# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_request # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-03 10:06+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "
  • %(product_name)s: Transferred quantity " "%(product_qty)s%(product_uom)s
  • " msgstr "" "
  • %(product_name)s: quantità trasferita %(product_qty)s " "%(product_uom)s
  • " #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Activates Stock Request Orders" msgstr "Attiva ordini richiesta magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decorazione eccezione attività" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stato attività" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona tipo attività" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "" "Add State to Stock Request and Stock Request Orders if\n" " activated." msgstr "" "Aggiunge lo stato alle richieste di magazzino e agli ordini richieste di " "magazzino se\n" " attivata." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty msgid "Allocated Quantity" msgstr "Quantità assegnata" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Allow All Locations Types" msgstr "Consenti tutti i tipi di ubicazioni" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_allow_virtual_loc #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_allow_virtual_loc #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allow_virtual_location #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__allow_virtual_location msgid "Allow Virtual locations on Stock Requests" msgstr "Consenti ubicazioni virtuali su richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic" msgstr "Analitico" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Analytic accounting in Stock Requests" msgstr "Contabilità analitica nelle richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Conteggio allegati" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "" "By default only internal and transit locations are allowed in\n" " Stock Request and Orders." msgstr "" "Solo le ubicazioni di transito interne sono consentiti in modo predefinito\n" " nelle richieste di magazzino e ordini." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "By default, available stock is not used" msgstr "In modo predefinito, non è utilizzata la giacenza disponibile" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Cancelled" msgstr "Annullata" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_company__stock_request_check_available_first #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__stock_request_check_available_first #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Check available stock first" msgstr "Controlla prima la giacenza disponibile" #. module: stock_request #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_request.action_stock_request_form msgid "Click to add a Stock Request." msgstr "Clicca per aggiungere una richiesta di magazzino." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Company must be equal to the order" msgstr "L'azienda deve essere la stessa dell'ordine" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Impostazioni configurazione" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__allowed_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__allowed_uom_categ_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono " "alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle " "proporzioni." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Current requests" msgstr "Richieste attuali" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Date when you expect to receive the goods." msgstr "Data in cui si prevede di ricevere la merce." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_count msgid "Delivery Orders" msgstr "Ordini di consegna" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Done" msgstr "Evasa" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Analytic Accounting in Stock Requests" msgstr "Abilita contabilità analitica nelle richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Orders" msgstr "Abilita ordini" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests Kanban cards" msgstr "Abilita le tessere Kanban per le richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Manufacturing" msgstr "Abilita richieste di magazzino per la produzione" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Stock Requests for Purchases" msgstr "Abilita richieste di magazzino per gli acquisti" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Enable Submitted State" msgstr "Abilita stato inviato" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__expected_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__expected_date msgid "Expected Date" msgstr "Data attesa" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Expected date must be equal to the order" msgstr "La data attesa deve essere uguale all'ordine" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Finished" msgstr "Completata" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__group_stock_request_order msgid "Group Stock Request Order" msgstr "Raggruppa ordine richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ha un messaggio" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "In Progress" msgstr "In corso" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__state__open msgid "In progress" msgstr "In corso" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Ubicazioni di inventario" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Percorsi di inventario" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Segue" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Items" msgstr "Articoli" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Location" msgstr "Ubicazione" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Location must be equal to the order" msgstr "L'ubicazione deve essere la stessa dell'ordine" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Allegato principale" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" msgstr "Produzione" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_master_data msgid "Master Data" msgstr "Dati principali" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "" "Moves created through this stock request will be put in this procurement " "group. If none is given, the moves generated by procurement rules will be " "grouped into one big picking." msgstr "" "I movimenti creati tramite questa richiesta di magazzino verranno inseriti " "in questo gruppo di approvvigionamento. Se non ne viene fornito nessuno, i " "movimenti generati dalle regole di approvvigionamento verranno raggruppati " "in un unico grande prelievo." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Scadenza mia attività" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_abstract_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_kanban_name_uniq msgid "Name must be unique" msgstr "Il nome deve essere univoco" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo prossima attività" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "Only orders on draft state can be unlinked" msgstr "Solo gli ordini in stato bozza possono essere scollegati" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Only requests on draft state can be unlinked" msgstr "Solo le richieste in stato bozza possono essere scollegate" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__open_product_qty msgid "Open Quantity" msgstr "Quantità aperta" #. module: stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_operations msgid "Operations" msgstr "Operazioni" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__order_id msgid "Order" msgstr "Ordine" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Orders & Configuration" msgstr "Ordini & Configurazione" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_ids msgid "Pickings" msgstr "Prelievi" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Gruppo di approvvigionamento" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Procurement group must be equal to the order" msgstr "Il gruppo di approvvigionamento deve essere lo stesso dall'ordine" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Movimenti prodotto (riga movimento di magazzino)" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unità di misura del prodotto" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Qty Cancelled" msgstr "Q.tà annullata" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Qty Done" msgstr "Q.tà prodotta" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Qty In Progress" msgstr "Q.tà in lavorazione" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_cancelled msgid "Quantity cancelled" msgstr "Quantità annullata" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_done msgid "Quantity completed" msgstr "Quantità completata" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__qty_in_progress msgid "Quantity in progress." msgstr "Quantità in lavorazione." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" msgstr "Quantità nell'UdM predefinita del prodotto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the UoM of the " "Stock Request" msgstr "" "Quantità della richiesta di magazzino assegnata al movimento di magazzino, " "nell'UdM della richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__allocated_product_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "" "Quantity of the stock request allocated to the stock move, in the default " "UoM of the product" msgstr "" "Quantità della richiesta di magazzino assegnata al movimento di magazzino, " "nell'UdM predefinita del prodotto" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__product_uom_qty msgid "Quantity, specified in the unit of measure indicated in the request." msgstr "Quantità, specificata nell'unità di misura indicata nella richiesta." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__product_qty msgid "Real Quantity" msgstr "Quantità reale" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation %(picking_name)s for your Request %(request_name)s" msgstr "" "Conferma ricezione %(picking_name)s per la vostra richiesta %(request_name)s" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__one #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__one msgid "Receive all products at once" msgstr "Ricevi tutti i prodotti contemporaneamente" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request__picking_policy__direct #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request.selection__stock_request_order__picking_policy__direct msgid "Receive each product when available" msgstr "Ricevi ogni prodotto quando disponibile" #. module: stock_request #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_template_generate_stock_request_orders #: model:ir.actions.server,name:stock_request.action_variant_generate_stock_request_orders msgid "Request Stock" msgstr "Richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__requested_by #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__requested_by msgid "Requested By" msgstr "Richiesta da" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_qty msgid "Requested Quantity" msgstr "Quantità richiesta" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "Requested Quantity (UoM)" msgstr "Quantità richiesta (UdM)" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Requested by must be equal to the order" msgstr "Richiesto da deve essere uguale all'ordine" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utente responsabile" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__route_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Route" msgstr "Percorso" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__route_ids msgid "Routes" msgstr "Percorsi" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Set to Draft" msgstr "Imposta a bozza" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_config #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_config msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Politica di spedizione" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Status" msgstr "Stato" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stato in base alle attività\n" "Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n" "Oggi: la data attività è oggi\n" "Pianificato: attività future." #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Movimento di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__move_ids msgid "Stock Moves" msgstr "Movimenti di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__stock_request_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_ids #: model:ir.module.category,name:stock_request.module_category_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Stock Request" msgstr "Richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_count msgid "Stock Request #" msgstr "N° richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__allocation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__allocation_ids msgid "Stock Request Allocation" msgstr "Allocazione richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_allocation_form msgid "Stock Request Allocations" msgstr "Allocazioni richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_manager msgid "Stock Request Manager" msgstr "Gestore richieste di stock" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_order #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_order msgid "Stock Request Order" msgstr "Ordine richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.stock_request_order_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.stock_request_order_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Request Orders" msgstr "Ordini richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_request_abstract msgid "Stock Request Template" msgstr "Modello di richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:res.groups,name:stock_request.group_stock_request_user msgid "Stock Request User" msgstr "Utente richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_mrp msgid "Stock Request for Manufacturing" msgstr "Richieste di magazzino per la produzione" #. module: stock_request #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_name_uniq #: model:ir.model.constraint,message:stock_request.constraint_stock_request_order_name_uniq msgid "Stock Request name must be unique" msgstr "Il nome della richiesta di magazzino deve essere univoco" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Stock Request product quantity cannot be negative." msgstr "La quantità della richiesta di magazzino non può essere negativa." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Stock Request product quantity has to be strictly positive." msgstr "" "La quantità prodotto della richiesta di magazzino deve essere positiva." #. module: stock_request #: model:ir.actions.act_window,name:stock_request.action_stock_request_form #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_move__stock_request_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_picking__stock_request_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request #: model:ir.ui.menu,name:stock_request.menu_stock_request_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Stock Requests" msgstr "Richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_analytic msgid "Stock Requests Analytic integration" msgstr "Integrazione analitica richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_kanban msgid "Stock Requests Kanban integration" msgstr "Integrazione Kanban richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search msgid "Stock Requests Order Search" msgstr "Ricerca ordini richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Stock Requests Search" msgstr "Ricerca richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_purchase msgid "Stock Requests for Purchases" msgstr "Richieste di magazzino per gli acquisti" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Regola di giacenza" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form msgid "Stock request Order" msgstr "Ordine richiesta di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__stock_request_count msgid "Stock requests" msgstr "Richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_res_config_settings__module_stock_request_submit msgid "Submitted state in Stock Requests" msgstr "Stato inserito nelle richieste di magazzino" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the location." msgstr "" "L'azienda della richiesta di magazzino deve corrispondere con quella " "dell'ubicazione." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "The company of the stock request must match with that of the warehouse." msgstr "" "L'azienda della richiesta di magazzino deve corrispondere con quella del " "magazzino." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The following requested items from Stock Request %(request_name)s have now " "been received in %(location_name)s using Picking %(picking_name)s:" msgstr "" "I seguenti elementi presenti nella richiesta di magazzino %(request_name)s " "sono in ricevimento in %(location_name)s con il prelievo %(picking_name)s:" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "The picking policy must be equal to the order" msgstr "La politica di prelievo deve essere uguale a quella dell'ordine" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__route_id msgid "The route related to a stock request order" msgstr "Il percorso relativo ad un ordine richiesta di magazzino" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "There should be at least one request item for confirming the order." msgstr "Deve esserci almeno un articolo richiesto per confermare l'ordine." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_order.py:0 #, python-format msgid "This action only works in the context of products" msgstr "Questa azione lavora solo nel contesto dei prodotti" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Trasferimento" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.view_stock_request_form msgid "Transfers" msgstr "Trasferimenti" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_allocation__product_uom_id msgid "UoM" msgstr "UdM" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Kanban cards for consumable products" msgstr "Usa tessere Kanban per prodotti consumabili" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Manufacturing Orders with Stock Requests" msgstr "Usa ordini di produzione con le richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.res_config_settings_view_form msgid "Use Purchases with Stock Requests" msgstr "Usa acquisti con le richieste di magazzino" #. module: stock_request #: model:ir.model,name:stock_request.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_request.stock_request_search msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request.py:0 #, python-format msgid "Warehouse must be equal to the order" msgstr "Il magazzino deve essere uguale all'ordine" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: stock_request #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_abstract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_request.field_stock_request_order__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" "Non si può modificare l'azienda dell'ubicazione perché già assegnata a " "ordini di richiesta magazzino che appartengono ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the location, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "Non si può modificare l'azienda dell'ubicazione perché già assegnata a " "richieste di magazzino che apprtengono ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_route.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the route, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "Non si piò modificare l'azienda di una rotta perché già assegnata ad una " "richiesta di magazzino che appartiene ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock request orders that belong to another company." msgstr "" "Non si può modificare l'azienda del magazzino perché è già assegnato ad un " "ordine richiesta di magazzino che apperetiene ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of the warehouse, as it is already assigned to " "stock requests that belong to another company." msgstr "" "Non si può modificare l'azienda del magazzino perché è già assegnato ad una " "richiesta di magazzino che apperetiene ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a location that is assigned to another company." msgstr "È stata inserita una ubicazione che è assegnata ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a product that is assigned to another company." msgstr "È stato inserito un prodotto che è assegnato ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a route that is assigned to another company." msgstr "È stata inserita una rotta che è assegnata ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "You have entered a warehouse that is assigned to another company." msgstr "È stato inserito un magazzino che è assegnato ad un'altra azienda." #. module: stock_request #. odoo-python #: code:addons/stock_request/models/stock_request_abstract.py:0 #, python-format msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" "Bisogna selezionare una unità di misura prodotto della stessa categoria " "dell'unità di misura predefinita del prodotto"