.com>, 2015
# Maxime Vanderhaeghe <mv@taktik.be>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: management-system (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-07 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 00:08+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil <maxime.chambreuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-management-"
"system-8-0/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
"A new claim has been assigned to you:\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
"b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This is an automated message to remind you that the\n"
"following claim is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object."
"date_deadline\"/>):\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
"b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_count
#, fuzzy
msgid "# Mgmt Claims"
msgstr "Réclamations"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Type d'action"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Type d'action"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Active"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Active"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Active"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "All pending Claims"
msgstr "Toutes les réclamations en attente"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_cancel
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__categ_id
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Réclamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Claim Date"
msgstr "Date de la réclamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Description de la réclamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Rapporteur de la réclamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__name
msgid "Claim Subject"
msgstr "Objet de la réclamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim
msgid "Claim for Management System"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim_stage
msgid "Claim stages for Management system"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Description de la réclamation"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_config_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claims
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claims"
msgstr "Réclamations"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid ""
"Click to setup a new stage in the processing of the Management System claims."
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_close
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Fermée"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Fermée"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Fermeture"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Commun à toutes les équipes"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Current"
msgstr "En cours"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Date de fermeture"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Date limite"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Courriel de destination pour la passerelle de courriel."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_draft
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Draft and Open Claims"
msgstr "Réclamations brouillon ou ouvertes"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder
msgid "Email Claim Reminders 10 days before due date."
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Suivi"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Abonnés"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Group By..."
msgstr "Regrouper par..."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si coché, les nouveaux messages demanderont votre attention."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si coché, les nouveaux messages demanderont votre attention."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Si vous cochez ce champ, cette étape sera proposé par défaut à chaque équipe "
"commerciale. Cela n'assignera pas cette étape aux équipes existantes."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Est un abonné"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage____last_update
#, fuzzy
msgid "Last Modified on"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mise à jour par"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Lien entre les étapes et les équipes commerciales. Lorsque renseigné, cela "
"limite cette étape aux équipes commerciales sélectionnées."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_form
msgid "Management System Claim Stage"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid "Management System Claim Stages"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_calendar_view
msgid "Management System Claims"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claim_res_partner_info_form
#, fuzzy
msgid "Mgmt Claims"
msgstr "Réclamations"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_ids
msgid "Mgmtsystem Claim"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__model_ref_id
#, fuzzy
msgid "Model Reference"
msgstr "Référence"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Date de la prochaine action"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Date de la prochaine action"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_ids
msgid "Non Conformity"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_count
msgid "Non Conformity Count"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Prochaine action"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_open
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history "
"for a claim (emails sent, intervention\n"
" type and so on). Claims may automatically be linked to an email "
"address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__reference
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder to Responsible"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Actions de résolution"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilités"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Responsable"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Équipe de vente responsable. Définissez un utilisateur responsable et un "
"compte de courriel pour la passerelle de courriel."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Cause première"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Causes d'origine"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id
msgid "Sales Team"
msgstr "Équipe commerciale"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Recherche de réclamations"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Étape"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Étape"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claim_stages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Stages"
msgstr "Étapes"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ces adresses courriels seront ajoutées au champ CC de tous les courriels "
"entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez plusieurs adresses par "
"des virgules"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsable du problème"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Réclamations non-assignées"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Utilisé pour ordonner les étapes. Le plus petit, c'est mieux."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Adresses courriels des observateurs"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique des communications du site web"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action
msgid ""
"You can create Management System claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Date de création"
#, fuzzy
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Abonnés"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Messages non-lus"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
#~ "order or a lot.\n"
#~ " You can send emails with attachments and keep the full "
#~ "history for a claim (emails sent, intervention\n"
#~ " type and so on). Claims may automatically be linked to an "
#~ "email address using the mail gateway module."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrez et faîtes le suivi des réclamations de vos clients. Les "
#~ "réclamations peuvent être liées à une commande de ventes ou un lot. Vous "
#~ "pouvez envoyer des courriels avec des pièces jointes et conserver "
#~ "l'historique de la réclamation (courriels envoyés, type d'intervention). "
#~ "Les réclamations peuvent être liées automatiquement à une adresse "
#~ "courriel en utilisant la passerelle de messagerie."
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Messages non-lus"
#, fuzzy
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Messages non-lus"
#~ msgid "Update Date"
#~ msgstr "Date de mise-à-jour"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " \n"
#~ "<p>\n"
#~ " Hello,</br>\n"
#~ " A new claim has been assigned to you:\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " <a href=\"http://localhost:8080\">http://localhost:8080</a>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " ${object.description}\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Thank you.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "--\n"
#~ "<p>\n"
#~ " OpenERP\n"
#~ "</p>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>Bonjour,</p>\n"
#~ "<p>Une nouvelle action vous a été assigné :\n"
#~ " <a href=\"http://localhost:8080\">http://localhost:8080</a>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>${object.description}</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " Merci<br />\n"
#~ " --<br />\n"
#~ " Odoo\n"
#~ "</p>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid "${object.name}"
#~ msgstr "${object.name}"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Actions"
#~ msgid "Claim stages"
#~ msgstr "Étapes"
#~ msgid "Corrective Action"
#~ msgstr "Action corrective"
#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
#~ msgstr "Date du dernier message publié sur cet enregistrement"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Haute"
#~ msgid ""
#~ "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
#~ "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
#~ msgstr ""
#~ "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé "
#~ "est au format HTML pour permettre son utilisation dans les vues kanban."
#~ msgid "Last Message Date"
#~ msgstr "Date du dernier message"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Basse"
#~ msgid "Messages and communication history"
#~ msgstr "Historique des messages et communications"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normale"
#~ msgid "Notify the person in charge of the new claim"
#~ msgstr "Notifie la personne en charge de la nouvelle réclamation"
#~ msgid "Open Claims"
#~ msgstr "Réclamations ouvertes"
#~ msgid "Preventive Action"
#~ msgstr "Action préventive"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Sections"
#~ msgid "Share a note..."
#~ msgstr "Partager une note"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Résumé"
#~ msgid "board.mgmtsystem.claim.act_window"
#~ msgstr "board.mgmtsystem.claim.act_window"
#~ msgid "close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "Ouvert"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "En attente"