# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mgmtsystem_claim # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2012 # Maxime Chambreuil , 2015 # Maxime Vanderhaeghe , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: management-system (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-07 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-26 00:08+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-management-" "system-8-0/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder msgid "" "\n" " \n" "

Hello ,
\n" "A new claim has been assigned to you:\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you and have a nice day.
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder msgid "" "\n" " \n" "

Hello ,

\n" "\n" "

\n" "This is an automated message to remind you that the\n" "following claim is due to be completed in 10 days ():\n" "\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you and have a nice day.
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_count #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_count #, fuzzy msgid "# Mgmt Claims" msgstr "Réclamations" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Type d'action" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__type_action msgid "Action Type" msgstr "Type d'action" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__active msgid "Active" msgstr "Active" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Active" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Active" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "All pending Claims" msgstr "Toutes les réclamations en attente" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_cancel #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__categ_id msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim" msgstr "Réclamation" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Claim Date" msgstr "Date de la réclamation" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim Description" msgstr "Description de la réclamation" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim Reporter" msgstr "Rapporteur de la réclamation" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__name msgid "Claim Subject" msgstr "Objet de la réclamation" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim msgid "Claim for Management System" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim_stage msgid "Claim stages for Management system" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim/Action Description" msgstr "Description de la réclamation" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_config_claim #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claims #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claims" msgstr "Réclamations" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action msgid "" "Click to setup a new stage in the processing of the Management System claims." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_close #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Fermée" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_closed msgid "Closed" msgstr "Fermée" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Closure" msgstr "Fermeture" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default msgid "Common to All Teams" msgstr "Commun à toutes les équipes" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Current" msgstr "En cours" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Date Closed" msgstr "Date de fermeture" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Dates" msgstr "Dates" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Deadline" msgstr "Date limite" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__description msgid "Description" msgstr "Description" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from msgid "Destination email for email gateway." msgstr "Courriel de destination pour la passerelle de courriel." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_draft #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Draft and Open Claims" msgstr "Réclamations brouillon ou ouvertes" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from msgid "Email" msgstr "Courriel" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder msgid "Email Claim Reminders 10 days before due date." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Follow Up" msgstr "Suivi" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Group By..." msgstr "Regrouper par..." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__id #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__id msgid "ID" msgstr "Identifiant" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si coché, les nouveaux messages demanderont votre attention." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si coché, les nouveaux messages demanderont votre attention." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" "Si vous cochez ce champ, cette étape sera proposé par défaut à chaque équipe " "commerciale. Cela n'assignera pas cette étape aux équipes existantes." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Est un abonné" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage____last_update #, fuzzy msgid "Last Modified on" msgstr "Mis à jour le" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Mise à jour par" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Mis à jour le" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" "Lien entre les étapes et les équipes commerciales. Lorsque renseigné, cela " "limite cette étape aux équipes commerciales sélectionnées." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_form msgid "Management System Claim Stage" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action msgid "Management System Claim Stages" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_calendar_view msgid "Management System Claims" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claim_res_partner_info_form #, fuzzy msgid "Mgmt Claims" msgstr "Réclamations" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_ids msgid "Mgmtsystem Claim" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__model_ref_id #, fuzzy msgid "Model Reference" msgstr "Référence" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0 #, python-format msgid "New" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Date de la prochaine action" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Date de la prochaine action" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_ids msgid "Non Conformity" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_count msgid "Non Conformity Count" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Prochaine action" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_open msgid "Open" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_pending #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Pending" msgstr "En attente" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_phone msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__priority msgid "Priority" msgstr "Priorité" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot.\n" " You can send emails with attachments and keep the full history " "for a claim (emails sent, intervention\n" " type and so on). Claims may automatically be linked to an email " "address using the mail gateway module." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__reference msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\"" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder #: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder msgid "Reminder to Responsible" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__resolution msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Resolution Actions" msgstr "Actions de résolution" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilités" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Responsible User" msgstr "Responsable" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" "Équipe de vente responsable. Définissez un utilisateur responsable et un " "compte de courriel pour la passerelle de courriel." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__cause msgid "Root Cause" msgstr "Cause première" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Root Causes" msgstr "Causes d'origine" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id msgid "Sales Team" msgstr "Équipe commerciale" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Search Claims" msgstr "Recherche de réclamations" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__stage_id msgid "Stage" msgstr "Étape" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Étape" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claim_stages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Stages" msgstr "Étapes" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids msgid "Teams" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ces adresses courriels seront ajoutées au champ CC de tous les courriels " "entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez plusieurs adresses par " "des virgules" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_fault msgid "Trouble Responsible" msgstr "Responsable du problème" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Type" msgstr "Type" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Unassigned Claims" msgstr "Réclamations non-assignées" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Utilisé pour ordonner les étapes. Le plus petit, c'est mieux." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc msgid "Watchers Emails" msgstr "Adresses courriels des observateurs" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historique des communications du site web" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action msgid "" "You can create Management System claim stages to categorize the status of " "every\n" " claim entered in the system. The stages define all the " "steps\n" " required for the resolution of a claim." msgstr "" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Date de création" #, fuzzy #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Abonnés" #, fuzzy #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Messages non-lus" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " #~ "order or a lot.\n" #~ " You can send emails with attachments and keep the full " #~ "history for a claim (emails sent, intervention\n" #~ " type and so on). Claims may automatically be linked to an " #~ "email address using the mail gateway module." #~ msgstr "" #~ "Enregistrez et faîtes le suivi des réclamations de vos clients. Les " #~ "réclamations peuvent être liées à une commande de ventes ou un lot. Vous " #~ "pouvez envoyer des courriels avec des pièces jointes et conserver " #~ "l'historique de la réclamation (courriels envoyés, type d'intervention). " #~ "Les réclamations peuvent être liées automatiquement à une adresse " #~ "courriel en utilisant la passerelle de messagerie." #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Messages non-lus" #, fuzzy #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Messages non-lus" #~ msgid "Update Date" #~ msgstr "Date de mise-à-jour" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ "

\n" #~ " Hello,
\n" #~ " A new claim has been assigned to you:\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ " http://localhost:8080\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ " ${object.description}\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Thank you.\n" #~ "

\n" #~ "--\n" #~ "

\n" #~ " OpenERP\n" #~ "

\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Bonjour,

\n" #~ "

Une nouvelle action vous a été assigné :\n" #~ " http://localhost:8080\n" #~ "

\n" #~ "

${object.description}

\n" #~ "

\n" #~ " Merci
\n" #~ " --
\n" #~ " Odoo\n" #~ "

\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "${object.name}" #~ msgstr "${object.name}" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Actions" #~ msgid "Claim stages" #~ msgstr "Étapes" #~ msgid "Corrective Action" #~ msgstr "Action corrective" #~ msgid "Date of the last message posted on the record." #~ msgstr "Date du dernier message publié sur cet enregistrement" #~ msgid "High" #~ msgstr "Haute" #~ msgid "" #~ "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " #~ "directly in html format in order to be inserted in kanban views." #~ msgstr "" #~ "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé " #~ "est au format HTML pour permettre son utilisation dans les vues kanban." #~ msgid "Last Message Date" #~ msgstr "Date du dernier message" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Basse" #~ msgid "Messages and communication history" #~ msgstr "Historique des messages et communications" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normale" #~ msgid "Notify the person in charge of the new claim" #~ msgstr "Notifie la personne en charge de la nouvelle réclamation" #~ msgid "Open Claims" #~ msgstr "Réclamations ouvertes" #~ msgid "Preventive Action" #~ msgstr "Action préventive" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Sections" #~ msgid "Share a note..." #~ msgstr "Partager une note" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Résumé" #~ msgid "board.mgmtsystem.claim.act_window" #~ msgstr "board.mgmtsystem.claim.act_window" #~ msgid "close" #~ msgstr "Fermer" #~ msgid "open" #~ msgstr "Ouvert" #~ msgid "pending" #~ msgstr "En attente"