# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * brand # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_account_payable_id msgid "Account Payable" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_account_receivable_id msgid "Account Receivable" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__active msgid "Active" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__active_lang_count msgid "Active Lang Count" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_ids msgid "Activities" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_state msgid "Activity State" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "Address" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__type msgid "Address Type" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__lang msgid "" "All the emails and documents sent to this contact will be translated in this" " language." msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "Archived" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__autopost_bills msgid "Auto-post bills" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__autopost_bills msgid "Automatically post bills for this trusted partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__receipt_reminder_email msgid "" "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the " "expected receipt date, asking him to confirm the exact date." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__avatar_1920 msgid "Avatar" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__bank_account_count msgid "Bank" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__bank_ids msgid "Banks" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__barcode msgid "Barcode" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__is_blacklisted msgid "Blacklist" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_bounce msgid "Bounce" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model,name:brand.model_res_brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand_mixin__brand_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_config_settings_view_form msgid "Brand" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model,name:brand.model_res_brand_mixin msgid "Brand Mixin" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand_mixin__brand_use_level #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_company__brand_use_level #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_config_settings__brand_use_level msgid "Brand Use Level" msgstr "" #. module: brand #. odoo-python #: code:addons/brand/models/res_brand_mixin.py:0 msgid "Brand company must match document company for %s" msgstr "" #. module: brand #. odoo-python #: code:addons/brand/models/res_brand_mixin.py:0 msgid "Brand is required" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand_mixin__brand_id msgid "Brand to use for this sale" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.actions.act_window,name:brand.res_brand_act_window #: model:ir.ui.menu,name:brand.res_brand_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_list_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_search_view msgid "Brands" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__buyer_id msgid "Buyer" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__channel_ids msgid "Channels" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__is_company msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "City" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__color msgid "Color Index" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model,name:brand.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ref_company_ids msgid "Companies that refers to partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand_mixin__company_id msgid "Company" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_registry msgid "Company ID" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_registry_label msgid "Company ID Label" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_name msgid "Company Name" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__commercial_company_name msgid "Company Name Entity" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_type msgid "Company Type" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__contact_address msgid "Complete Address" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model,name:brand.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_config_settings_view_form msgid "" "Configure branding of customer facing business documents (SO, invoices, " "etc)." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__child_ids msgid "Contact" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__contract_ids msgid "Contracts" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "Country" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__country_code msgid "Country Code" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__create_uid msgid "Created by" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__create_date msgid "Created on" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__credit_limit msgid "Credit Limit" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__credit_to_invoice msgid "Credit To Invoice" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__credit_limit msgid "Credit limit specific to this partner." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__currency_id msgid "Currency" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_stock_customer msgid "Customer Location" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__customer_payment_mode_id msgid "Customer Payment Mode" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_payment_term_id msgid "Customer Payment Terms" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__customer_rank msgid "Customer Rank" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__reminder_date_before_receipt msgid "Days Before Receipt" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__days_sales_outstanding msgid "Days Sales Outstanding (DSO)" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__trust msgid "Degree of trust you have in this debtor" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__display_invoice_edi_format msgid "Display Invoice Edi Format" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__display_invoice_template_pdf_report_id msgid "Display Invoice Template Pdf Report" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields.selection,name:brand.selection__res_company__brand_use_level__no msgid "Do not use brands on business document" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__duplicate_bank_partner_ids msgid "Duplicate Bank Partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__duplicated_bank_account_partners_count msgid "Duplicated Bank Account Partners Count" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__partner_share msgid "" "Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current " "partner is a customer without access or with a limited access created for " "sharing data." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__email msgid "Email" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__employee msgid "Employee" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__fiscal_country_codes msgid "Fiscal Country Codes" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_account_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__email_formatted msgid "Format email address \"Name \"" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__email_formatted msgid "Formatted Email" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__partner_latitude msgid "Geo Latitude" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__partner_longitude msgid "Geo Longitude" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__id msgid "ID" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__im_status msgid "IM Status" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__is_blacklisted msgid "" "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " "mailing anymore, from any list" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ignore_abnormal_invoice_amount msgid "Ignore Abnormal Invoice Amount" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ignore_abnormal_invoice_date msgid "Ignore Abnormal Invoice Date" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__image_1920 msgid "Image" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__image_128 msgid "Image 128" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__image_256 msgid "Image 256" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__image_512 msgid "Image 512" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__industry_id msgid "Industry" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__contact_address_inline msgid "Inlined Complete Address" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_warn msgid "Invoice" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_edi_format_store msgid "Invoice Edi Format Store" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_sending_method msgid "Invoice sending" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_template_pdf_report_id msgid "Invoice template" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_ids msgid "Invoices" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__is_coa_installed msgid "Is Coa Installed" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__is_public msgid "Is Public" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__is_company msgid "Is a Company" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__function msgid "Job Position" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__journal_item_count msgid "Journal Items" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__lang msgid "Language" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_warn_msg msgid "Message for Invoice" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_warn_msg msgid "Message for Sales