# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mgmtsystem_claim # # Translators: # danimaribeiro , 2015 # FIRST AUTHOR , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: management-system (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-07 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-11 17:37+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/" "OCA-management-system-8-0/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder msgid "" "\n" " \n" "

Hello ,
\n" "A new claim has been assigned to you:\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you and have a nice day.
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder msgid "" "\n" " \n" "

Hello ,

\n" "\n" "

\n" "This is an automated message to remind you that the\n" "following claim is due to be completed in 10 days ():\n" "\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you and have a nice day.
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_count #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_count #, fuzzy msgid "# Mgmt Claims" msgstr "Reclamações" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Tipo de ação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__type_action msgid "Action Type" msgstr "Tipo de ação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Ativo" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoração de Exceção de Atividade" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Ativo" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ícone de tipo de atividade" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "All pending Claims" msgstr "Solicitações pendentes" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_cancel #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "cancel" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__categ_id msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim" msgstr "Reclamação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Claim Date" msgstr "Data da Reclamação" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim Description" msgstr "Descrição da Reclamação" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim Reporter" msgstr "Reclamante" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__name msgid "Claim Subject" msgstr "Assunto da Reclamação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim msgid "Claim for Management System" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_mgmtsystem_claim_stage msgid "Claim stages for Management system" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claim/Action Description" msgstr "Descrição da Reclamação/Ação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_config_claim #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claims #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Claims" msgstr "Reclamações" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action msgid "" "Click to setup a new stage in the processing of the Management System claims." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_close #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Fechado" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_closed msgid "Closed" msgstr "Fechado" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Closure" msgstr "Encerramento" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default msgid "Common to All Teams" msgstr "Comum a todos os times" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__company_id msgid "Company" msgstr "Organização" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model,name:mgmtsystem_claim.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em " #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Current" msgstr "Atual" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Date Closed" msgstr "Data de Fechamento" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Dates" msgstr "Datas" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Deadline" msgstr "Prazo final" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__description msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from msgid "Destination email for email gateway." msgstr "Destino e-mail para portal de Correio Eletrônico." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_draft #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "draft" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Draft and Open Claims" msgstr "Reclamações abertas ou em rascunho" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_from msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder msgid "Email Claim Reminders 10 days before due date." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Follow Up" msgstr "Encaminhar" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Ícone incrível da fonte, por ex. fa-tasks" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__id #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__case_default msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" "Se você marcar este campo, o estágio vai ser proposto como padrão em cada " "time de vendas. Ele não vai usar este estágio para times existentes." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "É um seguidor" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage____last_update #, fuzzy msgid "Last Modified on" msgstr "Última atualização em" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" "Link entre estágio e times de vendas. Quando setado isto limita o estágio " "atual aos times selecionados." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_form msgid "Management System Claim Stage" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action msgid "Management System Claim Stages" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_calendar_view msgid "Management System Claims" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claim_res_partner_info_form #, fuzzy msgid "Mgmt Claims" msgstr "Reclamações" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_ids msgid "Mgmtsystem Claim" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__model_ref_id #, fuzzy msgid "Model Reference" msgstr "Referência" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Prazo da minha atividade" #. module: mgmtsystem_claim #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0 #, python-format msgid "New" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Data da Próxima Ação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Data da Próxima Ação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_ids msgid "Non Conformity" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__non_conformity_count msgid "Non Conformity Count" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Próxima ação" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_open msgid "Open" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_pending #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_phone msgid "Phone" msgstr "Telefone" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__priority msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot.\n" " You can send emails with attachments and keep the full history " "for a claim (emails sent, intervention\n" " type and so on). Claims may automatically be linked to an email " "address using the mail gateway module." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__reference msgid "Reference" msgstr "Referência" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\"" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder #: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder msgid "Reminder to Responsible" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__resolution msgid "Resolution" msgstr "Solução" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Resolution Actions" msgstr "Ações de Resolução" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilidades" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Responsible User" msgstr "Usuário responsável" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" "Time de vendas responsável. Defina usuário responsável e conta de email para " "gateway de e-mail." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__cause msgid "Root Cause" msgstr "Origem do Problema" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view msgid "Root Causes" msgstr "Origens do Problema" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__team_id msgid "Sales Team" msgstr "Equipe de Vendas" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Search Claims" msgstr "Pesquisar Reclamações" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__stage_id msgid "Stage" msgstr "Estágio" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Nome do estágio" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claim_stages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Stages" msgstr "Estágios" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids msgid "Teams" msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Estes endereços de e-mail serão adicionados no campo CC de todas as entradas " "e saídas de e-mails para este registro antes de serem enviados. Separe " "múltiplos endereços de e-mail com vírgula." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_fault msgid "Trouble Responsible" msgstr "Responsável pelo Problema" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter msgid "Unassigned Claims" msgstr "Solicitações em aberto" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__sequence msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Usado para ordenar estágios. Menor é melhor." #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__email_cc msgid "Watchers Emails" msgstr "Emails dos Observadores" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensagens do website" #. module: mgmtsystem_claim #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Histórico de mensagens do site" #. module: mgmtsystem_claim #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_stage_action msgid "" "You can create Management System claim stages to categorize the status of " "every\n" " claim entered in the system. The stages define all the " "steps\n" " required for the resolution of a claim." msgstr "" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Data da criação" #, fuzzy #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Seguidores" #, fuzzy #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Mensagens não lidas" #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Mensagens não lidas" #, fuzzy #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Mensagens não lidas" #~ msgid "Update Date" #~ msgstr "Data de atualização" #~ msgid "${object.name}" #~ msgstr "${object.name}" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Ações" #~ msgid "Claim stages" #~ msgstr "Estágios de solicitação" #~ msgid "Corrective Action" #~ msgstr "Ação Corretiva" #~ msgid "Date of the last message posted on the record." #~ msgstr "Data da última mensagem postada no registro" #~ msgid "High" #~ msgstr "Alta" #~ msgid "" #~ "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " #~ "directly in html format in order to be inserted in kanban views." #~ msgstr "" #~ "Contém o resumo do mural(número de mensagens, ...). Este resumo é " #~ "diretamente em formato html para ser inserido nas vistas kanban." #~ msgid "Last Message Date" #~ msgstr "Última data de mensagem" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Baixa" #~ msgid "Messages and communication history" #~ msgstr "Mensagens e histórico de comunicação" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Notify the person in charge of the new claim" #~ msgstr "Notificar a pessoa responsável pela nova reclamação" #~ msgid "Open Claims" #~ msgstr "Reclamações abertas" #~ msgid "Preventive Action" #~ msgstr "Ação Preventiva" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Seções" #~ msgid "Share a note..." #~ msgstr "Compartilhar uma nota.." #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sumário" #~ msgid "board.mgmtsystem.claim.act_window" #~ msgstr "board.mgmtsystem.claim.act_window" #~ msgid "close" #~ msgstr "close" #~ msgid "open" #~ msgstr "open" #~ msgid "pending" #~ msgstr "pending"