# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm_phonecall # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-01 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-01 00:07+0000\n" "Last-Translator: pere-aquarian \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases msgid "# of Cases" msgstr "# de casos" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" msgstr "" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "" "\n" " Convert\n" "
\n" " To Opportunity\n" "
" msgstr "" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "" "\n" " Schedule\n" "
\n" " A Meeting\n" "
" msgstr "" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "" "\n" " Schedule\n" "
\n" " Other Call\n" "
" msgstr "" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action msgid "Action" msgstr "Acció" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acció necessària" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active msgid "Active" msgstr "Activa" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Additional Info" msgstr "Informació addicional" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id msgid "Assign To" msgstr "Assignada a" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre d'annexes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled." msgstr "" "Per defecte, el formulari està desactivat per a trucades, amb aquest grup " "està habilitat." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form msgid "" "By default form view is disabled for calls, with this\n" " setting it is enabled for all users." msgstr "" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Entrada del calendari" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name msgid "Call Summary" msgstr "Resum de la trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name msgid "Call summary" msgstr "Resum de la trucada" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_partners_form_crm_calls_inherit msgid "Calls" msgstr "Trucades" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" msgstr "Data de les trucades per mes" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls by status" msgstr "Trucades per estat" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Campanya" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Cencel·lada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" msgstr "Categories" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action msgid "Click to add a new category." msgstr "Feu clic per a afegir una nova categoria." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "Click to log the summary of a phone call." msgstr "Feu clic per registrar el resum d'una trucada telefònica." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "Click to schedule a call" msgstr "Feu clic per a planificar una trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed msgid "Close Date" msgstr "Data de tancament" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed msgid "Closed" msgstr "Tancada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__company_id msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuració" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__contact_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_id msgid "Contact" msgstr "Contacte" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To Opportunity" msgstr "Convertir a oportunitat" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunitat" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action msgid "" "Create specific phone call categories to better define the type of\n" " calls tracked in the system." msgstr "" "Creeu categories de trucades telefòniques específiques per definir millor el " "tipus de trucades\n" " rastrejades al sistema." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Creation" msgstr "Creació" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Creation Date" msgstr "Data de creació" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Creation Month" msgstr "Mes de creació" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Customer" msgstr "Client/a" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Date" msgstr "Data" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close msgid "Delay to close" msgstr "Retard per tancar" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open msgid "Delay to open" msgstr "Retard per obrir" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description msgid "Description" msgstr "Descripció" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Description..." msgstr "Descripció..." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction msgid "Direction" msgstr "Direcció" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "Veure el nom" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft msgid "Draft" msgstr "Esborrany" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__duration msgid "Duration" msgstr "Durada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration msgid "Duration in minutes and seconds." msgstr "Durada en minuts i segons." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view #: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_show_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form msgid "Enable form view for phone calls" msgstr "Activa la vista formulari per a trucades telefòniques" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtres extesos..." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidors/res" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidors/res (Contactes)" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar per" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Held" msgstr "Retinguda" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__2 msgid "High" msgstr "Alta" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__in msgid "In" msgstr "en" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "" "In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" " another call, a meeting or an opportunity." msgstr "" "Per fer un seguiment de la trucada, podeu activar una sol·licitud\n" " d'una altra convocatòria, una reunió o una oportunitat." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Incoming Calls" msgstr "Trucades entrants" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "És un/a seguidor/a" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_last msgid "Last Action" msgstr "Última acció" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Darrera modificació el" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Darrera Actualització per" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Darrera Actualització el" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/oportunitat" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Log Call" msgstr "Enregistra trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__log msgid "Log a call" msgstr "Enregistrar una trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" msgstr "Trucades enregistrades" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__0 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Annexe principal" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view msgid "Meeting" msgstr "Reunió" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error d'entrega" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_ids msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_mobile msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Month of call" msgstr "Mes de la trucada" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Phone Calls" msgstr "Les meves trucades" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" msgstr "Les meves trucades" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Sales Team(s)" msgstr "El/s meu/s equip/s de venda" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" msgstr "El meu equip" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_action_next msgid "Next Action" msgstr "Propera acció" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__1 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Not Held" msgstr "No retingudes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'accions" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Nombre de dies per tancar el cas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open msgid "Number of Days to open the case" msgstr "Nombre de dies per obrir el cas" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'errors" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "" "Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n" " by your sales team and follow up based on their summary." msgstr "" "Odoo us permet definir fàcilment totes les trucades a fer\n" " pel vostre equip de vendes i fer un seguiment basat en el seu " "resum." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "" "Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" " history of the communication with a customer or to inform " "another\n" " team member." msgstr "" "Odoo us permet registrar les trucades entrants sobre la marxa per fer-ne un " "seguiment\n" " historial de la comunicació amb un client o per informar un " "altre\n" " membre de l'equip." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open msgid "Opened" msgstr "Oberta" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__opening_date msgid "Opening Date" msgstr "Data d'apertura" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__direction__out msgid "Out" msgstr "Fora" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Outgoing Calls" msgstr "Trucades realitzades" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Partner" msgstr "Contacte" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__pending msgid "Pending" msgstr "Pendent" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #. module: crm_phonecall #. odoo-python #: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "Trucada de telèfon" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_config_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_calendar_view msgid "Phone Calls" msgstr "Trucades de telèfon" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action_team #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" msgstr "Anàlisi de trucades" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone Calls that are assigned to me" msgstr "Trucades assignades a mi" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_pivot msgid "Phone calls" msgstr "Trucades" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user" msgstr "Trucades per usuari/ària" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" "Trucades telefòniques assignades a un dels equips de vendes que gestiono" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in closed state" msgstr "Trucades telefòniques que estan en estat tancat" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in draft and open state" msgstr "Trucades telefòniques en estat d'esborrany i obertes" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in pending state" msgstr "Trucades telefòniques que estan en estat pendent" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_calendar_event__phonecall_id msgid "Phonecall" msgstr "Trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" msgstr "Categories de trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_count msgid "Phonecall Count" msgstr "Compte de trucades" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" msgstr "Trucada a trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Phonecalls" msgstr "Trucades" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Planned Date" msgstr "Data planificada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Sales Team" msgstr "Equip de vendes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id msgid "Sales team to which Case belongs to." msgstr "Equip de vendes al qual pertany el cas." #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Salesperson" msgstr "Comercial" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule Call" msgstr "Planificar una trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planificar una altra trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall2phonecall__action__schedule msgid "Schedule a call" msgstr "Planificar una trucada" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" msgstr "Planificad/enregistrar una trucada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" msgstr "Trucades planificades" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Search" msgstr "Cercar" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Search Phonecalls" msgstr "Cercar trucades" #. module: crm_phonecall #: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" msgstr "Mostrar el menú de trucades programades" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id msgid "Source" msgstr "Origen" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "State" msgstr "Estat" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__team_id msgid "Team" msgstr "Equip" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state msgid "" "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "" "L'estat s'estableix en Confirmat quan es crea un cas.\n" "Quan la trucada s'ha acabat, l'estat es defineix en Retingut.\n" "Si la trucada ja no és aplicable, l'estat es pot establir en Cancel·lat." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from msgid "These people will receive email." msgstr "Aquestes persones rebran correu electrònic." #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, " "e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Aquest és un nom que us ajuda a fer un seguiment dels diferents esforços de " "la vostra campanya, p.e Tardor, especial de Nadal" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "Aquest és el mètode d'enviament, p.e postal, email, banner" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Aquest és l'origen de l'enllaç, p.e. Un cercador, un altre domini, o un nom " "d'una llista de correu" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "To Do" msgstr "Per a fer" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Todo" msgstr "Per a fer" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view msgid "Tracking" msgstr "Seguiment" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" msgstr "No assignada" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__user_id msgid "User" msgstr "Usuari/ària" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Missatges del lloc web" #. module: crm_phonecall #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicació del lloc web" #. module: crm_phonecall #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "" "You can use the import feature to massively import a new list of\n" " prospects to qualify." msgstr "" "Podeu utilitzar la funció d'importació per importar massivament una llista " "nova de\n" " prospectes per qualificar." #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error d'entrega SMS" #~ msgid " min(s)" #~ msgstr " min(s)" #~ msgid "Convert
To Opportunity
" #~ msgstr "Convertir
a oportunitat
" #~ msgid "Schedule
A Meeting
" #~ msgstr "Planificar
una reunió
" #~ msgid "Schedule
Other Call
" #~ msgstr "Planificar
una altra trucada
" #~ msgid "By Sales Team" #~ msgstr "Per equip de treball" #~ msgid "" #~ "By default form view is disabled for calls, with this setting it is " #~ "enabled for all users." #~ msgstr "" #~ "Per defecte, la vista de formulari està desactivada per a les trucades, " #~ "amb aquesta configuració s'habilita per a tots els usuaris." #~ msgid "Delay To Close" #~ msgstr "Retard per tancar" #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Seguidors/res (Canals)" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Nombre de missatges no llegits" #~ msgid "Phone Calls To Do" #~ msgstr "Trucades per a fer" #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Missatges no llegits" #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Comptador de missatges no llegits"