# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm_phonecall # # Translators: # OCA Transbot , 2017 # Anael M , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-14 05:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-29 23:38+0000\n" "Last-Translator: Ignacio Buioli \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/" "23907/es_AR/)\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases msgid "# of Cases" msgstr "# de Casos" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" msgstr "min(s)" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "" "\n" " Convert\n" "
\n" " To Opportunity\n" "
" msgstr "" "\n" " Convertir\n" "
\n" " A Oportunidad\n" "
" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "" "\n" " Schedule\n" "
\n" " A Meeting\n" "
" msgstr "" "\n" " Programar\n" "
\n" " Una Reunión\n" "
" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "" "\n" " Schedule\n" "
\n" " Other Call\n" "
" msgstr "" "\n" " Programar\n" "
\n" " Otra Llamada\n" "
" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action msgid "Action" msgstr "Acción" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción Requerida" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Additional Info" msgstr "Información Adicional" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id msgid "Assign To" msgstr "Asignado A" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Cuenta del Adjunto" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled." msgstr "" "El formulario está desactivado para llamadas por defecto, con este grupo " "estará activado." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form msgid "" "By default form view is disabled for calls, with this\n" " setting it is enabled for all users." msgstr "" "Por defecto la vista de formulario está deshabilitada para llamadas, con " "esta\n" " configuración está habilitada para todos " "los usuarios." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Evento del Calendario" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name msgid "Call Summary" msgstr "Resumen de Llamada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name msgid "Call summary" msgstr "Resumen de llamada" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_partners_form_crm_calls_inherit msgid "Calls" msgstr "Llamadas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" msgstr "Fecha de Llamadas por Mes" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls by status" msgstr "Llamadas por estado" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Campaña" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action msgid "Click to add a new category." msgstr "Clic para añadir una nueva categoría." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "Click to log the summary of a phone call." msgstr "Clic para registrar el resumen de una llamada telefónica." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "Click to schedule a call" msgstr "Clic para agendar una llamada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed msgid "Close Date" msgstr "Fecha de Cierre" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configurar Ajustes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__contact_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_id msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To Opportunity" msgstr "Convertir A Oportunidad" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a Oportunidad" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date msgid "Create Date" msgstr "Crear Fecha" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action msgid "" "Create specific phone call categories to better define the type of\n" " calls tracked in the system." msgstr "" "Cree categorías específicas de llamadas telefónicas para definir mejor el " "tipo de\n" " llamadas rastreadas en el sistema." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Creation" msgstr "Creación" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de Creación" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Creation Month" msgstr "Mes de Creación" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close msgid "Delay to close" msgstr "Demora al cerrar" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open msgid "Delay to open" msgstr "Demora al abrir" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Description..." msgstr "Descripción..." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction msgid "Direction" msgstr "Dirección" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar Nombre" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__duration msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration msgid "Duration in minutes and seconds." msgstr "Duración en minutos y segundos." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view #: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_show_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form msgid "Enable form view for phone calls" msgstr "Habilitar vista formulario para llamadas telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar Por" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene un Mensaje" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Held" msgstr "Retenido" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__2 msgid "High" msgstr "Alto" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de envío." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__in msgid "In" msgstr "En" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "" "In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" " another call, a meeting or an opportunity." msgstr "" "Para hacer un seguimiento de la llamada, puede activar una solicitud de\n" " otra llamada, una reunión o una oportunidad." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Incoming Calls" msgstr "Llamadas Entrantes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es Seguidor" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_last msgid "Last Action" msgstr "Última Acción" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización realizada por" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Log Call" msgstr "Registro de Llamada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__log msgid "Log a call" msgstr "Registrar una llamada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" msgstr "Llamadas Registradas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__0 msgid "Low" msgstr "Bajo" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjunto Principal" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id msgid "Medium" msgstr "Medio" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error en la entrega del Mensaje" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_mobile msgid "Mobile" msgstr "Celular" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Month of call" msgstr "Mes de llamada" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Phone Calls" msgstr "Mis Llamadas Telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" msgstr "Mis Llamadas Telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Mi(s) Equipo(s) de Ventas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" msgstr "Mi Equipo" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_next msgid "Next Action" msgstr "Próxima Acción" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__1 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Not Held" msgstr "No Retenido" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de Acciones" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Número de Días para cerrar el caso" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open msgid "Number of Days to open the case" msgstr "Número de Días para abrir el caso" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de errores" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "" "Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n" " by your sales team and follow up based on their summary." msgstr "" "Odoo le permite definir fácilmente todas las llamadas a realizar\n" " por su equipo de ventas y seguimiento según su resumen." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "" "Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" " history of the communication with a customer or to inform " "another\n" " team member." msgstr "" "Odoo le permite registrar llamadas entrantes sobre la marcha para rastrear\n" " el historial de la comunicación con un cliente o para informar " "a otro\n" " miembro del equipo." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open msgid "Opened" msgstr "Abierto" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__opening_date msgid "Opening Date" msgstr "Fecha de Apertura" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__out msgid "Out" msgstr "Fuera" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Outgoing Calls" msgstr "Llamadas Salientes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Partner" msgstr "Socio" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__pending msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: crm_phonecall #. odoo-python #: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "Llamada Telefónica" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_config_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_calendar_view msgid "Phone Calls" msgstr "Llamadas Telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action_team #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" msgstr "Análisis de las Llamadas Telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone Calls that are assigned to me" msgstr "Llamadas Telefónicas que fueron asignadas a mi" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_pivot msgid "Phone calls" msgstr "Llamadas telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user" msgstr "Llamadas telefónicas por usuario" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" "Llamadas telefónicas que fueron asignadas a uno de los equipos de venta que " "manejo" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in closed state" msgstr "Llamadas telefónicas que están en estado cerrado" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in draft and open state" msgstr "Llamadas telefónicas que está en estado borrador y abierto" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in pending state" msgstr "Llamadas telefónicas que están en estado pendiente" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_calendar_event__phonecall_id msgid "Phonecall" msgstr "Llamada telefónica" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" msgstr "Categorías de Llamada Telefónica" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_count msgid "Phonecall Count" msgstr "Cuenta de Llamada Telefónica" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" msgstr "Llamada Telefónica A Llamada Telefónica" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Phonecalls" msgstr "Llamadas Telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Planned Date" msgstr "Fecha Planificada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__priority msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Sales Team" msgstr "Equipo de Ventas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id msgid "Sales team to which Case belongs to." msgstr "Equipo de ventas al cual pertenece el Caso." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Salesperson" msgstr "Vendedor" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule Call" msgstr "Llamada Programada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view msgid "Schedule Other Call" msgstr "Programar Otra Llamada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__schedule msgid "Schedule a call" msgstr "Programar una llamada" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" msgstr "Programar/Registrar una Llamada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" msgstr "Llamadas Programadas" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Search" msgstr "Buscar" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Search Phonecalls" msgstr "Buscar Llamadas Telefónicas" #. module: crm_phonecall #: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" msgstr "Mostrar Menú de Llamadas Programadas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id msgid "Source" msgstr "Origen" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "State" msgstr "Estado" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__team_id msgid "Team" msgstr "Equipo" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state msgid "" "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "" "El estado se establece en Confirmado, cuando se crea un caso.\n" "Cuando finaliza la llamada, el estado se establece en Retenido.\n" "Si la llamada ya no es aplicable, el estado se puede establecer en Cancelado." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from msgid "These people will receive email." msgstr "Estas personas recibirán un correo electrónico." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, " "e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Este es un nombre que lo ayuda a realizar un seguimiento de sus diferentes " "esfuerzos de campaña, ej. Liquidación_Otoño, Especial_Navidad" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" "Este es el método de entrega, ej. Tarjeta Postal, Correo Electrónico o " "Banner Publicitario" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Este es el origen del enlace, ej. Motor de Búsqueda, Otro Dominio o el " "Nombre de la lista de correo electrónico" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "To Do" msgstr "Por Hacer" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Todo" msgstr "Por hacer" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Tracking" msgstr "Rastreo" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" msgstr "Sin asignar" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__user_id msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del Sitio Web" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "" "You can use the import feature to massively import a new list of\n" " prospects to qualify." msgstr "" "Puede utilizar la característica de importación para importar masivamente " "una nueva lista de\n" " prospectos para calificar." #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error de entrega de SMS" #~ msgid " min(s)" #~ msgstr " minuto(s)" #~ msgid "Convert
To Opportunity
" #~ msgstr "Convertir
A Oportunidad
" #~ msgid "Schedule
A Meeting
" #~ msgstr "Programar
Una Reunión
" #~ msgid "Schedule
Other Call
" #~ msgstr "Programar
Otra Llamada
" #~ msgid "By Sales Team" #~ msgstr "Por Equipo de Ventas" #~ msgid "" #~ "By default form view is disabled for calls, with this setting it is " #~ "enabled for all users." #~ msgstr "" #~ "La vista de formulario está desactivado para llamadas por defecto, con " #~ "esta configuración estará activado para todos los usuarios." #~ msgid "Delay To Close" #~ msgstr "Demorar Al Cerrar" #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Seguidores (Canales)" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Número de mensajes sin leer" #~ msgid "Phone Calls To Do" #~ msgstr "Llamadas Telefónicas por Hacer" #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Mensajes sin Leer" #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Contador de Mensajes sin Leer" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Evento"