# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mgmtsystem_nonconformity # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__number_of_days_to_close msgid "# of days to close" msgstr "Broj dana za zatvaranje" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__number_of_nonconformities msgid "# of nonconformities" msgstr "# neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__kanban_state msgid "" "A kanban state indicates special situations affecting it:\n" " * Normal is the default situation\n" " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" "Kanban stanje ukazuje na posebne situacije koje utiču na njega:\n" "* Normalno je zadano stanje\n" "* Blokirano ukazuje da nešto sprečava napredak ovog zadatka\n" "* Spreman za sljedeću fazu ukazuje da je zadatak spreman za prelazak u sljedeću fazu" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_action msgid "Action" msgstr "Akcija" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna radnja" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py #, python-format msgid "Action Plan" msgstr "Akcioni plan" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__action_comments msgid "Action Plan Comments" msgstr "Akcija Plan Komentars" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py #, python-format msgid "" "Action plan comments are required in order to put a nonconformity In " "Progress." msgstr "" "Komentari na akcioni plan su obavezni da biste postavili neusklađenost u " "status U toku." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__action_ids msgid "Actions" msgstr "Akcije" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__active msgid "Active?" msgstr "Aktivno?" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija izuzetka aktivnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Add a description ..." msgstr "Dodajte opis ..." #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py #, python-format msgid "All actions must be done before closing a Nonconformity." msgstr "Sve akcije moraju biti završene prije zatvaranja neusklađenosti." #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py #, python-format msgid "Analysis" msgstr "Analiza" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Analysis Confirmation" msgstr "Analiza Potvrdiation" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_origin_form msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.bad_communication msgid "Bad communication" msgstr "Loša komunikacija" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.bad_partner_relation msgid "Bad customer/supplier relation" msgstr "Loš odnos s kupcem/dobavljačem" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.badly_defined_need msgid "Badly defined need" msgstr "Loše definirana potreba" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity__kanban_state__blocked msgid "Blocked" msgstr "Blokirano" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py #, python-format msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__cause_ids msgid "Cause" msgstr "Uzrok" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_cause msgid "Cause of the nonconformity of the management system" msgstr "Uzrok neusklađenosti sistema upravljanja" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_cause_list msgid "Causes" msgstr "Uzroci" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Causes and Analysis" msgstr "Causes and Analiza" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_cause_form msgid "Causes of nonconformity" msgstr "Uzroci neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__child_ids msgid "Child Causes" msgstr "Podređeni uzroci" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__child_ids msgid "Childs" msgstr "Podređeni" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py #, python-format msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter msgid "Closed Nonconformities" msgstr "Zatvoreno Nonconformities" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__closing_date msgid "Closing Date" msgstr "Datum zaključenja" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__action_comments msgid "Comments on the action plan." msgstr "Komentari na akcioni plan." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__evaluation_comments msgid "Conclusions from the last effectiveness evaluation." msgstr "Zaključci iz posljednje ocjene efikasnosti." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__days_since_updated msgid "Days Since Updated" msgstr "Days Since Ažuriran" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__sequence msgid "Defines the order to present items" msgstr "Definira redoslijed prikaza stavki" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__description msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.nc_origin_dr msgid "Direction Review" msgstr "Pregled uprave" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py #, python-format msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter msgid "Draft/New nonconformities" msgstr "Nacrt/Novi nonconformities" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_kanban msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Effectiveness Review" msgstr "Effectiveness Na pregledu" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Nit e-pošte" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__evaluation_comments msgid "Evaluation Comments" msgstr "Evaluation Komentars" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py #, python-format msgid "Evaluation Comments are required in order to close a Nonconformity." msgstr "Evaluation Komentars are required in order to close a Nonconformity." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.nc_origin_extenal_audit msgid "External Audit" msgstr "Eksterna revizija" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.nc_origin_external_client msgid "External client complaint" msgstr "Reklamacija eksternog klijenta" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__user_id msgid "Filled in by" msgstr "Popunio" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Zatvoreno u kanbanu" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratitelji (partneri)" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__parent_id msgid "Group" msgstr "Grupa" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter msgid "Group By..." msgstr "Grupiši po..." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_nonconformity.action_report_mgmtsystem_nonconformity msgid "" "Have a general overview of all non conformities processed in the system by " "sorting them with specific criteria." msgstr "" "Imajte opšti pregled svih neusklađenosti obrađenih u sistemu sortirajući ih " "po određenim kriterijima." