Initial commit: OCA Technical packages (595 packages)

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-08-29 15:43:03 +02:00
commit 2cc02aac6e
24950 changed files with 2318079 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,144 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target=\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object.expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,144 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Primiće te izvoz e-poštom)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target=\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object.expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "Asinhroni izvoz"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Asinhroni izvoz"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr "Kašnjenje izvoza"
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Obriši generirane izvozove"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum isteka"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr "Izvoz {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "Externi ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr "Opis modela"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr "Molimo da odaberete polja za čuvanje liste izvoza..."
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr "Morate postaviti e-mail adresu za vašeg korisnika."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr "Primiće te datoteku izvoza e-poštom čim bude završena."

View file

@ -0,0 +1,179 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Du vil modtage eksporten via mail)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message "
"please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "Asynkron export"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Asynkron export"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Slet genererede eksporter"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vist navn"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "External ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Senest rettet den"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Senest rettet af"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senest rettet den"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr "Du skal have en email adresse på dit brugeropsæt."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr "Du vil modtage et link til eksporten så snart den er færdig."
#, python-format
#~ msgid "Please select fields to export..."
#~ msgstr "Vælg venligst felter til eksporten..."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>Your export is available <a href=\"{}\">here</a>.</p>\n"
#~ " <p>It will be automatically deleted the {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " This is an automated message please do not reply.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>Din export er tilgængelig <a href=\"{}\">her</a>.</p>\n"
#~ " <p>Den vil atutomatisk blive slettet den {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " Dette er en automatisk besked. Undlad venlisgt at "
#~ "besvare.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Export {} {}"
#~ msgstr "Eksport {} {}"

View file

@ -0,0 +1,188 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Maria Sparenberg <maria.sparenberg@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Der Export wird per Mail bereitgestellt.)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message "
"please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
#, fuzzy
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "Asynchroner Export"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Asynchroner Export"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Erzeugte Exporte löschen"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "Externe ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr ""
"Der aktuelle Benutzer hat keine Email-Adresse. Es muss eine gesetzt werden."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr ""
"Die Export-Datei wird per Email versendet, sobald der Export beendet ist."
#, python-format
#~ msgid "Please select fields to export..."
#~ msgstr "Bitte Felder für den Export auswählen..."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>Your export is available <a href=\"{}\">here</a>.</p>\n"
#~ " <p>It will be automatically deleted the {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " This is an automated message please do not reply.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>Der Export ist <a href=\"{}\">hier</a> verfügbar.</p>\n"
#~ " <p>Das {} wird automatisch gelöscht.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " Dies ist eine automatisch erstellte Nachricht, bitte "
#~ "nicht darauf antworten.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Export {} {}"
#~ msgstr "Export {} {}"
#~ msgid "Allow to delay the export"
#~ msgstr "Verzögerung des Exports erlauben"
#~ msgid "The user doesn't have an email address."
#~ msgstr "Der Benutzer hat keine Email-Adresse."

View file

@ -0,0 +1,164 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 00:18+0000\n"
"Last-Translator: bencoronel <bencoronel@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Recibirás la exportación por correo electrónico)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message "
"please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>Tu exportación está disponible <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">aquí</a>.</p>\n"
" <p>Se eliminará automáticamente el <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">Este es un mensaje "
"automatizado, por favor no responder.</span>\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "Exportación Asíncrona"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Exportación asíncrona"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr "Aplazar Exportación"
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Eliminar Exportaciones Generadas"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr "Exportación {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "ID Externo"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última fecha de modificación"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Actualización por"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última fecha de actualización"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr "Descripción del modelo"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
"Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..."
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr ""
"Debes proporcionar una dirección de correo electrónico para tu usuario."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr ""
"Recibirás el archivo de exportación por correo electrónico tan pronto como "
"acabe."

