# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mgmtsystem_audit # # Translators: # OCA Transbot , 2018 # enjolras , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-10 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 17:36+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: mgmtsystem_audit #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_audit.template_email_send_verification_list msgid "" "\n" " \n" "

Hello,

\n" "\n" "

\n" "The audit is scheduled in 1 week.\n" "Please finish the verification list and send it to the auditees:\n" "\n" "Link\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you.\n" "--\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" "

Hello,

\n" "\n" "

\n" "The audit is scheduled in 1 week.\n" "Please finish the verification list and send it to the auditees:\n" "\n" "Link\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you.\n" "--\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " #. module: mgmtsystem_audit #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_audit.template_email_prepare_to_audit msgid "" "\n" " \n" "

Hello,

\n" "\n" "

\n" "The audit is scheduled in 2 weeks.\n" "Please prepare the verification list:\n" "\n" "Link\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you.\n" "--\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" "

Hello,

\n" "\n" "

\n" "The audit is scheduled in 2 weeks.\n" "Please prepare the verification list:\n" "\n" "Link\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you.\n" "--\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_audits msgid "# of audits" msgstr "# de auditorías" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_days_to_close msgid "# of days to close" msgstr "# de días para el cierre" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report msgid "Audit Report" msgstr "Informe de auditoría" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report msgid "Improvement opportunities:" msgstr "Oportunidades de mejora:" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report msgid "Nonconformities:" msgstr "Inconformidades:" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report msgid "Points To Improve:" msgstr "Puntos a mejorar:" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report msgid "Strong points:" msgstr "Puntos fuertes:" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Verification List" msgstr "Lista de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción necesaria" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_ids msgid "Activities" msgstr "actividades" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "decoración de actividades de excepción" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_state msgid "Activity State" msgstr "estado de la actividad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icono del tipo de actividad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "recuento de anexos" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__audit_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_report_mgmtsystem_audit_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_report_mgmtsystem_audit_pivot msgid "Audit" msgstr "Auditoría" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Audit Manager" msgstr "Gerente de auditoría" #. module: mgmtsystem_audit #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py:0 #, python-format msgid "Audit closed" msgstr "Auditoría cerrada" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.report,name:mgmtsystem_audit.audit_report_mgmtsystem_audit msgid "Audit report" msgstr "Reporte de auditoría" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__auditee_user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Auditees" msgstr "Auditados" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Auditees:" msgstr "Auditados:" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__auditor_user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Auditors" msgstr "Auditores" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Auditors:" msgstr "Auditores:" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.open_mgmtsystem_audit_list #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_audit.menu_open_audit #: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_audit.menu_report_mgmtsystem_audit_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_audit_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter msgid "Audits" msgstr "Auditorías" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__audit_src msgid "Choose audit" msgstr "Seleccione auditoría" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_audit.selection__mgmtsystem_audit__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter msgid "Closed Audits" msgstr "Auditorías cerradas" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__closing_date msgid "Closing Date" msgstr "Fecha de Cierre" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__comments #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Confidentiality:" msgstr "Confidencialidad:" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report msgid "Confidentially:" msgstr "Confidencialmente:" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Conformed?" msgstr "Conforme?" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_act_window #: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_copy_verification_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_form_view msgid "Copy Verification Lines" msgstr "Copiar lineas de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__days_since_last_update msgid "Days Since Last Update" msgstr "Días desde la última actualización" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_audit.rule_set_prepare_to_audit_ir_actions_server msgid "Email all auditors 2 weeks before audit." msgstr "" "Envíe un correo electrónico a todos los auditores 2 semanas antes de la " "auditoría." #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_audit.rule_set_send_verification_list_ir_actions_server msgid "Email all followers 1 week before audit." msgstr "" "Envíe un correo electrónico a todos los seguidores 1 semana antes de la " "auditoría." #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores/as" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "seguidores (socios)" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tienes un mensaje" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_audit.action_report_mgmtsystem_audit msgid "" "Have a general overview of all audits processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" "Disponga de una visión general de todas las auditorías procesadas en el " "sistema