Initial commit: OCA Technical packages (595 packages)

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-08-29 15:43:03 +02:00
commit 2cc02aac6e
24950 changed files with 2318079 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,810 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "# Zahtjeva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "# Mailova"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "# Zahtjeva"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Opis aktivnosti..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Vrsta radnje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Opis aktivnosti..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Nakon prodaje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Izvještaj CRM potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Kategorija potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Potraživanje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Kategorije potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Datum potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Datum potraživanja po mjesecima"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Opis potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Mjesec potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Prijavljivač žalbe"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Faza žalbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Faze žalbi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Predmet žalbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Faze zahtjeva"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Opis žalbe/akcije"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "Žalbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analiza žalbi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Kliknite da kreirate kategoriju žalbe."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr "Kliknite da postavite novu fazu u procesu obrade žalbi."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Zatvaranje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Zajedničko za sve timove"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Korektivni"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korektivna akcija"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Kreiraj datum"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Mjesec kreiranja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Odgodi do zatvaranja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Odredišna e-pošta za e-mail gateway."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Prošireni filteri..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Činjenične žalbe"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Praćenje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Visoki"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "U Toku"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Model referenca"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Mjesec žalbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Moja kompanija"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Moj prodajni tim(ovi)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Bez naslova"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Broj dana za zatvaranje slučaja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Prekoračen rok"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Politike žalbi"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivno"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventivna akcija"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Rješenje"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Akcije rješavanja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Odgovornosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Osnovni uzrok"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Osnovni uzroci"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Referent prodaje"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Pretraži žalbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Riješeno"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "Faza"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Naziv faze"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Timovi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Odgovoran za problem"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Nedodijeljene žalbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Datum izmjene"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Vrijednosne žalbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emailovi posmatrača"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,865 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 00:07+0000\n"
"Last-Translator: pere-aquarian <pere@aquarian.tech>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "# Reclamacions"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "# Correus electrònics"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "# de reclamacions"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (còpia)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Descripció de l'acció..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció necessària"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Tipus d'acció"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorador de l'excepció d'activitat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estat de l'activitat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona del tipus d'activitat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Després de la venda"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre d'annexes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Informe de reclamacions CRM"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Categoria de la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Reclamació"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categories de reclamació"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Data de la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Data de reclamació per mes"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Descripció de la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Mes de la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Persona que informa la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Etapa de la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Etapes de les reclamacions"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Assumpte de la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Etapes de les reclamacions"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descripció de la reclamació/acció"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "Reclamacions"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Anàlisi de les reclamacions"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Feu clic per crear una categoria de reclamació."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr "Feu clic per configurar una nova etapa en el procés de reclamacions."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Data de tancament"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Tancada"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Tancament"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Comú a tots els equips"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Acció correctiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
