# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * date_range # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range.py #, python-format msgid "%(name)s is not a valid range (%(date_start)s > %(date_end)s)" msgstr "%(name)s nije valjan opseg (%(date_start)s > %(date_end)s)" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range.py #, python-format msgid "%(thisname)s overlaps %(dtname)s" msgstr "%(thisname)s se preklapa sa %(dtname)s" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid " " msgstr " " #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "" ",\n" " or generate" msgstr "" ",\n" " ili generiraj" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq msgid "A date range must be unique per company !" msgstr "Raspon datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq msgid "A date range type must be unique per company !" msgstr "Tip raspona datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap #, fuzzy msgid "Allow Overlap" msgstr "Dozvoli preklapanje" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: date_range #: model:ir.actions.server,name:date_range.ir_cron_autocreate_ir_actions_server msgid "Auto-generate date ranges" msgstr "Auto-generiraj opsege datuma" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Auto-generation settings" msgstr "Postavke auto-generiranja" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_count msgid "Autogeneration Count" msgstr "Broj auto-generiranja" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start msgid "Autogeneration Start Date" msgstr "Početni datum auto-generiranja" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_unit msgid "Autogeneration Unit" msgstr "Jedinica auto-generiranja" # taken from hr.po #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id msgid "Company" msgstr "Poduzeće" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Create" msgstr "Kreiraj" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range msgid "Date Range" msgstr "Raspon datuma" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator #, fuzzy msgid "Date Range Generator" msgstr "date.range.generator" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type msgid "Date Range Type" msgstr "Tip raspona datuma" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action msgid "Date Range Types" msgstr "Tipovi raspona datuma" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action msgid "Date Ranges" msgstr "Rasponi datuma" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_ranges_exist msgid "Date Ranges Exist" msgstr "Opsezi datuma postoje" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range msgid "Date ranges" msgstr "Rasponi datuma" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Defaults for generating date ranges" msgstr "Zadane vrijednosti za generiranje opsega datuma" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikaži naziv" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end msgid "End date" msgstr "Datum završetka" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_generator__name_expr msgid "" "Evaluated expression. E.g. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n" "You can use the Date types 'date_end' and 'date_start', as well as the 'index' variable." msgstr "" "Izraz koji se evaluira. Npr. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n" "Možete koristiti tipove datuma 'date_end' i 'date_start', kao i varijablu 'index'." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_search_mixin__date_range_search_id msgid "Filter by period (technical field)" msgstr "Filtriraj po periodu (tehničko polje)" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Generate" msgstr "Generiraj" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action msgid "Generate Date Ranges" msgstr "Generiraj raspone datuma" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Generation" msgstr "Generiranje" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap msgid "If set, date ranges of same type must not overlap." msgstr "Ako je postavljen, opsezi datuma istog tipa se ne smiju preklapati." #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py #, python-format msgid "Invalid name expression: %s" msgstr "Neispravan izraz naziva: %s" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_search_mixin msgid "Mixin class to add a Many2one style period search field" msgstr "Mixin klasa za dodavanje polja pretrage perioda u Many2one stilu" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py #, python-format msgid "No ranges to generate with these settings" msgstr "Nema opsega za generiranje sa ovim postavkama" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count msgid "Number of ranges to generate" msgstr "Broj raspona za generiranje" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start msgid "Only applies when there are no date ranges of this type yet" msgstr "Primjenjuje se samo kada još nema opsega datuma ovog tipa" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0 #: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0 #, python-format msgid "Period" msgstr "Period" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py #, python-format msgid "Please enter an end date, or the number of ranges to generate." msgstr "Molim unesite krajnji datum, ili broj opsega za generiranje." #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py #, python-format msgid "Please set a prefix or an expression to generate the range names." msgstr "Molim postavite prefiks ili izraz za generiranje naziva opsega." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__range_name_preview msgid "Range Name Preview" msgstr "Pregled naziva opsega" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_expr msgid "Range name expression" msgstr "Izraz naziva opsega" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix msgid "Range name prefix" msgstr "Prefiks naziva raspona" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Rasponi datuma" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start msgid "Start date" msgstr "Početni datum" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py #, python-format msgid "" "The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the " "same." msgstr "" "Kompanija u generatoru datumskog raspona i u tipu datumskog raspona mora " "biti ista." # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active #, fuzzy msgid "" "The active field allows you to hide the date range type without removing it." msgstr "Polje aktivan omogućuje sakrivanje raspona bez da ga brišete." # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active msgid "" "The active field allows you to hide the date range without removing it." msgstr "" "Aktivno polje vam omogućava da sakrijete raspon datuma bez njegovog " "brisanja." # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id msgid "Type" msgstr "Vrsta" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_name #, fuzzy msgid "Type Name" msgstr "Ime" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time #, fuzzy msgid "Unit Of Time" msgstr "Jedinica vremena" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Until" msgstr "Dok" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range_type.py #, python-format msgid "" "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date " "Range '%s'." msgstr "" "Ne možete promijeniti kompaniju jer je ovaj tip datumskog raspona dodijeljen" " datumskom rasponu '%s'." # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3 msgid "days" msgstr "dana" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "entries." msgstr "unosa." #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "in advance" msgstr "unaprijed" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1 msgid "months" msgstr "mjeseci" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "or enter a complex expression below" msgstr "ili unesite složen izraz ispod" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2 msgid "weeks" msgstr "tjedana" # taken from hr.po #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0 msgid "years" msgstr "godina"