# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * fs_attachment # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2023-10-29 00:15+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fs_attachment.fs_storage_form_view msgid "Attachment" msgstr "Archivo adjunto" #. module: fs_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fs_attachment.fs_storage_form_view msgid "Attachment's Url" msgstr "Url del Archivo Adjunto" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__autovacuum_gc msgid "Autovacuum Garbage Collection" msgstr "Recogida Automática de Basura" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__base_url msgid "Base Url" msgstr "Url Base" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__base_url_for_files msgid "Base Url For Files" msgstr "Url base Para Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar Nombre" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_fs_storage msgid "FS Storage" msgstr "Almacenamiento FS" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__field_ids msgid "Field" msgstr "Campo" #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0 #, python-format msgid "" "Field %(field)s already stored in another FS storage ('%(other_storage)s')" msgstr "Campo %(field)s ya almacenado en otro FS storage ('%(other_storage)s')" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__field_xmlids msgid "Field Xmlids" msgstr "Campo Xmlids" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "Campos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_filename msgid "File Name into the filesystem storage" msgstr "Nombre de archivo en el almacenamiento del sistema de archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "Modelo de ayuda de transmisión de archivos para controladores" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_id msgid "Filesystem Storage" msgstr "Almacenamiento del sistema de Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_code msgid "Filesystem Storage Code" msgstr "Código de almacenamiento del Sistema de Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url msgid "Filesystem URL" msgstr "URL del sistema de archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url_path msgid "Filesystem URL Path" msgstr "Ruta URL del Sistema de Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_fs_file_gc msgid "Filesystem storage file garbage collector" msgstr "" "Recolector de basura de archivos de almacenamiento del sistema de archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__force_db_for_default_attachment_rules msgid "Force Db For Default Attachment Rules" msgstr "Forzar Db para Reglas de Adjuntos por Defecto" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_x_sendfile_to_serve_internal_url msgid "" "If checked and odoo is behind a proxy that supports x-sendfile, the content " "served by the attachment's internal URL will be servedby the proxy using the" " fs_url if defined. If not, the file will be served by odoo that will stream" " the content read from the filesystem storage. This option is useful to " "avoid to serve files from odoo and therefore to avoid to load the odoo " "process. " msgstr "" "Si esta marcado y odoo esta detrás de un servidor que soporta x-sendfile, el " "contenido servido por la URL interna del adjunto será servido por el proxy " "usando fs_url si esta definido. Si no, el archivo será servido por odoo que " "transmitirá el contenido leído desde el almacenamiento del sistema de " "archivos. Esta opción es útil para evitar servir archivos desde odoo y por " "lo tanto evitar cargar el proceso odoo. " #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__autovacuum_gc msgid "" "If checked, the autovacuum of the garbage collection will be automatically " "executed when the storage is used to store attachments. Sometime, the " "autovacuum is to avoid when files in the storage are referenced by other " "systems (like a website). In such case, records in the fs.file.gc table must" " be manually processed." msgstr "" "Si está marcada, el autovacío de la recolección de basura se ejecutará " "automáticamente cuando el almacenamiento se utilice para guardar archivos " "adjuntos. A veces, el autovacío debe evitarse cuando los archivos del " "almacenamiento son referenciados por otros sistemas (como un sitio web). En " "tal caso, los registros de la tabla fs.file.gc deben procesarse manualmente." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__optimizes_directory_path msgid "" "If checked, the directory path will be optimized to avoid too much files " "into the same directory. This options is used when the storage is used to " "store attachments. Depending on the storage, this option can be ignored. " "It's useful for storage based on real file. This way, files with similar " "properties will be stored in the same directory, avoiding overcrowding in " "the root directory and optimizing access times." msgstr "" "Si se marca, la ruta del directorio se optimizará para evitar demasiados " "archivos en el mismo directorio. Esta opción se utiliza cuando el " "almacenamiento se utiliza para almacenar archivos adjuntos. Dependiendo del " "almacenamiento, esta opción puede ser ignorada. Es útil para el " "almacenamiento basado en archivos reales. De esta forma, los ficheros con " "propiedades similares se almacenarán en el mismo directorio, evitando la " "saturación del directorio raíz y optimizando los tiempos de acceso." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_filename_obfuscation msgid "" "If checked, the filename will be obfuscated. This option is useful to avoid " "to expose sensitive information trough the URL or in the remote storage. The" " obfuscation is done using a hash of the filename. The original filename is " "stored in the attachment metadata. The obfusation is to avoid if the storage" " is used to store files that are referenced by other systems (like a " "website) where the filename is important for SEO." msgstr "" "Si está marcada, el nombre del archivo será ofuscado. Esta opción es útil " "para evitar exponer información sensible a través de la URL o en el " "almacenamiento remoto. La ofuscación se realiza utilizando un hash del " "nombre del archivo. El nombre original del archivo se almacena en los " "metadatos del adjunto. La ofuscación es para evitar si el almacenamiento se " "utiliza para almacenar archivos que son referenciados por otros sistemas (" "como un sitio web) donde el nombre del archivo es importante para SEO." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_as_default_for_attachments msgid "If checked, this storage will be used to store all the attachments " msgstr "" "Si se marca, este almacén se utilizará para almacenar todos los archivos " "adjuntos " #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_model_fields__storage_id msgid "" "If specified, all attachments linked to this field will be stored in the " "provided storage." msgstr "" "Si se especifica, todos los adjuntos vinculados a este campo se guardarán en " "el almacenamiento proporcionado." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_model__storage_id msgid "" "If specified, all attachments linked to this model will be stored in the " "provided storage." msgstr "" "Si se especifica, todos los archivos adjuntos vinculados a este modelo se " "almacenarán en el almacenamiento proporcionado." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__internal_url msgid "Internal URL" msgstr "URL Interna" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__is_directory_path_in_url msgid "Is Directory Path In Url" msgstr "Está la Ruta del Directorio en la Url" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificación el" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Actualización por" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Actualización el" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__field_ids msgid "" "List of fields such as attachments linked to one of these fields will be " "stored in this storage. NB: If the attachment is linked to a field that is " "in one FS storage, and the related model is in another FS storage, we will " "store it into the storage linked to the resource field." msgstr "" "La lista de campos, como los anexos vinculados a uno de estos campos, se " "almacenará en este almacén. Nota: Si el anexo está vinculado a un campo que " "se encuentra en un almacén FS, y el modelo relacionado se encuentra en otro " "almacén FS, lo almacenaremos en el almacén vinculado al campo de recurso." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__field_xmlids msgid "" "List of fields xml ids such as attachments linked to one of these fields " "will be stored in this storage. NB: If the attachment is linked to a field " "that is in one FS storage, and the related model is in another FS storage, " "we will store it into the storage linked to the resource field." msgstr "" "Lista de campos xml ids como los anexos vinculados a uno de estos campos se " "almacenarán en este almacenamiento. NB: Si el anexo está vinculado a un " "campo que se encuentra en un almacenamiento FS, y el modelo relacionado se " "encuentra en otro almacenamiento FS, lo almacenaremos en el almacenamiento " "vinculado al campo de recurso." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__model_ids msgid "" "List of models such as attachments linked to one of these models will be " "stored in this storage." msgstr "" "La lista de modelos, así como los anexos vinculados a uno de estos modelos, " "se almacenarán en este almacén." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__model_xmlids msgid "" "List of models xml ids such as attachments linked to one of these models " "will be stored in this storage." msgstr "" "Lista de modelos xml ids como los archivos adjuntos vinculados a uno de " "estos modelos se almacenarán en este almacenamiento." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__model_ids msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0 #, python-format msgid "" "Model %(model)s already stored in another FS storage ('%(other_storage)s')" msgstr "" "El modelo %(model)s ya está almacenado en otro almacén FS " "('%(other_storage)s')" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__model_xmlids msgid "Model Xmlids" msgstr "Modelo Xmlids" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modelos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__is_directory_path_in_url msgid "" "Normally the directory_path is for internal usage. If this flag is enabled " "the path will be used to compute the public URL." msgstr "" "Normalmente directory_path es para uso interno. Si se activa esta opción, la " "ruta se utilizará para calcular la URL pública." #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." msgstr "Sólo los administradores pueden ejecutar esta acción." #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0 #, python-format msgid "Only one storage can be used as default for attachments" msgstr "" "Sólo se puede utilizar un almacenamiento por defecto para los archivos " "adjuntos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__optimizes_directory_path msgid "Optimizes Directory Path" msgstr "Optimiza la Ruta del Directorio" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_model__storage_id #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_model_fields__storage_id msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "Storage '%s' is disabled (see environment configuration)." msgstr "" "El almacenamiento '%s' está deshabilitado (ver configuración del entorno)." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__fs_storage_code msgid "Storage Code" msgstr "Código de Almacenamiento" #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "Storages are disabled (see environment configuration)." msgstr "" "Los almacenamientos están desactivados (véase la configuración del entorno)." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "Nombre del Archivo Almacenado" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_code msgid "" "Technical code used to identify the storage backend into the code.This code " "must be unique. This code is used for example to define the storage backend " "to store the attachments via the configuration parameter " "'ir_attachment.storage.force.database' when the module 'fs_attachment' is " "installed." msgstr "" "Código técnico utilizado para identificar el servidor de almacenamiento en " "el código. Este código debe ser único. Este código se utiliza, por ejemplo, " "para definir el servidor de almacenamiento para guardar los archivos " "adjuntos mediante el parámetro de configuración \"ir_attachment.storage.force" ".database\" cuando se instala el módulo \"fs_attachment\"." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url msgid "The URL to access the file from the filesystem storage." msgstr "" "La URL para acceder al archivo desde el almacenamiento del sistema de " "archivos." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__internal_url msgid "The URL to access the file from the server." msgstr "La URL para acceder al archivo desde el servidor." #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0 #, python-format msgid "" "The force_db_for_default_attachment_rules can only be set if the storage is " "used as default for attachments." msgstr "" "La opción force_db_for_default_attachment_rules sólo puede establecerse si " "el almacenamiento se utiliza como predeterminado para los adjuntos." #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0 #, python-format msgid "The force_db_for_default_attachment_rules is not a valid python dict." msgstr "El force_db_for_default_attachment_rules no es un dict. python válido." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_filename msgid "" "The name of the file in the filesystem storage.To preserve the mimetype and " "the meaning of the filenamethe filename is computed from the name and the " "extension" msgstr "" "El nombre del archivo en el sistema de almacenamiento de archivos. Para " "preservar el mimetype y el significado del filenamethe nombre de archivo se " "calcula a partir del nombre y la extensión" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url_path msgid "The path to access the file from the filesystem storage." msgstr "" "La ruta para acceder al archivo desde el almacenamiento del sistema de " "archivos." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_id msgid "The storage where the file is stored." msgstr "El almacén donde se guarda el archivo." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.constraint,message:fs_attachment.constraint_fs_file_gc_store_fname_uniq msgid "The stored filename must be unique!" msgstr "¡El nombre de archivo almacenado debe ser único!" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__use_as_default_for_attachments msgid "Use As Default For Attachments" msgstr "Usar por Defecto para Archivos Adjuntos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__use_filename_obfuscation msgid "Use Filename Obfuscation" msgstr "Utilizar la Ofuscación de Nombre de Archivo" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__use_x_sendfile_to_serve_internal_url msgid "Use X-Sendfile To Serve Internal Url" msgstr "Usar X-Sendfile Para Servir Url Internas" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__force_db_for_default_attachment_rules msgid "" "When storing attachments in an external storage, storage may be slow.If the storage is used to store odoo attachments by default, this could lead to a bad user experience since small images (128, 256) are used in Odoo in list / kanban views. We want them to be fast to read.This field allows to force the store of some attachments in the odoo database. The value is a dict Where the key is the beginning of the mimetype to configure and the value is the limit in size below which attachments are kept in DB. 0 means no limit.\n" "Default configuration means:\n" "* images mimetypes (image/png, image/jpeg, ...) below 50KB are stored in database\n" "* application/javascript are stored in database whatever their size \n" "* text/css are stored in database whatever their size" msgstr "" "Cuando se almacenan archivos adjuntos en un almacenamiento externo, el " "almacenamiento puede ser lento.si el almacenamiento se utiliza para " "almacenar archivos adjuntos odoo por defecto, esto podría conducir a una " "mala experiencia de usuario ya que las imágenes pequeñas (128, 256) se " "utilizan en Odoo en la lista / vistas kanban. Este campo permite forzar el " "almacenamiento de algunos archivos adjuntos en la base de datos de Odoo. El " "valor es un dict Donde la clave es el comienzo del mimetype a configurar y " "el valor es el límite en tamaño por debajo del cual los archivos adjuntos se " "mantienen en DB. 0 significa sin limite.\n" "La configuración por defecto significa:\n" "* los mimetypes de imágenes (image/png, image/jpeg, ...) por debajo de 50KB " "se almacenan en base de datos\n" "* las aplicaciones/javascript se almacenan en la base de datos sea cual sea " "su tamaño \n" "* texto/css se almacenan en la base de datos sea cual sea su tamaño" #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "" "You can't write on multiple attachments with different mimetypes at the same" " time." msgstr "" "No se puede escribir en varios archivos adjuntos con diferentes tipos de " "mimo tipos al mismo tiempo."