"Creeu categories de reclamació per gestionar i classificar millor les "
"vostres\n"
" reclamacions. Alguns exemples de reclamacions poden ser: acció "
"preventiva,\n"
" acció correctiva."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creació"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Mes de creació"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Data de tancament"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Data límit"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Retràs en el tancament"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
"Correu electrònic de destinació per a la passarel·la de correu electrònic."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtres extesos..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclamacions de fets"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors/res"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors/es (contactes)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font aewsome p.e. fa-tasks"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Té un missatge"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Tenir una visió general de totes les reclamacions processades al sistema "
"ordenant-les amb criteris específics."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona per a indicar una excepció d'activitat."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Si marqueu aquest camp, aquesta etapa es proposarà per defecte a cada equip "
"de vendes. No assignarà aquesta etapa als equips existents."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor/a"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última modificació per"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última modificació el"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Vincle entre les etapes i els equips de vendes. Quan s'estableix, això "
"limita l'etapa actual als equips de vendes seleccionats."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Annexe principal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error d'entrega del missatge"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Referència del model"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Mes de la reclamació"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Data límit de la meva activitat"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "La meva companyia"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "El/s meu/s equip/s de venda"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Propera activitat d'entrada del calendari"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Data límit de la propera activitat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resum de la propera activitat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipus de la propera activitat"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sense assumpte"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número d'accions"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Número de dies per tancar el cas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número d'errors"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de missatges amb error de lliurament"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Termini superat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "Contacte"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Polítiques de reclamacions"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Acció preventiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
"Enregistreu i feu el seguiment de les reclamacions dels vostres clients.\n"
" Les reclamacions poden estar relacionades amb una comanda "
"de venda o un lot.\n"
" Podeu enviar correus electrònics amb fitxers adjunts i "
"conservar l'historial complet d'una reclamació (correus electrònics enviats, "
"tipus d'intervenció, etc.).\n"
" Les reclamacions es poden enllaçar automàticament a una "
"adreça de correu electrònic mitjançant el mòdul de passarel·la de correu."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Refusada"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Accions de resolució"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilitats"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari/ària responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Equip de vendes responsable. Definiu l'usuari responsable i el compte de "
"correu electrònic per a la passarel·la de correu."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principal"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Causes principals"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Equip de vendes"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Cercar reclamacions"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Assentada"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nom de l'etapa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Etapes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estat basat en activitats\n"
"Vençut: la data de venciment ja ha superat\n"
"Avui: la data de l'activitat és avui\n"
"Planificades: Activitats futures."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Equip"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Equips"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Aquestes adreces de correu electrònic s'afegiran al camp CC de tots els "
"correus electrònics entrants i sortints d'aquest registre abans de ser "
"enviats. Separeu les adreces de correu electrònic amb una coma"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsable del problema"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipus de l'excepció de l'activitat al registre."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Reclamacions no assignades"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Data d'actualització"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "S'utilitza per ordenar etapes. Més baix és millor."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Usuari/ària"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Reclamacions de valor"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Correus electrònics dels observadors"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Missatges del lloc web"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Podeu crear etapes de reclamació per categoritzar-ne l'estat\n"
" al sistema. Les etapes defineixen tots els passos\n"
" necessaris per a la resolució d'una reclamació."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error d'entrega de SMS"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de missatges que requereixen una acció"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Nombre de missatges no llegits"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Missatges no llegits"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Comptador de missatges no llegits"
#~ msgid "Workload"
#~ msgstr "Càrrega de treball"