View file

@ -0,0 +1,191 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 15:36+0000\n"
"Last-Translator: c2cdidier <didier.donze@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Vous recevrez cet export par courriel)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message "
"please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>Votre export est disponible<a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">ici</a>.</p>\n"
" <p>Il sera automatiquement supprimé le<t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">Ce message est "
"automatique, merci de ne pas y répondre.</span>\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "Export asynchrone"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Export asynchrone"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr "Retarder l'exportation"
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Supprimer les exports générés"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d'expiration"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr "Exportation {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "Identifiant externe"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr "Description du modèle"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner les champs pour enregistrer la liste d'exportation..."
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr "Vous devez définir une adresse e-mail pour votre utilisateur."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr "Vous recevrez le fichier d'export par courriel dès qu'il sera terminé."
#, python-format
#~ msgid "Please select fields to export..."
#~ msgstr "Veuillez choisir les champs à exporter..."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>Your export is available <a href=\"{}\">here</a>.</p>\n"
#~ " <p>It will be automatically deleted the {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " This is an automated message please do not reply.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>Votre export est disponible <a href=\"{}\">ici</a>.</"
#~ "p>\n"
#~ " <p>Il sera automatiquement supprimé le {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " Ceci est un message automatisé, merci de ne pas "
#~ "répondre.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Export {} {}"
#~ msgstr "Export {} {}"

View file

@ -0,0 +1,146 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target=\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object.expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,160 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 11:38+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Verrà inviata l'esportazione vie e-mail)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message "
"please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>L'esportazione è disponibile <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">qui</a>.</p>\n"
" <p>Verrà cancellata automaticamente il <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">Questo è un messaggio "
"atomatico, non rispondere.</span>\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "Esportazione asincrona"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Esportazione asincrona"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr "Ritarda esportazione"
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Cancella esportazioni generate"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr "Esportazione {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "ID esterno"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr "Descrizione modello"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr "Selezionare campi per salvare elenco esportazione..."
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr "Bisogna impostare una e-mail nel proprio utente."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr "Verrà inviato via e-mail il file esportazione appena sarà completato."

View file

@ -0,0 +1,180 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Receberá a exportação por email)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message "
"please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "Exportação Assíncrona"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Exportação assíncrona"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criada por"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Eliminar Exportações Geradas"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "ID Externo"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr "Tem que atribuir um email ao seu utilizador."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr ""
"Receberá o ficheiro de exportação por email assim que este estiver terminado."
#, python-format
#~ msgid "Please select fields to export..."
#~ msgstr "Por favor, selecione os campos a exportar..."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>Your export is available <a href=\"{}\">here</a>.</p>\n"
#~ " <p>It will be automatically deleted the {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " This is an automated message please do not reply.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>A sua exportação está disponível <a href=\"{}\">aqui</"
#~ "a>.</p>\n"
#~ " <p>Será automaticamente eliminada em {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " Esta é uma mensagem automática. Por favor, não responda.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Export {} {}"
#~ msgstr "Exportar {} {}"

View file

@ -0,0 +1,185 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_export_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 17:43+0000\n"
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(您将通过电子邮件收到导出)"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,body_html:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid ""
"<p>Your export is available <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target="
"\"_blank\">here</a>.</p>\n"
" <p>It will be automatically deleted the <t t-out=\"object."
"expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">This is an automated message "
"please do not reply.</span>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
#, fuzzy
msgid "Asynchronous Export"
msgstr "异步导出"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "异步导出"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,name:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Delay Export"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "删除生成的导出"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:mail.template,subject:base_export_async.delay_export_mail_template
msgid "Export {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "外部ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改时间"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新者"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__model_description
msgid "Model Description"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr "您必须为您的用户设置电子邮件地址。"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr "完成后,您将通过电子邮件收到导出文件。"
#, python-format
#~ msgid "Please select fields to export..."
#~ msgstr "请选择要导出的字段..."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>Your export is available <a href=\"{}\">here</a>.</p>\n"
#~ " <p>It will be automatically deleted the {}.</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " This is an automated message please do not reply.\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>你的导出可以用 <a href=\"{}\">这里</a>.</p>\n"
#~ " <p>它将自动删除 {}。</p>\n"
#~ " <p>&nbsp;</p>\n"
#~ " <p><span style=\"color: #808080;\">\n"
#~ " 这是一条自动消息,请不要回复。\n"
#~ " </span></p>\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Export {} {}"
#~ msgstr "导出{} {}"
#~ msgid "Allow to delay the export"
#~ msgstr "允许延迟导出"
#~ msgid "The user doesn't have an email address."
#~ msgstr "用户没有电子邮件地址。"