# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * maintenance_plan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 13:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 10:34+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.report_maintenance_request_document msgid "Instructions:" msgstr "Instrucciones:" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción necesaria" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__active msgid "Active Kind" msgstr "Tipo activo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoración de Actividad de Excepción" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado de actividad" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Actividad de Tipo de Iconos" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_domain msgid "Apply on" msgstr "Solicitar el" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Total de adjuntos" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_open_count msgid "Current Maintenance" msgstr "Mantenimiento actual" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date msgid "Date from which the maintenance will we active" msgstr "Fecha desde la cual el mantenimiento estará activo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__day #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__day msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Describe the maintenance to do..." msgstr "Describa el mantenimiento a hacer..." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__name msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__skip_notify_follower_on_requests msgid "Do not notify to follower when creating requests?" msgstr "¿No notificar al seguidor cuando se crean las peticiones?" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration msgid "Duration (hours)" msgstr "Duración (horas)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__equipment_id msgid "Equipment" msgstr "Equipo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_with_domain msgid "Generate With Domain" msgstr "Generar Con Dominio" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Generate requests for current threshold" msgstr "Generar peticiones para el umbral actual" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene mensaje" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "If not clicked, the scheduled action will do it for you." msgstr "Si no se pulsa, la acción programada lo hará por usted." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval msgid "Interval between each maintenance" msgstr "Intervalo entre cada mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es seguidor" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Kind" msgstr "Amablemente" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "actualizado por última vez por" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Permitir que el evento se repita automáticamente a cada intervalo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step msgid "Let the event automatically repeat at that interval step" msgstr "" "Permitir que el evento se repita automáticamente a cada paso del intervalo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjunto principal" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Maintenace Equipment must belong to the equipment's company" msgstr "El equipo de mantenimiento debe pertenecer a la empresa del equipo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__search_maintenance_plan_count msgid "Maintenance All Plan Count" msgstr "Mantenimiento Recuento de todos los planes" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_equipment msgid "Maintenance Equipment" msgstr "Equipo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_kind #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_kind_id msgid "Maintenance Kind" msgstr "Tipo de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Maintenance Plan" msgstr "Plan de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_count msgid "Maintenance Plan Count" msgstr "Número de planes de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_m_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Maintenance Plans" msgstr "Planes de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_request msgid "Maintenance Request" msgstr "Peticiones de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.hr_equipment_request_action_from_plan msgid "Maintenance Requests" msgstr "Peticiones de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_team_id msgid "Maintenance Team" msgstr "Equipo de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_team_required msgid "Maintenance Team Required" msgstr "Equipo de mantenimiento exigido" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration msgid "Maintenance duration in hours" msgstr "Duración del mantenimiento en horas" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_kind_id msgid "Maintenance kind" msgstr "Tipo de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_kind_name_uniq msgid "Maintenance kind name already exists." msgstr "Ya existe ese nombre de tipo de mantenimiento." #. module: maintenance_plan #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_kind_action #: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_maintenance_kind_configuration msgid "Maintenance kinds" msgstr "Tipos de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_ids #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_plan_id msgid "Maintenance plan" msgstr "Plan de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon msgid "" "Maintenance planning horizon. Only the maintenance requests inside the " "horizon will be created." msgstr "" "Horizonte del planning de mantenimiento. Solo se crearán las peticiones de " "mantenimiento dentro del horizonte." #. module: maintenance_plan #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_action #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_equipment_action msgid "Maintenance plans" msgstr "Planes de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_ids msgid "Maintenance requests" msgstr "Peticiones de mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de Envío de Mensaje" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__month #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__month msgid "Month(s)" msgstr "Mensual(es)" #. module: maintenance_plan #: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_monthly msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mi plazo de actividades" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Siguiente plazo de actividad" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de la siguiente actividad" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Siguiente tipo de actividad" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__next_maintenance_date msgid "Next Maintenance Date" msgstr "Próximo mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__note #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero de errores" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de envío" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leidos" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "P. Horizon period" msgstr "P. Periodo horizonte" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "P. Horizon step" msgstr "P. Paso al horizonte" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Planning Horizon" msgstr "Horizonte de planning" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon msgid "Planning Horizon period" msgstr "Perido del horizonte de planning" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step msgid "Planning Horizon step" msgstr "Paso del horizonte de planning" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Plans" msgstr "Planes" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0 #, python-format msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(description)s" msgstr "Mantenimiento preventivo (%(kind)s)-%(description)s" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(plan)s" msgstr "Mantenimiento preventivo (%(kind)s)-%(plan)s" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step msgid "Recurrence" msgstr "Recurrencia" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario responsable" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__search_equipment_id msgid "Search Equipment" msgstr "Equipo de Búsqueda" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0 #, python-format msgid "" "Some maintenance plan's company is incompatible with the company of this " "equipment." msgstr "" "algún plan de mantenimiento de la compañía es incompatible con la compañía " "de este equipo." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date msgid "Start Maintenance Date" msgstr "Fecha de inicio del mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado basado en actividades\n" "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha tope es hoy\n" "Planificada: futuras actividades." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Team" msgstr "Equipo" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "" "The maintenance plan %(kind)s of equipment %(eqpmnt)s has generated a " "request which is not done yet. You should either set the request as done, " "remove its maintenance kind or delete it first." msgstr "" "El plan de mantenimiento %(kind)s del equipo %(eqpmnt)s ha generado una " "solicitud que aún no se ha realizado. Debe establecer la solicitud como " "realizada, eliminar su tipo de mantenimiento o eliminarla primero." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Under Maintenance" msgstr "En mantenimiento" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmnt)s)" msgstr "Plan %(kind)s sin nombre (%(eqpmnt)s)" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmt)s)" msgstr "Plan %(kind)s sin nombre (%(eqpmt)s)" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unnamed %(void)s plan (%(eqpmnt)s)" msgstr "Plan %(void)s sin nombre (%(eqpmnt)s)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de mensajes sin leer" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0 #, python-format msgid "Unspecified kind" msgstr "Tipo no especificado" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unsupported search operator" msgstr "Operador de búsqueda no soportado" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes de la página web" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "historial de la comunicación en la web" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__week #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__week msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #. module: maintenance_plan #: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_weekly msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__year #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__year msgid "Year(s)" msgstr "Año(s)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_plan_equipment_kind_uniq msgid "" "You cannot define multiple times the same maintenance kind on an equipment " "maintenance plan." msgstr "" "No se pueden definir varias veces el mismo tipo de mantenimiento en el plan " "de mantenimiento de un equipo." #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/hooks.py:0 #, python-format msgid "" "You have multiple preventive maintenance requests on equipment %(name)s next " "action date (%(date)s). Please leave only one preventive request on the date " "of equipment's next action to install the module." msgstr "" "Tiene varias solicitudes de mantenimiento preventivo en la fecha de la " "próxima acción del equipo %(name)s (%(date)s). Por favor, deje sólo una " "solicitud preventiva en la fecha de la próxima acción del equipo para " "instalar el módulo." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "e.g. Calibration" msgstr "p.ej. Calibración" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error de envío SMS"