View file

@ -0,0 +1,810 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,883 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Corneliuus <cornelius@clk-it.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "# Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "# E-Mails"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "# Reklamationen"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (Kopie)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Beschreibung der Aktion..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Benötigt Aktion"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Aktionstyp"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivitätsstatus"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Nach dem Verkauf"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Anzahl Anhänge"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Reklamationsbericht"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Kategorie der Reklamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Reklamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Reklamationskategorien"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Datum der Reklamation"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Datum der Reklamationen nach Monat"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Reklamationsbeschreibung"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Monat der Reklamation"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Reklamation gemeldet von"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Reklamationsstadium"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Reklamationsstadien"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Betreff der Reklamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Reklamationsstadien"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Beschreibung der Reklamation/Aktion"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analyse der Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Klicken, um eine Reklamationskategorie anzulegen."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
"Klicken Sie auf , um ein neues Stadium in der Bearbeitung der Reklamationen "
"einzurichten."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Abschlussdatum"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Abschluss"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Gleich für alle Teams"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Korrektiv"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korrektive Maßnahme"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Erstelldatum"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Erstelldatum"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Erstellmonat"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Abschlussdatum"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Frist"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Verzögerung des Abschlusses"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Ziel-E-Mail für E-Mail-Gateway."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Erweiterte Filter..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Sachliche Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Folgeaktionen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Abonnenten"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Abonnenten (Partner)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruppieren nach"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Verschaffen Sie sich einen Überblick über alle im System bearbeiteten "
"Reklamationen, indem Sie sie nach bestimmten Kriterien sortieren."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Symbol zur Kennzeichnung einer Ausnahmeaktivität."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, erfordern neue Nachrichten eine "
"Aktion ihrerseits."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, weisen einige Nachrichten einen "
"Zustellungsfehler auf."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Feld markieren, wird dieses Stadium standardmäßig für jedes "
"Verkaufsteam vorgeschlagen. Bestehenden Teams wird dieses Stadium nicht "
"zugewiesen."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "In Arbeit"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Ist Follower"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt bearbeitet am"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Verbindung zwischen Stadien und Verkaufsteams. Wenn diese Option aktiviert "
"ist, wird das aktuelle Stadium auf die ausgewählten Verkaufsteams beschränkt."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Hauptanhang"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Übermittlungsfehler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Bezieht sich auf"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Monat der Reklamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Mein Unternehmen"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mein Verkaufsteam"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Frist der nächsten Aktivität"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Typ der nächsten Aktivität"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Kein Betreff"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Anzahl Aktionen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Anzahl Tage bis zum Abschluss"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Anzahl Errors"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Anzahl Nachrichten mit Übermittlungsfehler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Verstrichene Frist"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Policen-Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Präventiv"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Präventive Aktion"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
"Erfassen und verfolgen Sie die Reklamationen Ihrer Kunden.\n"
" Reklamationen können mit einem Kundenauftrag oder einer "
"Partie verknüpft werden.\n"
" Sie können E-Mails mit Anhängen versenden und die gesamte "
"Historie einer Reklamation aufbewahren (gesendete E-Mails, Art der "
"Intervention usw.).\n"
" Reklamationen können mit Hilfe des Mail-Gateway-Moduls "
"automatisch mit einer E-Mail-Adresse verknüpft werden."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Lösung"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Lösungsaktionen"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Verantwortlichkeiten"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlich"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den zuständigen Benutzer und "
"das E-Mail-Konto für das Mail-Gateway."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Grundursache"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Grundursachen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkaufsteam"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Verkäufer"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Suche nach Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Erledigt"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "Stadium"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Name des Stadiums"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Stadien"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status basierend auf Aktivitäten\n"
"Überfällig: Fälligkeitsdatum ist bereits überschritten\n"
"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
"Geplant: Zukünftige Aktivitäten."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Team"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adressen werden dem CC-Feld aller ein- und ausgehenden E-Mails "
"für diesen Datensatz hinzugefügt, bevor sie gesendet werden. Trennen Sie "
"mehrere E-Mail-Adressen mit einem Komma"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Verantworlich für Probleme"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Art der Ausnahmeaktivität des Datensatzes."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Nicht zugewiesene Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Aktualisierungsdatum"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Wird verwendet, um Stadien zu sortieren. Niedriger ist besser."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Wertreklamationen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Beobachter-E-Mails"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Website-Nachrichten"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Geschichte der Website-Kommunikation"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Sie können Stadien für Reklamationen anlegen, um den Status der einzelnen\n"
" Reklamation im System zu kategorisieren. Die Stadien definieren "
"alle Schritte, die\n"
" für die Lösung einer Reklamation erforderlich sind."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "SMS Zustellfehler"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Anzahl Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Anzahl der ungelesenen Nachrichten"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Anzahl ungelesener Nachrichten"
#~ msgid "Workload"
#~ msgstr "Arbeitsaufwand"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aktionen"
#~ msgid ""
#~ "Create claim categories to better manage and classify your\n"
#~ " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
#~ " corrective action."
#~ msgstr ""
#~ "Legen Sie Reklamationskategorien an, um Ihre Reklamationen\n"
#~ " besser verwalten und klassifizieren zu können. Beispiele für\n"
#~ " Reklamationskategorien: präventive Maßnahmen, korrektive "
#~ "Maßnahmen."
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Abonnenten (Kanäle)"

