# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * privacy # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-11 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 21:36+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Necesaria acción" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__active msgid "Active" msgstr "Activa" #. module: privacy #: model:ir.actions.act_window,name:privacy.activity_action #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_ids #: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_privacy_activity msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoración de actividad de excepción" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado de la actividad" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icono para el tipo de actividad" #. module: privacy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_search msgid "Archived" msgstr "Archivada" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__subject_find msgid "Are affected subjects present in this database?" msgstr "¿Los sujetos interesados se encuentran en esta base de datos?" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Recuento de archivos adjuntos" #. module: privacy #: model_terms:ir.actions.act_window,help:privacy.activity_action msgid "Click to add a data processing activity." msgstr "Pulse para añadir una actividad de tratamiento de datos." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__controller_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_search msgid "Controller" msgstr "Responsable" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: privacy #: model:ir.module.category,name:privacy.module_category_data_protection msgid "Data Protection" msgstr "Protección de datos" #. module: privacy #: model:res.groups,name:privacy.group_data_protection_manager msgid "Data Protection Manager" msgstr "Gestor de protección de datos" #. module: privacy #: model:ir.actions.act_window,name:privacy.action_data_protection_config msgid "Data Protection Settings" msgstr "Configuración Protección de Datos" #. module: privacy #: model:res.groups,name:privacy.group_data_protection_user msgid "Data Protection User" msgstr "Usuario de protección de datos" #. module: privacy #: model:ir.model,name:privacy.model_privacy_activity msgid "Data processing activities" msgstr "Actividades de tratamiento de datos" #. module: privacy #: model_terms:ir.actions.act_window,help:privacy.activity_action msgid "" "Data processing activities define why, how and what you do\n" " with subjects' personal data." msgstr "" "Las actividades de tratamiento definen por qué, cómo y qué se hace\n" "\t\tcon los datos personales de los interesados." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__subject_find msgid "Define subjects" msgstr "Definir interesados" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: privacy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form msgid "Details" msgstr "Detalles" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores/as" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (socios)" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks" #. module: privacy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene mensaje" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__description msgid "How is personal data used here? Why? Etc." msgstr "¿Cómo se usan los datos personales aquí? ¿Por qué? Etc." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "icono para indicar una actividad por excepción." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren su atención." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es seguidor/a" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Archivo adjunto principal" #. module: privacy #: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_data_protection_master_data msgid "Master Data" msgstr "Datos maestros" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error en entrega de mensaje" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Fecha límite de mi actividad" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha límite para la siguiente actividad" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo de la Siguiente Actividad" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de errores" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: privacy #: model:ir.actions.act_window,name:privacy.action_data_protection_partner_form #: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_data_protection_partner msgid "Partners" msgstr "Contactos" #. module: privacy #: model:ir.ui.menu,name:privacy.parent_menu_data_protection msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__processor_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form msgid "Processors" msgstr "Encargados del tratamiento" #. module: privacy #: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_data_protection_report msgid "Reports" msgstr "Informes" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario Responsable" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__subject_domain msgid "Selection filter to find specific subjects included." msgstr "" "Filtro de selección para encontrar los interesados específicos incluidos." #. module: privacy #: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_data_protection_setting msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado en base a las actividades\n" "Atrasada: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" "Planificada: Actividades futuras." #. module: privacy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form msgid "Subjects details" msgstr "Detalles de las asignaturas" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__subject_domain msgid "Subjects filter" msgstr "Filtro de interesados" #. module: privacy #: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_data_protection_transaction msgid "Transactions" msgstr "Transacciones" #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__controller_id msgid "" "Whoever determines the purposes and means of the processing of personal data." msgstr "" "Quien determina los propósitos y medios del procesamiento de datos " "personales." #. module: privacy #: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__processor_ids msgid "Whoever processes personal data on behalf of the controller." msgstr "Quien procesa los datos personales en nombre del responsable." #. module: privacy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form msgid "processors" msgstr "procesadores" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error en la entrega de SMS" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"