clasificándolas con criterios específicos." #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__id #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__id #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "icono para indicar una actividad por excepción." #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren tu atención." #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__imp_opp_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Improvement Opportunities" msgstr "Oportunidades de mejora" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Internal" msgstr "Interno" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__is_conformed msgid "Is Conformed" msgstr "Está Conforme" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es seguidor/a" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualización por" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualización en" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Archivo adjunto principal" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.action_report_mgmtsystem_audit msgid "Management System Audit Analysis" msgstr "Análisis de auditoría del sistema de gestión" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de envío de mensajes" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_ids msgid "Messages" msgstr "mensajes" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mi fecha límite de la actividad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Próximo evento del calendario de actividades" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha límite de la próxima actividad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo de la Siguiente Actividad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__non_conformity_ids msgid "Non Conformity" msgstr "No Conformidad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__non_conformity_count msgid "Non Conformity Count" msgstr "Recuento De Disconformidades" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__nonconformity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Nonconformities" msgstr "No conformidades" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_nonconformity msgid "Nonconformity" msgstr "No conformidad" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_nonconformities msgid "Number Of Nonconformities" msgstr "Número de disconformidades" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_questions_in_verification_list msgid "Number Of Questions In Verification List" msgstr "Número de preguntas de la lista de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "número de acciones" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "número de errores" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_improvements_opportunity msgid "Number of improvements Opportunities" msgstr "Número de oportunidades de mejora" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "número de mensajes con error de entrega" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_audit.selection__mgmtsystem_audit__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter msgid "Open" msgstr "Abierta" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter msgid "Open Audits" msgstr "Auditorias abiertas" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__to_improve_points msgid "Points To Improve" msgstr "Puntos a mejorar" #. module: mgmtsystem_audit #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_audit.template_email_prepare_to_audit msgid "Prepare to Audit: \"{{object.name}}\"" msgstr "Preparar para auditoría: \"{{object.name}}\"" #. module: mgmtsystem_audit #: model:mail.template,name:mgmtsystem_audit.template_email_prepare_to_audit msgid "Prepare to audit" msgstr "Prepárese para auditar" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__procedure_id msgid "Procedure" msgstr "Procedimiento" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__reference msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_nonconformity__audit_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Related Audits" msgstr "Auditorías relacionadas" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario Responsable" #. module: mgmtsystem_audit #: model:mail.template,name:mgmtsystem_audit.template_email_send_verification_list msgid "Send Verification List" msgstr "Enviar lista de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_audit.template_email_send_verification_list msgid "Send Verification List: \"{{object.name}}\"" msgstr "Enviar lista de verificación: \"{{object.name}}\"" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__seq msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__state msgid "State" msgstr "Estado" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado basado en actividades\n" "Atrasado: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" "Planificado: Actividades futuras." #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__strong_points #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Strong Points" msgstr "Puntos fuertes" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__system_id msgid "System" msgstr "Sistema" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "To Improve Points" msgstr "Puntos a mejorar" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada." #. module: mgmtsystem_audit #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py:0 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_verification_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_verification_line_form msgid "Verification Line" msgstr "Linea de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.open_mgmtsystem_verification_line_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_verification_line_filter msgid "Verification Lines" msgstr "Lineas de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form msgid "Verification List" msgstr "Lista de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.actions.report,name:mgmtsystem_audit.verification_report_mgmtsystem_audit msgid "Verification list report" msgstr "Informe sobre la lista de verificación" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "mensajes de la página web" #. module: mgmtsystem_audit #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "historial de la comunicación en la web" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_form_view msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. module: mgmtsystem_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_form_view msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error en la entrega de SMS" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #~ msgid "Is conformed" #~ msgstr "Está conforme"