View file

@ -0,0 +1,882 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 07:04+0000\n"
"Last-Translator: kikopeiro <francisco.peiro@factorlibre.com>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "Nº reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "Nº de correos electrónicos"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "Nº de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Descripción de la acción..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Necesaria acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoración de excepción de actividad"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado actividad"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Postventa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de adjuntos"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Categoría de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categorías de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Fecha de reclamación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Fecha de la reclamación por mes"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Descripción reclamación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Mes de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Etapa de reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Etapas reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Asunto de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Etapas de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "Reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Análisis de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Haga clic para crear una categoría de reclamación."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
"Click para configurar una nueva etapa en el procesamiento de las "
"reclamaciones."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Fecha cierre"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Cierre"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Común a todos los equipos"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Acción correctiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
"Creeu categories de reclamació per gestionar i classificar millor el vostre\n"
" reclamacions. Alguns exemples de reclamacions poden ser: acció "
"preventiva,\n"
" acció correctiva."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Mes de creación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Fecha de cierre"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Fecha límite"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Demora cierre"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Correo electrónico del destinatario para la pasarela de correo."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclamaciones objetivas"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Socios)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font awesome p.e. fa-tasks"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Té un missatge"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el "
"sistema ordenándolas con criterios específicos."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcado, algún mensaje tiene error de envío."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada "
"equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es seguidor"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están "
"limitadas al equipo de venta seleccionado."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunto principal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error en la entrega del mensaje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Mes de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Data límit de la meva activitat"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Mi compañía"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mi(s) equipo(s) de ventas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Propera activitat de l'entrada del calendari"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Fecha Límite para la siguiente Actividad"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Summary"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Siguiente →"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Nº de días para cerrar el caso"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de errores"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Fecha límite excedida"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Política de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Acción preventiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
"Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes.\n"
" Las reclamaciones pueden estar vinculadas a un pedido de "
"venta o a un lote.\n"
" Puede enviar correos electrónicos con archivos adjuntos y "
"conservar el historial completo de una reclamación (correos electrónicos "
"enviados, tipo de intervención, etc.).\n"
" Las reclamaciones pueden vincularse automáticamente a una "
"dirección de correo electrónico mediante el módulo de pasarela de correo."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Acciones para resolución"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilidades"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de "
"correo para la pasarela de correo."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principal"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Causas principales"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Buscar reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Arreglado"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nombre de la etapa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado basado en las actividades \n"
"Retraso: Fecha de vencimiento ya es pasado \n"
"Hoy: Fecha actividad es hoy \n"
"Planificado: Actividades futuras."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
"las diferentes direcciones de correo con una coma"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsable problema"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de actividad de excepción en registro."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Reclamaciones no asignadas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Fecha de actualización"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Valor reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email de los observadores"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Puede crear etapas de reclamación para categorizar el estado de cada\n"
" reclamación introducida en el sistema. Las etapas definen todos "
"los pasos\n"
" necesarios para la resolución de una reclamación."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error de entrega de SMS"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Número de mensajes no leídos"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Mensajes no leídos"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Contador de mensajes no leídos"
#~ msgid "Workload"
#~ msgstr "Carga de trabajo"
#~ msgid ""
#~ "Create claim categories to better manage and classify your\n"
#~ " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
#~ " corrective action."
#~ msgstr ""
#~ "Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus "
#~ "reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones pueden ser: acción "
#~ "preventiva, acción correctiva."
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"

View file

@ -0,0 +1,827 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# JOSE ALEJANDRO ECHEVERRI VALENCIA <josealejandroeche@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 03:39+0000\n"
"Last-Translator: JOSE ALEJANDRO ECHEVERRI VALENCIA <josealejandroeche@gmail."
"com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/"
"es_CO/)\n"
"Language: es_CO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "# Reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "# Emails"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "# de Reclamaciones"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr " 1%s (Copiar)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Descripción de Accion"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Tipo de Acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de Acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Activo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Descripción de Accion"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Activo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "PosteVenta"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Reporte de Reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Categoría de Reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categorías de Reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Fecha de Reclamación"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo de Acción"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acciones"

