oca-server-auth/odoo-bringout-oca-server-auth-auth_saml/auth_saml/i18n/fr.po
2025-08-29 15:43:06 +02:00

705 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auth_saml
# Vincent Lhote-Hatakeyama <vincent.lhote@xcg-consulting.fr>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:58+0000\n"
"Last-Translator: mde-spring <79934758+mde-spring@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: XCG Consulting\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.providers
msgid "- or -"
msgstr "- ou -"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__css_class
msgid "Add a CSS class that serves you to style the login button."
msgstr ""
"Ajoute une classe CSS utile pour mettre en forme le bouton didentification."
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Algorithm used to sign requests."
msgstr "Algorithme utilisé pour signer les requêtes."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_config_settings__allow_saml_uid_and_internal_password
msgid ""
"Allow SAML users to possess an Odoo password (warning: decreases security)"
msgstr ""
"Autoriser les utilisateurs avec SAML à aussi avoir un mot de passe Odoo "
"(attention: abaisse la sécurité)"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.auth_saml_provider_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__attribute_mapping_ids
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Correspondance des attributs"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute
msgid ""
"Attribute to look for in the returned IDP response to match against an Odoo "
"user."
msgstr ""
"Attribut retourné par le fournisseur didentité à utiliser pour la "
"correspondance avec un utilisateur Odoo."
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid ""
"Attribute to match the user in Odoo with against the IDP (Identity "
"Provider). You may use the special case \"subject.nameId\" to match against "
"the nameId in the IDP response."
msgstr ""
"Attribut retourné par le fournisseur didentité à utiliser pour la "
"correspondance avec un utilisateur Odoo. La valeur spéciale «subject."
"nameId» peut être utilisée pour une correspondance avec le nameId de la "
"réponse du fournisseur didentité."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__authn_requests_signed
msgid "Authn Requests Signed"
msgstr "Signature des requêtes Authn"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__autoredirect
msgid "Automatic Redirection"
msgstr "Redirection automatique"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid ""
"Available after first save. The URL will change if the provider is deleted "
"&amp; recreated or the database is renamed."
msgstr ""
"Disponible après enregistrement. Ladresse universelle changera si le "
"fournisseur est supprimé et recréée ou bien si la base de donnée est "
"renommée."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_baseurl
msgid ""
"Base URL sent to Odoo with this, rather than automatically\n"
" detecting from request or system parameter web.base.url"
msgstr ""
"Base de ladresse universelle envoyé à Odoo avec ceci, plutôt que de la "
"détecter depuis la requête ou le paramètre système «web.base.url»"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__css_class
msgid "Button Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS pour licône du bouton"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata
msgid ""
"Configuration for this Identity Provider. Supplied by the provider, in XML "
"format."
msgstr ""
"Configuration pour ce fournisseur didentité. Fourni par le fournisseur, au "
"format XML."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__saml_request_id
msgid "Current Request ID"
msgstr "Identifiant de la requête courrante"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__saml_access_token
msgid "Current SAML token for this user"
msgstr "Jeton SAML courant de lutilisateur"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres daffichage"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__entity_id
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant de lentité"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid ""
"Entity Identifier sent to the IDP. Often this would be the metadata URL, but "
"it can be any string."
msgstr ""
"Identifiant de lentité envoyé au fournisseur didentité. Cest souvent "
"lURL des métadonnées, mais peut être toute chaîne."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__entity_id
msgid "EntityID passed to IDP, used to identify the Odoo"
msgstr ""
"EntityID envoyé au fournisseur didentité, utilisé pour identifier cet Odoo"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute_to_lower
msgid "Force matching_attribute to lower case before passing back to Odoo."
msgstr ""
"Forcer le bas de casse pour les correspondances dattribut avant de les "
"envoyer à Odoo."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__id
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__attribute_name
msgid "IDP Response Attribute"
msgstr "Attribut de réponse du FI"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata
msgid "Identity Provider Metadata"
msgstr "Métadonnées du fournisseur didentité"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata_url
msgid "Identity Provider Metadata URL"
msgstr ""
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Identity Provider Settings"
msgstr "Paramètres du fournisseur didentité"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute
msgid "Identity Provider matching attribute"
msgstr "Attribut de correspondance du fournisseur didentité"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "If you provider gives you a URL, use this field preferably"
msgstr ""
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__authn_requests_signed
msgid ""
"Indicates if the Authentication Requests sent by this SP should be signed by "
"default."
msgstr ""
"Indique si les requêtes dauthentification envoyé par ce fournisseur de "
"service doivent être signées par défaut."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_signed
msgid "Indicates if this SP wants the IdP to send the assertions signed."
msgstr ""
"Indique si le fournisseur de service veut que le fournisseur didentité "
"signe les assertions."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__logout_requests_signed
msgid ""
"Indicates if this entity will sign the Logout Requests originated from it."