Order" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__picking_warn_msg msgid "Message for Stock Picking" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_ids msgid "Messages" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__mobile msgid "Mobile" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__name msgid "Name" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__email_normalized msgid "Normalized Email" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__comment msgid "Notes" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__reminder_date_before_receipt msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__on_time_rate msgid "On-Time Delivery Rate" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields.selection,name:brand.selection__res_company__brand_use_level__optional msgid "Optional" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__on_time_rate msgid "" "Over the past x days; the number of products received on time divided by the" " number of ordered products.x is either the System Parameter " "purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__parent_name msgid "Parent name" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__partner_id msgid "Partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__partner_company_registry_placeholder msgid "Partner Company Registry Placeholder" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__use_partner_credit_limit msgid "Partner Limit" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__partner_vat_placeholder msgid "Partner Vat Placeholder" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__same_company_registry_partner_id msgid "Partner with same Company Registry" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__same_vat_partner_id msgid "Partner with same Tax ID" msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "Partners" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__debit_limit msgid "Payable Limit" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__payment_token_count msgid "Payment Token Count" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__payment_token_ids msgid "Payment Tokens" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__phone msgid "Phone" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_outbound_payment_method_line_id msgid "" "Preferred payment method when buying from this vendor. This will be set by " "default on all outgoing payments created for this vendor" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_inbound_payment_method_line_id msgid "" "Preferred payment method when selling to this customer. This will be set by " "default on all incoming payments created for this customer" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_inbound_payment_method_line_id msgid "Property Inbound Payment Method Line" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_outbound_payment_method_line_id msgid "Property Outbound Payment Method Line" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_contract_count msgid "Purchase Contracts" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_line_ids msgid "Purchase Lines" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_order_count msgid "Purchase Order Count" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_warn msgid "Purchase Order Warning" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__receipt_reminder_email msgid "Receipt Reminder" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ref msgid "Reference" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__parent_id msgid "Related Company" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields.selection,name:brand.selection__res_company__brand_use_level__required msgid "Required" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_contract_count msgid "Sale Contracts" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_order_ids msgid "Sales Order" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_warn msgid "Sales Warnings" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__user_id msgid "Salesperson" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__customer_payment_mode_id msgid "Select the default payment mode for this customer." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__supplier_payment_mode_id msgid "Select the default payment mode for this supplier." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__invoice_warn #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__picking_warn #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__purchase_warn #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__sale_warn msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__self msgid "Self" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__use_partner_credit_limit msgid "Set a value greater than 0.0 to activate a credit limit check" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__partner_share msgid "Share Partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__show_credit_limit msgid "Show Credit Limit" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__signup_type msgid "Signup Token Type" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__specific_property_product_pricelist msgid "Specific Property Product Pricelist" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__starred_message_ids msgid "Starred Message" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__state_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "State" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__picking_warn msgid "Stock Picking" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__street msgid "Street" msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "Street 2..." msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "Street..." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__street2 msgid "Street2" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_purchase_currency_id msgid "Supplier Currency" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__supplier_payment_mode_id msgid "Supplier Payment Mode" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__supplier_rank msgid "Supplier Rank" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__category_id msgid "Tags" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__vat msgid "Tax ID" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__vat_label msgid "Tax ID Label" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__vat msgid "" "The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the " "country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject " "to tax." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_account_position_id msgid "" "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__user_id msgid "The internal user in charge of this contact." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__company_registry msgid "" "The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax " "ID. It must be unique across all partners of a same country" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_stock_customer msgid "" "The stock location used as destination when sending goods to this contact." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_stock_supplier msgid "" "The stock location used as source when receiving goods from this contact." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_account_payable_id msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_account_receivable_id msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_purchase_currency_id msgid "" "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__email_normalized msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can" " contain more than strictly an email address." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_supplier_payment_term_id msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and vendor bills" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_payment_term_id msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sales orders " "and customer invoices" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_product_pricelist msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__tz msgid "Timezone" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__tz_offset msgid "Timezone offset" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__title msgid "Title" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__total_invoiced msgid "Total Invoiced" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__debit msgid "Total Payable" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__credit msgid "Total Receivable" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__credit msgid "Total amount this customer owes you." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__debit msgid "Total amount you have to pay to this vendor." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__barcode msgid "Use a barcode to identify this contact." msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__user_ids msgid "Users" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_stock_supplier msgid "Vendor Location" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_supplier_payment_term_id msgid "Vendor Payment Terms" msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "Website" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__website msgid "Website Link" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__tz msgid "" "When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "ZIP" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__zip msgid "Zip" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__days_sales_outstanding msgid "" "[(Total Receivable/Total Revenue) * number of days since the first invoice] " "for this customer" msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "e.g. BE0477472701" msgstr "" #. module: brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view msgid "e.g. https://www.odoo.com" msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_edi_format msgid "eInvoice format" msgstr ""