View file

@ -0,0 +1,851 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 11:37+0000\n"
"Last-Translator: yassine-rhimi <yassinrhimi67@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "réclamations"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "emails"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "réclamations"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "action nécéssaire"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "actif"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "activités"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activité Exception Décoration"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "État de l'activité"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Type d'activité Icône"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Après la vente"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "pièce jointe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Rapport de réclamation CRM"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Catégorie de créance"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Catégories de réclamations"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Date de la demande"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Date de la demande par mois"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Description de la demande"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Mois de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Rapporteur sur les réclamations"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Stade de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Stade de la demande"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Objet de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Les étapes de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Description de la réclamation/action"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "réclamations"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analyse des réclamations"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Cliquez sur pour créer une catégorie de demande."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour définir une nouvelle étape dans le traitement des "
"demandes."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Date de clôture"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Fermeture"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Commun à toutes les équipes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "société"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Action corrective"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
"Créez des catégories de sinistres pour mieux gérer et classer vos sinistres."
"\n"
" réclamations. Voici quelques exemples de réclamations : action "
"préventive,\n"
" action corrective."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Délai de fermeture"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Courriel de destination pour la passerelle de messagerie."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "email"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtres étendus..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Réclamations factuelles"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Suivi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "abonnés"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "abonnés (partenaires)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icône \"Font awesome\", par exemple fa-tasks"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "A un message"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Avoir une vue d'ensemble de toutes les demandes traitées dans le système en "
"les triant selon des critères spécifiques."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "icône"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icône indiquant une activité d'exception."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, de nouveaux messages requièrent votre attention."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, certains messages sont accompagnés d'une erreur de "
"livraison."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Si vous cochez ce champ, cette étape sera proposée par défaut à chaque "
"équipe de vente. Cette étape ne sera pas attribuée aux équipes existantes."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Est abonné"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Lien entre les étapes et les équipes de vente. Lorsque cette option est "
"activée, elle limite l'étape en cours aux équipes de vente sélectionnées."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Attachement principal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erreur d'acheminement du message"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Modèle de référence"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Mois de la demande"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mon délai d'activité"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Mon société"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Prochaine activité du calendrier"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Date limite de la prochaine activité"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Type d'activité suivante"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Pas de sujet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Nombre de jours pour clôturer le dossier"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Dépassement du délai"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Tél"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "réclamations politique"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Préventive"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Action préventive"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Enregistrez et suivez les réclamations de vos clients.\n"
" Les réclamations peuvent être liées à une commande client ou "
"à un lot.\n"
" Vous pouvez envoyer des e-mails avec des pièces jointes et "
"conserver l'historique complet d'une réclamation (e-mails envoyés, type "
"d'intervention, etc.).\n"
" Les réclamations peuvent être automatiquement liées à une "
"adresse électronique à l'aide du module de passerelle de messagerie."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Actions de résolution"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilités"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilisateur responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Responsable de l'équipe de vente. Définir l'utilisateur responsable et le "
"compte de messagerie pour la passerelle de messagerie."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Cause première"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Causes profondes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Root causes"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendeur"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Recherche de réclamations"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Réglé"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "étape"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nom de l'étape"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "étapes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard : La date d'échéance est déjà dépassée\n"
"Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n"
"Planifié : Activités futures."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Team"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ces adresses électroniques seront ajoutées au champ CC de tous les courriels "
"entrants et sortants de cet enregistrement avant d'être envoyés. Séparez les "
"adresses électroniques multiples par une virgule."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Problème Responsable"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Type de l'activité d'exception enregistrée."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Réclamations non attribuées"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Date de mise à jour"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Utilisé pour commander des étapes. Le plus bas est le mieux."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "utilisateur"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Réclamations en valeur"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emails des observateurs"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique de la communication sur le site web"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Vous pouvez créer des étapes de réclamation pour catégoriser le statut de "
"chaque réclamation saisie dans le système.\n"
" réclamation introduite dans le système. Les étapes définissent "
"toutes les étapes nécessaires à la résolution d'une réclamation.\n"
" nécessaires à la résolution d'une réclamation."