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.hr_unavailable_inadequate msgid "Human resource not available or inadequate" msgstr "Ljudski resursi nisu dostupni ili su neadekvatni" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__immediate_action_id msgid "Immediate Action" msgstr "Hitna akcija" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py #, python-format msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.information_not_available msgid "Information not available" msgstr "Informacije nisu dostupne" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.instruction_not_respected msgid "Instruction not respected" msgstr "Uputstvo nije ispoštovano" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.demo_origin msgid "Internal Audit" msgstr "Interna revizija" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.nc_origin_internal_client msgid "Internal client complaint" msgstr "Reklamacija internog klijenta" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Pratilac" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__is_starting msgid "Is starting Stage" msgstr "Je početna faza" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban status" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.demo_cause msgid "Lack of expertise" msgstr "Nedostatak stručnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnja izmjena na" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnje ažuriranje izvršio" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažuriranje na" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.severity,name:mgmtsystem_nonconformity.nonconformity_severity_maj msgid "Major" msgstr "Velika" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.action_report_mgmtsystem_nonconformity msgid "Management System Analysis" msgstr "Analiza sustava upravljanja" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__manager_user_id msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_ids msgid "Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.severity,name:mgmtsystem_nonconformity.nonconformity_severity_min msgid "Minor" msgstr "Manja" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_account__non_conformity_ids msgid "Non Conformity" msgstr "Neusklađenost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_account__non_conformity_count msgid "Non Conformity Count" msgstr "Broj neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #. odoo-javascript #: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml #, python-format msgid "Non conformities" msgstr "Neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_report_mgmtsystem_nonconformity_graph msgid "Non conformity" msgstr "Neusklađenost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Non-Conformity" msgstr "Neusklađenost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_list msgid "Nonconformities" msgstr "Nesukladnosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter msgid "Nonconformities pending review" msgstr "Neusklađenosti na čekanju za pregled" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity msgid "Nonconformity" msgstr "Neusklađenost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_abstract msgid "Nonconformity Abstract" msgstr "Apstrakt neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_action__nonconformity_immediate_id msgid "Nonconformity Immediate" msgstr "Nonconformity Odmah" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.mgmtsystem_nonconformity_stage_form_view msgid "Nonconformity Stage" msgstr "Faza neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_stage msgid "Nonconformity Stages" msgstr "Faze neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter msgid "Open Nonconformities" msgstr "Otvoren Nonconformities" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__origin_ids msgid "Origin" msgstr "Izvor" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_origin msgid "Origin of nonconformity of the management system" msgstr "Porijeklo neusklađenosti sistema upravljanja" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_origin_list msgid "Origins" msgstr "Izvori" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_origin_form msgid "Origins of nonconformity" msgstr "Porijeklo neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Putanja nadređenih" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mail.message.subtype,description:mgmtsystem_nonconformity.subtype_pending msgid "Pending Approval" msgstr "Čeka odobrenje" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Plan Review" msgstr "Plan Na pregledu" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__procedure_ids msgid "Procedure" msgstr "Procedura" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.procedure_not_defined msgid "Procedure not defined" msgstr "Procedura nije definirana" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.procedure_not_respected msgid "Procedure not respected" msgstr "Procedura nije ispoštovana" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form msgid "Procedures" msgstr "Procedure" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.nc_origin_process msgid "Process Execution" msgstr "Izvršenje procesa" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.nc_origin_qc msgid "Quality Committee" msgstr "Komitet za kvalitet" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity__kanban_state__done msgid "Ready for next stage" msgstr "Spremno za sljedeću fazu" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__ref msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__ref_code msgid "Reference Code" msgstr "Referentni kod" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_action_form msgid "Related Nonconformities" msgstr "Povezane neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__reference msgid "Related to" msgstr "Povezano sa" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__res_id msgid "Res" msgstr "Res" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__res_model msgid "Res Model" msgstr "Res model" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__responsible_user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_severity_list msgid "Severity" msgstr "Ozbiljnost" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_severity msgid "Severity of Complaints and Nonconformities" msgstr "Ozbiljnost žalbi i neusklađenosti" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__stage_id msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Naziv faze" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.mgmtsystem_nonconformity_stage_action msgid "Stages" msgstr "Faze" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__system_id msgid "System" msgstr "Sistem" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.technical_failure msgid "Technical failure" msgstr "Tehnički kvar" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are \n" "no records in that stage to display." msgstr "" "Ova faza je presavijena u kanban prikazu kada nema\n" "zapisa u toj fazi za prikaz." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__name msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.severity,name:mgmtsystem_nonconformity.nonconformity_severity_no msgid "Unfounded" msgstr "Neosnovano" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_kanban msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__sequence msgid "Used to order states. Lower is better." msgstr "Koristi se za redoslijed stanja. Niže je bolje." #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.work_conditions msgid "Work conditions" msgstr "Radni uslovi" #. module: mgmtsystem_nonconformity #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__is_starting msgid "" "select stis checkbox if this is the default stage \n" "for new nonconformities" msgstr "" "označite ovo polje ako je ovo zadana faza\n" "za nove neusklađenosti"