msgstr ""
"Indique si cet entité signera les requêtes de déconnexion dont il est "
"lorigine."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_response_signed
msgid "Indicates that Authentication Responses to this SP must be signed."
msgstr ""
"Indique que les réponses dauthentification de ce fournisseur de service "
"doivent être signées."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_or_response_signed
msgid ""
"Indicates that either the Authentication Response or the assertions "
"contained within the response to this SP must be signed."
msgstr ""
"Indique que soit les réponses dauthentification soit les assertions contenu "
"dans la réponse envoyé à ce fournisseur de service doivent être signées."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__body
msgid "Link text in Login Dialog"
msgstr "Libellé du bouton de connexion"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__body
msgid "Login button label"
msgstr "Libellé du bouton de connexion"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__logout_requests_signed
msgid "Logout Requests Signed"
msgstr "Signature des requêtes de déconnexion"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute_to_lower
msgid "Lowercase IDP Matching Attribute"
msgstr "Bas de casse de lattribut de correspondance du FI"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid ""
"Mapped attributes are copied from the SAML response at every logon, if "
"available. If multiple values are returned (i.e. a list) then the first "
"value is used."
msgstr ""
"Les attributs, si disponibles, seront copiés depuis la réponse SAML à chaque "
"connexion. Si plusieurs valeurs sont retournées, dans le cas dune liste par "
"exemple, alors seulement la première valeur sera utilisé."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_metadata_url
msgid "Metadata URL"
msgstr "Adresse universelle des métadonnées"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Missing parameters"
msgstr "Paramètres manquants"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__field_name
msgid "Odoo Field"
msgstr "Champ Odoo"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_private
msgid "Odoo Private Key"
msgstr "Clé privée Odoo"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_private_filename
msgid "Odoo Private Key File Name"
msgstr "Nom de la clé privée dOdoo"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_public
msgid "Odoo Public Certificate"
msgstr "Certificat public dOdoo"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_public_filename
msgid "Odoo Public Certificate File Name"
msgstr "Nom de fichier du certificat public dOdoo"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Odoo Settings"
msgstr "Paramètres Odoo"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__autoredirect
msgid ""
"Only the provider with the higher priority will be automatically redirected"
msgstr ""
"Seul le fournisseur avec la plus haute priorité sera automatiquement redirigé"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_baseurl
msgid "Override Base URL"
msgstr "Outrepasser ladresse universelle de base"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__provider_id
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__name
msgid "Provider Name"
msgstr "Nom du fournisseur"
#. module: auth_saml
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_saml.action_saml_provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.auth_saml_provider_view_search
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_users_form
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_auth_saml_request
msgid "SAML Outstanding Requests"
msgstr "Requêtes en attente SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__saml_provider_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "SAML Provider"
msgstr "Fournisseur SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__saml_provider_id
msgid "SAML Provider that issued the token"
msgstr "Fournisseur SAML qui a fourni le jeton"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_res_users_saml__saml_uid
msgid "SAML Provider user_id"
msgstr "Identifiant de lutilisateur pour ce fournisseur SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.ui.menu,name:auth_saml.menu_saml_providers
msgid "SAML Providers"
msgstr "Fournisseurs SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.constraint,message:auth_saml.constraint_res_users_saml_uniq_users_saml_provider_saml_uid
msgid "SAML UID must be unique per provider"
msgstr "Lidentifiant SAML doit être unique par fournisseur"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__saml_uid
msgid "SAML User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_auth_saml_provider
msgid "SAML2 Provider"
msgstr "Fournisseur SAML2"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_auth_saml_attribute_mapping
msgid "SAML2 attribute mapping"
msgstr "Correspondance dattribut SAML2"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users__saml_ids
msgid "Saml"
msgstr "SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_authenticate_requests
msgid "Sign Authenticate Requests"
msgstr "Signer les requêtes dauthentification"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_metadata
msgid "Sign Metadata"
msgstr "Signer les métadonnées"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr "Linscription nest pas autorisée sur cette base de donnée."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sig_alg
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorithme de signature"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata_url
msgid ""
"Some SAML providers, notably Office365 can have a metadata document which "
"changes over time, and they provide a URL to the document instead. When this "
"field is set, the metadata can be fetched from the provided URL."
msgstr ""
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "Paramètre système"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid ""
"The URL configured for the ACS must exactly match what is sent. If you have "
"odoo responding on multiple URLs you can use this to force it to send a "
"specific address rather than rely on automatically detecting."