View file

@ -0,0 +1,851 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 18:36+0000\n"
"Last-Translator: yassine-rhimi <yassinrhimi67@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "# Réclamations"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "# Emails"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "# Nombre de demandes"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Description de l'action..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Mesures à prendre"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Type d'action"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activité Exception Décoration"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "État de l'activité"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Type d'activité Icône"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Après la vente"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Rapport de réclamation CRM"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Catégorie de réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Catégories de réclamations"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Date de la demande"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Date de la demande par mois"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Description de la demande"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Mois de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Rapporteur sur les réclamations"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Stade de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Étapes de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Objet de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Les étapes de la réclamation"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Description de la réclamation/action"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "Réclamations"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analyse des réclamations"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Cliquez sur pour créer une catégorie de demande."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour définir une nouvelle étape dans le traitement des "
"demandes."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Date de clôture"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Fermeture"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Commun à toutes les équipes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctif"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Action corrective"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
"Créez des catégories de sinistres pour mieux gérer et classer vos sinistres."
"\n"
" réclamations. Voici quelques exemples de réclamations : action "
"préventive,\n"
" action corrective."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Mois de la création"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Date de clôture"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Date limite"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Délai de fermeture"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Courriel de destination pour la passerelle de messagerie."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtres étendus..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Réclamations factuelles"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Suivi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Suiveurs"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icône de police impressionnante, par exemple fa-tasks"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "A un message"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Avoir une vue d'ensemble de toutes les demandes traitées dans le système en "
"les triant selon des critères spécifiques."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icône indiquant une activité d'exception."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, de nouveaux messages requièrent votre attention."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, certains messages sont accompagnés d'une erreur de "
"livraison."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Si vous cochez ce champ, cette étape sera proposée par défaut à chaque "
"équipe de vente. Cette étape ne sera pas attribuée aux équipes existantes."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Est un suiveur"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Lien entre les étapes et les équipes de vente. Lorsque cette option est "
"activée, elle limite l'étape en cours aux équipes de vente sélectionnées."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Bas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pièce jointe principale"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erreur d'acheminement du message"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Modèle de référence"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Mois de la demande"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mon délai d'activité"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Ma société"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Prochaine activité du calendrier"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Date limite de la prochaine activité"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Type d'activité suivante"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Pas de sujet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Nombre de jours pour clôturer le dossier"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Dépassement du délai"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Demande d'indemnisation"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Préventive"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Action préventive"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorités"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Enregistrez et suivez les réclamations de vos clients.\n"
" Les réclamations peuvent être liées à une commande client ou "
"à un lot.\n"
" Vous pouvez envoyer des e-mails avec des pièces jointes et "
"conserver l'historique complet d'une réclamation (e-mails envoyés, type "
"d'intervention, etc.).\n"
" Les réclamations peuvent être automatiquement liées à une "
"adresse électronique à l'aide du module de passerelle de messagerie."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Résolution"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilités"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilisateur responsable"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Responsable de l'équipe de vente. Définir l'utilisateur responsable et le "
"compte de messagerie pour la passerelle de messagerie."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Cause première"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Cause première"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Équipe de vente"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendeur"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Recherche de créances"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Réglé"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "Étape"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nom de scène"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Les étapes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard : La date d'échéance est déjà dépassée\n"
"Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n"
"Planifié : Activités futures."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "L'équipe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "L'équipes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ces adresses électroniques seront ajoutées au champ CC de tous les courriels "
"entrants et sortants de cet enregistrement avant d'être envoyés. Séparez les "
"adresses électroniques multiples par une virgule."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Problème Responsable"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Type de l'activité d'exception enregistrée."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Réclamations non attribuées"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Date de mise à jour"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Utilisé pour commander des étapes. Le plus bas est le mieux."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Réclamations en valeur"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emails des observateurs"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique de la communication sur le site web"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Vous pouvez créer des étapes de réclamation pour catégoriser le statut de "
"chaque réclamation saisie dans le système.\n"
" réclamation introduite dans le système. Les étapes définissent "
"toutes les étapes\n"
" nécessaires à la résolution d'une réclamation."

View file

@ -0,0 +1,830 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# Alberte Moço, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-16 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Alberte Moço, 2018\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Descrición da acción..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Descrición da acción..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
#, fuzzy
msgid "Model Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Seguinte acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Seguinte acción"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Seguinte acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Seguinte acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
#~ msgid "Workload"
#~ msgstr "Carga de traballo"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Accións"

View file

@ -0,0 +1,820 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "# Zahtjeva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "# Mailova"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "# Zahtjeva"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Opis aktivnosti..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Vrsta radnje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Opis aktivnosti..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Nakon prodaje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Izvještaj CRM potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Kategorija potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Potraživanje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Kategorije potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Datum potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Datum potraživanja po mjesecima"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Opis potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Mjesec potraživanja"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Radnje"

