# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mgmtsystem_review # # Translators: # OCA Transbot , 2018 # enjolras , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-10 07:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:34+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Changes affecting the management systems:" msgstr "Cambios que afectan a los sistemas de gestión:" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Conclusion:" msgstr "Conclusión:" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Review Report" msgstr "Informe de revisión" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__action_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review_line__type__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Action" msgstr "Acción" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "acción necesaria" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Action:" msgstr "Acción:" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_ids msgid "Activities" msgstr "actividades" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoración de excepción de la actividad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_state msgid "Activity State" msgstr "estado de la actividad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icono de tipo de actividad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "recuento de archivos adjuntos" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__changes msgid "Changes" msgstr "Cambios" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Changes affecting the management systems" msgstr "Cambios que afectan los sistemas de gestión" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter msgid "Closed Reviews" msgstr "Revisiones cerradas" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__conclusion #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Conclusion" msgstr "Conclusión" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Confidentiality:" msgstr "Confidencialidad:" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__decision msgid "Decision" msgstr "Decisión" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Decision:" msgstr "Decisión:" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Direction Review" msgstr "Revisión de la administración" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "seguidores(socios)" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__has_message msgid "Has Message" msgstr "tienes un mensaje" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__id #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "icono para indicar una actividad por excepción." #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren tu atención." #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Inputs" msgstr "Entradas" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "es seguidor" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualización por" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualización en" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Archivo adjunto principal" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "error de entrega de mensaje" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_ids msgid "Messages" msgstr "mensajes" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mi fecha límite de la actividad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Próximo evento del calendario de actividades" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha Límite para la Próxima Actividad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo proxima actividad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__non_conformity_ids msgid "Non Conformity" msgstr "No Conformidad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__non_conformity_count msgid "Non Conformity Count" msgstr "Recuento De Disconformidades" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__nonconformity_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review_line__type__nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Nonconformity" msgstr "No conformidad" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "número de acciones" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "número de errores" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "número de mensajes con error de entrega" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter msgid "Open" msgstr "Abierta" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter msgid "Open Reviews" msgstr "Revisiones abiertas" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Participants" msgstr "Participantes" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Participants:" msgstr "Participantes:" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__policy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Policy" msgstr "Política" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__reference msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Reference :" msgstr "Referencia:" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario Responsable" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model,name:mgmtsystem_review.model_mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__review_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form msgid "Review" msgstr "Revisión" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model,name:mgmtsystem_review.model_mgmtsystem_review_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_line_form msgid "Review Line" msgstr "Línea de revisión" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_review.open_mgmtsystem_review_line_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_line_filter msgid "Review Lines" msgstr "Líneas de revisión" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.actions.report,name:mgmtsystem_review.review_report_mgmtsystem_review msgid "Review report" msgstr "Informe de revisión" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_review.open_mgmtsystem_review_list #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_review.menu_open_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_review_calendar msgid "Reviews" msgstr "Revisiones" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__state msgid "State" msgstr "Estado" #. module: mgmtsystem_review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report msgid "State:" msgstr "Estado:" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado en función de las actividades\n" "Atrasada: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" "Planificada: Actividades futuras." #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__name msgid "Title" msgstr "Título" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada." #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "mensajes de la página web" #. module: mgmtsystem_review #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "historial de la comunicación en la web" #~ msgid "Satisfaction Survey Answers:" #~ msgstr "Respuestas a la encuesta de satisfacción:" #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Comentarios:" #~ msgid "Expectations:" #~ msgstr "Expectativas:" #~ msgid "Improvements:" #~ msgstr "Mejoras:" #~ msgid "Refrence:" #~ msgstr "Referencia:" #~ msgid "Survey Answers" #~ msgstr "Respuestas encuesta" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error en la entrega de SMS" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "número de mensajes que requieren una acción"