msgstr ""
"Ladresse universelle configuré pour le SCA doit correspondre exactement à "
"ce qui est envoyé. Si Odoo répond sur plusieurs adresses universelles, vous "
"pouvez utiliser ceci pour le forcer à envoyer une adresse spécifique plutôt "
"que de dépendre sur la détection automatique."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_res_users_saml__saml_access_token
msgid "The current SAML token in use"
msgstr "Le jeton SAML en cours dutilisation"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"This database disallows users to have both passwords and SAML IDs. Error for "
"logins %s"
msgstr ""
"Cette base de données interdit aux utilisateurs davoir à la fois un mot de "
"passe et un identifiant SAML. Erreur pour les identifiants %s"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Unknown provider"
msgstr "Fournisseur inconnu"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid ""
"Used to sign requests sent to the IDP. You can use openssl to generate a "
"certificate and key."
msgstr ""
"Utilisé pour signer des requêtes envoyées au fournisseur didentité. Vous "
"pouvez utiliser openssl pour générer le certificat et la clé."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__user_id
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_res_users_saml
msgid "User to SAML Provider Mapping"
msgstr "Mappage des utilisateurs aux fournisseurs SAML"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_or_response_signed
msgid "Want Assertions Or Response Signed"
msgstr "Désire une signature des réponses ou des assertions"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_signed
msgid "Want Assertions Signed"
msgstr "Désire une signature des assertions"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_response_signed
msgid "Want Response Signed"
msgstr "Désire une signature des réponses"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_metadata
msgid "Whether metadata should be signed or not"
msgstr "Signature ou non des métadonnées"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_authenticate_requests
msgid "Whether the request should be signed or not"
msgstr "Signature ou non des requêtes"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "You do not have access to this database. Please contact support."
msgstr ""
"Vous navez pas accès à cette base de donnée. Veuillez contacter votre "
"support."
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Your ACS url will be base_url + /auth_saml/signin"
msgstr ""
"Votre adresse universelle SCA sera celle de base suivi de /auth_saml/signin"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Your provider will give you this XML once configured."
msgstr "Votre fournisseur vous donnera ce XML une fois configuré."
#~ msgid "Button Description"
#~ msgstr "Description du bouton"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utilisateurs"
#~ msgid ""
#~ "Allow SAML users to posess an Odoo password (warning: decreases security)"
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser les utilisateurs avec SAML à aussi avoir un mot de passe Odoo "
#~ "(attention: abaisse la sécurité)"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Corps"
#~ msgid "CSS Class"
#~ msgstr "Classe CSS"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activé"
#~ msgid "IDP Configuration"
#~ msgstr "Configuration FI"
#~ msgid "Matching Attribute"
#~ msgstr "Attributs correspondants"
#~ msgid "Private key of our service provider (this openerpserver)"
#~ msgstr "Clé privée de notre fournisseur de service (ce serveur Odoo)"
#~ msgid "Provider name"
#~ msgstr "Nom du fournisseur"
#~ msgid "SAML2 provider"
#~ msgstr "Fournisseur SAML2"
#~ msgid "SP Configuration"
#~ msgstr "Configuration du fournisseur de service"
#~ msgid ""
#~ "This database disallows users to have both passwords and SAML IDs. Errors "
#~ "for login %s"
#~ msgstr ""
#~ "Cette base de données interdit aux utilisateurs davoir à la fois un mot "
#~ "de passe et un identifiant SAML. Erreurs pour lidentifiant %s"
#~ msgid ""
#~ "You do not have access to this database or your invitation has expired. "
#~ "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
#~ "invitation email."
#~ msgstr ""
#~ "Vous navez pas accès à cette base de donnée ou votre invitation a "
#~ "expirée. Demandez une invitation et assurez-vous de suivre le lien dans "
#~ "le courriel dinvitation."
#~ msgid "arch"
#~ msgstr "arch"
#~ msgid "auth_saml.token"
#~ msgstr "auth_saml.token"
#~ msgid "res.config.settings"
#~ msgstr "res.config.settings"
#~ msgid ""
#~ "SAML2 authentication: An Odoo user cannot posess both an SAML user ID and "
#~ "an Odoo password."
#~ msgstr ""
#~ "Authentification SAML2 : Un utilisateur Odoo ne peut pas posséder à la "
#~ "fois un ID utilisateur SAML et un mot de passe Odoo."
#~ msgid "Sign up error"
#~ msgstr "Erreur dinscription"
#~ msgid "Authentication error"
#~ msgstr "Erreur dauthentification"
#~ msgid "res.config"
#~ msgstr "res.config"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "inconnu"
#~ msgid "http://localhost:8000"
#~ msgstr "http://localhost :8000"
#~ msgid "running on"
#~ msgstr "en fonctionnement sur"
#~ msgid "You must have an"
#~ msgstr "Vous devez avoir un"
#~ msgid "authentic2 server"
#~ msgstr "serveur authentic2"
#~ msgid "Allow users to sign in with a Local Authentic"
#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à sinscrire avec un Authentic local"
#~ msgid "Allowed"
#~ msgstr "Autorisé"