View file

@ -0,0 +1,850 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 18:36+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "N° reclami"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "N° e-mail"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "N° di reclami"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Descrizione azione..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Azione richiesta"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo azione"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorazione eccezione attività"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stato attività"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona tipo attività"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Post vendita"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Conteggio allegati"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Resoconto reclami CRM"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Categoria reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categorie reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Data reclamo"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Data reclamo per mese"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Descrizione reclamo"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Mese reclamo"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Referente reclamo"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Fase reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Fasi reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Oggetto reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Fasi reclamo"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descrizione reclamo/azione"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "Reclami"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analisi reclami"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Fare clic per creare una categoria per i reclami."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr "Fare clic per impostare una nuova fase per l'elaborazione dei reclami."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Data chiusura"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Chiusura"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Comune a tutti i team"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Correttiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Azione correttiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Data creazione"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
"Creare le categorie reclami per gestire e classificare meglio i reclami\n"
" Alcuni esempi possono essere: azione preventiva,\n"
" azione correttiva."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creazione"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Mese creazione"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Data chiusura"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Scadenza"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Ritardo chiusura"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Email destinazione per il gateway email."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtri estesi..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclami concreti"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Approfondimento"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguito da (partner)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ha un messaggio"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Panoramica dei reclami elaborati nel sistema ordinandoli con criteri "
"specifici."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Se si spunta questo campo, la fase verrà proposta come predefinita ad ogni "
"team vendita. Questa fase non verrà assegnata ai team esistenti."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Segue"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Collegamento tra fasi e team vendite. Quando impostato, limita la fase "
"attuale ai team di vendita selezionati."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Allegato principale"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Errore di consegna messaggio"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Riferimento modello"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Mese del reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Scadenza mia attività"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "La mia azienda"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "I miei team di vendita"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Evento calendario attività successiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Scadenza prossima attività"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Riepilogo prossima attività"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo prossima attività"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nessun oggetto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero di azioni"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Numero di giorni per chiudere l'argomento"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero di errori"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Scadenza superata"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Politica reclami"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Azione preventiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
"Registra e tiene traccia dei reclami dei clienti,\n"
" che possono essere collegate a un ordine di vendita o a un "
"lotto.\n"
" È possibile inviare e-mail con allegati mantenendo l'intera "
"cronologia di un reclamo (e-mail inviate, tipo di intervento e così via).\n"
" I reclami possono essere automaticamente collegate a un "
"indirizzo e-mail utilizzando il modulo per il gateway di posta."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Respinto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Azioni risoluzione"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilità"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Utente responsabile"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Team vendite responsabile. Definire l'utente responsabile e un indirizzo "
"email per il gateway mail."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa radice"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Cause radice"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Team di vendita"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Addetto vendite"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Cerca reclami"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Risolto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nome fase"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Fasi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stato in base alle attività\n"
"Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n"
"Oggi: la data attività è oggi\n"
"Pianificato: attività future."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Team"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Team"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Questo indirizzo email verrà aggiunto nel campo CC di tutte le email in "
"entrata e uscita per questo record prima di essere spedito. Separare "
"indirizzi multipli con una virgola"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsabile problema"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Reclami non assegnati"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Data aggiornamento"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Utilizzato per ordinare le fasi. Prima il più basso."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Reclami rilevanti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email osservatori"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messaggi sito web"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Si possono creare fasi dei reclami per classificare lo stato di ogni\n"
" reclamo inserito nel sistema. Le fasi definiscono tutti i "
"passi richiesti\n"
" per la soluzione di un reclamo."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Errore consegna SMS"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"

View file

@ -0,0 +1,828 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <sottomaiormacedotec@users.noreply."
"translation.odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Descrição da ação..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Tipo de ação"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de ação"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Ativo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Descrição da ação"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Ativo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Requisição"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Ação corretiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo de ação"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Ação preventiva"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using "
"the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Data de atualização"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ações"

View file

@ -0,0 +1,843 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 13:06+0000\n"
"Last-Translator: İsmail Çağan Yılmaz <ismail.cagan.yilmaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims"
msgstr "# Talepler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails"
msgstr "# Email"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims"
msgstr "# tane Talep"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Eylem Açıklaması..."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Eylem Gerekli"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type"
msgstr "Eylem Türü"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivite Hata Dekorasyonu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivite Durumu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Aktivite Türü İkonu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale"
msgstr "Satış Sonrası"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ek Sayısı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Talep Raporu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim"
msgstr "Talep kategorisi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim"
msgstr "Talep"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories"
msgstr "Talep Kategorileri"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date"
msgstr "Talep Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Aya Göre Talep Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Talep Açıklaması"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Talep Ayı"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Talep Bildiren"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Talep Aşaması"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Talep Aşamaları"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject"
msgstr "Talep Konusu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Talep aşamaları"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Talep/Eylem Açıklaması"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims"
msgstr "Talepler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Taleplerin Analizi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Click to create a claim category."
msgstr "Talep kategorisi oluşturmak için tıklayın."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Click to setup a new stage in the processing of the claims."
msgstr "Taleplerin işlenmesinde yeni bir aşama oluşturmak için tıklayın."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Kapanma Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Kapanma"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Tüm Takımlar İçin Ortak"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Düzeltici"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Düzeltici Aksiyon"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
msgstr ""
"Taleplerinizi daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için talep kategorileri\n"
" oluşturun. Bazı iddia örnekleri şunlar olabilir: önleyici eylem,"
"\n"
" düzeltici eylem."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Tarafından Oluşturuldu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Oluşturulan Ay"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Tarih Kapandı"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Tarihler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Son Teslim Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Delay to close"
msgstr "Kapanma için gecikme"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__description
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "E-posta ağ geçidi için hedef e-posta."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Görünür İsim"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_from
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Gerçek Talepler"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Talep Takibi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Takipçiler (İş Ortakları)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font ikonu e.g. fa-tasks"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Şuna Göre Grupla"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Bekleyen Mesaj Var"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Sistemde işlenen tüm talepleri belirli kriterlere göre sıralayarak genel bir "
"bakışa sahip olun."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "İkon"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Bir hata etkinliğini gösteren ikon."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "İşaretlenirse yeni iletilerle ilgilenmeniz gerekir."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "İşaretlenirse bazı mesajlarda teslimat hatası olur."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__case_default
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Bu alanı işaretlerseniz bu aşama her satış ekibine varsayılan olarak "
"önerilecektir. Bu aşamayı mevcut takımlara tahsis etmeyecektir."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "Devam Ediyor"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Takipçi Mi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Değiştirilme tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncellenme tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Aşamalar ve satış ekipleri arasında bağlantı kurun. Ayarlandığında bu, "
"mevcut aşamayı seçilen satış ekipleriyle sınırlandırır."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Ana Eklenti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Mesaj İletimi hatası"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__model_ref_id
msgid "Model Reference"
msgstr "Model Referansı"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Talebin yapıldığı ay"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Etkinliğimin Son Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Şirketim"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Satış Ekip(ler)im"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__name
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Sonraki Aktivite Takvim Etkinliği"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Sonraki Aktivite Bitiş Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sonraki Aktivite Özeti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Sonraki Aktivite Türü"
#. module: crm_claim
#. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Konu Yok"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Eylem Sayısı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_close
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Konunun Kapanacağı gün sayısı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Hata sayısı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Eylem gerektiren mesaj sayısı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "İleti hatası içeren mesaj sayısı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__delay_expected
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Bitiş Tarihi Aşımı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Politika Talepleri"
#. module: crm_claim
#: model:utm.campaign,title:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Önleyici"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Önleyici Eylem"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Müşterilerinizin taleplerini kaydedin ve takip edin.\n"
" Talepler bir satış siparişine veya daha fazlasına bağlı "
"olabilir.\n"
" Ekli e-postalar gönderebilir ve bir talebin tam geçmişini ("
"gönderilen e-postalar, müdahale türü vb.) saklayabilirsiniz.\n"
" Talepler, posta ağ geçidi modülü kullanılarak otomatik "
"olarak bir e-posta adresine bağlanabilir."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Çözülüm"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Çözülüm Eylemleri"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Sorumluluklar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__team_id
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Sorumlu satış ekibi. Posta ağ geçidi için Sorumlu kullanıcıyı ve E-posta "
"hesabını tanımlayın."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
msgid "Root Cause"
msgstr "Ana Neden"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Ana Nedenler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Satış Ekibi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Satış Sorumlusu"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Talep Arama"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Dizi"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Çözüldü"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage"
msgstr "Aşama"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Aşama İsmi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Aşamalar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Aktivitelere dayalı durum\n"
"Gecikmiş: Son tarih zaten geçti\n"
"Bugün: Etkinlik tarihi bugün\n"
"Planlanan: Gelecekteki aktiviteler."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
msgid "Team"
msgstr "Takım"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Takımlar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Bu e-posta adresleri, gönderilmeden önce bu kayıt için gelen ve giden tüm e-"
"postaların Bilgi alanına eklenecektir. Birden fazla e-posta adresini "
"virgülle ayırın"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Sorun Çıkaran"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Kayıttaki hata aktivitesi türü."
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Atanmamış Talepler"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Güncellenme Tarihi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage__sequence
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Daha düşük olması daha iyidir."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Değer Talepleri"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "İzleyenlerin E-postaları"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Website Mesajları"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Website iletişim geçmişi"
#. module: crm_claim
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Sisteme girilen her talebin durumunu kategorize etmek için\n"
" talep aşamaları oluşturabilirsiniz. Aşamalar, bir talebin "
"çözümlenmesi için\n"
" gereken tüm adımları tanımlar."