# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auth_saml # Vincent Lhote-Hatakeyama , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-03 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:58+0000\n" "Last-Translator: mde-spring <79934758+mde-spring@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: XCG Consulting\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.providers msgid "- or -" msgstr "- ou -" #. module: auth_saml #. odoo-python #: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Accès refusé" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__css_class msgid "Add a CSS class that serves you to style the login button." msgstr "" "Ajoute une classe CSS utile pour mettre en forme le bouton d’identification." #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Algorithm used to sign requests." msgstr "Algorithme utilisé pour signer les requêtes." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_config_settings__allow_saml_uid_and_internal_password msgid "" "Allow SAML users to possess an Odoo password (warning: decreases security)" msgstr "" "Autoriser les utilisateurs avec SAML à aussi avoir un mot de passe Odoo " "(attention : abaisse la sécurité)" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.auth_saml_provider_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__attribute_mapping_ids msgid "Attribute Mapping" msgstr "Correspondance des attributs" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute msgid "" "Attribute to look for in the returned IDP response to match against an Odoo " "user." msgstr "" "Attribut retourné par le fournisseur d’identité à utiliser pour la " "correspondance avec un utilisateur Odoo." #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "" "Attribute to match the user in Odoo with against the IDP (Identity " "Provider). You may use the special case \"subject.nameId\" to match against " "the nameId in the IDP response." msgstr "" "Attribut retourné par le fournisseur d’identité à utiliser pour la " "correspondance avec un utilisateur Odoo. La valeur spéciale « subject." "nameId » peut être utilisée pour une correspondance avec le nameId de la " "réponse du fournisseur d’identité." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__authn_requests_signed msgid "Authn Requests Signed" msgstr "Signature des requêtes Authn" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__autoredirect msgid "Automatic Redirection" msgstr "Redirection automatique" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "" "Available after first save. The URL will change if the provider is deleted " "& recreated or the database is renamed." msgstr "" "Disponible après enregistrement. L’adresse universelle changera si le " "fournisseur est supprimé et recréée ou bien si la base de donnée est " "renommée." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_baseurl msgid "" "Base URL sent to Odoo with this, rather than automatically\n" " detecting from request or system parameter web.base.url" msgstr "" "Base de l’adresse universelle envoyé à Odoo avec ceci, plutôt que de la " "détecter depuis la requête ou le paramètre système « web.base.url »" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__css_class msgid "Button Icon CSS class" msgstr "Classe CSS pour l’icône du bouton" #. module: auth_saml #: model:ir.model,name:auth_saml.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de configuration" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata msgid "" "Configuration for this Identity Provider. Supplied by the provider, in XML " "format." msgstr "" "Configuration pour ce fournisseur d’identité. Fourni par le fournisseur, au " "format XML." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__saml_request_id msgid "Current Request ID" msgstr "Identifiant de la requête courrante" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__saml_access_token msgid "Current SAML token for this user" msgstr "Jeton SAML courant de l’utilisateur" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Display Settings" msgstr "Paramètres d’affichage" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__entity_id msgid "Entity ID" msgstr "Identifiant de l’entité" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "" "Entity Identifier sent to the IDP. Often this would be the metadata URL, but " "it can be any string." msgstr "" "Identifiant de l’entité envoyé au fournisseur d’identité. C’est souvent " "l’URL des métadonnées, mais peut être toute chaîne." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__entity_id msgid "EntityID passed to IDP, used to identify the Odoo" msgstr "" "EntityID envoyé au fournisseur d’identité, utilisé pour identifier cet Odoo" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute_to_lower msgid "Force matching_attribute to lower case before passing back to Odoo." msgstr "" "Forcer le bas de casse pour les correspondances d’attribut avant de les " "envoyer à Odoo." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__id msgid "ID" msgstr "Identifiant" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__attribute_name msgid "IDP Response Attribute" msgstr "Attribut de réponse du FI" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata msgid "Identity Provider Metadata" msgstr "Métadonnées du fournisseur d’identité" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata_url msgid "Identity Provider Metadata URL" msgstr "" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Identity Provider Settings" msgstr "Paramètres du fournisseur d’identité" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute msgid "Identity Provider matching attribute" msgstr "Attribut de correspondance du fournisseur d’identité" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "If you provider gives you a URL, use this field preferably" msgstr "" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__authn_requests_signed msgid "" "Indicates if the Authentication Requests sent by this SP should be signed by " "default." msgstr "" "Indique si les requêtes d’authentification envoyé par ce fournisseur de " "service doivent être signées par défaut." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_signed msgid "Indicates if this SP wants the IdP to send the assertions signed." msgstr "" "Indique si le fournisseur de service veut que le fournisseur d’identité " "signe les assertions." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__logout_requests_signed msgid "" "Indicates if this entity will sign the Logout Requests originated from it." msgstr "" "Indique si cet entité signera les requêtes de déconnexion dont il est " "l’origine." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_response_signed msgid "Indicates that Authentication Responses to this SP must be signed." msgstr "" "Indique que les réponses d’authentification de ce fournisseur de service " "doivent être signées." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_or_response_signed msgid "" "Indicates that either the Authentication Response or the assertions " "contained within the response to this SP must be signed." msgstr "" "Indique que soit les réponses d’authentification soit les assertions contenu " "dans la réponse envoyé à ce fournisseur de service doivent être signées." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière modification par" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière modification le" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__body msgid "Link text in Login Dialog" msgstr "Libellé du bouton de connexion" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__body msgid "Login button label" msgstr "Libellé du bouton de connexion" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__logout_requests_signed msgid "Logout Requests Signed" msgstr "Signature des requêtes de déconnexion" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__matching_attribute_to_lower msgid "Lowercase IDP Matching Attribute" msgstr "Bas de casse de l’attribut de correspondance du FI" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "" "Mapped attributes are copied from the SAML response at every logon, if " "available. If multiple values are returned (i.e. a list) then the first " "value is used." msgstr "" "Les attributs, si disponibles, seront copiés depuis la réponse SAML à chaque " "connexion. Si plusieurs valeurs sont retournées, dans le cas d’une liste par " "exemple, alors seulement la première valeur sera utilisé." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_metadata_url msgid "Metadata URL" msgstr "Adresse universelle des métadonnées" #. module: auth_saml #. odoo-python #: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Missing parameters" msgstr "Paramètres manquants" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__field_name msgid "Odoo Field" msgstr "Champ Odoo" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_private msgid "Odoo Private Key" msgstr "Clé privée Odoo" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_private_filename msgid "Odoo Private Key File Name" msgstr "Nom de la clé privée d’Odoo" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_public msgid "Odoo Public Certificate" msgstr "Certificat public d’Odoo" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_pem_public_filename msgid "Odoo Public Certificate File Name" msgstr "Nom de fichier du certificat public d’Odoo" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Odoo Settings" msgstr "Paramètres Odoo" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__autoredirect msgid "" "Only the provider with the higher priority will be automatically redirected" msgstr "" "Seul le fournisseur avec la plus haute priorité sera automatiquement redirigé" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_baseurl msgid "Override Base URL" msgstr "Outrepasser l’adresse universelle de base" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__provider_id msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__name msgid "Provider Name" msgstr "Nom du fournisseur" #. module: auth_saml #: model:ir.actions.act_window,name:auth_saml.action_saml_provider #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.auth_saml_provider_view_search msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Refresh" msgstr "" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_users_form msgid "SAML" msgstr "SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.model,name:auth_saml.model_auth_saml_request msgid "SAML Outstanding Requests" msgstr "Requêtes en attente SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__saml_provider_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "SAML Provider" msgstr "Fournisseur SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__saml_provider_id msgid "SAML Provider that issued the token" msgstr "Fournisseur SAML qui a fourni le jeton" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_res_users_saml__saml_uid msgid "SAML Provider user_id" msgstr "Identifiant de l’utilisateur pour ce fournisseur SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.ui.menu,name:auth_saml.menu_saml_providers msgid "SAML Providers" msgstr "Fournisseurs SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.model.constraint,message:auth_saml.constraint_res_users_saml_uniq_users_saml_provider_saml_uid msgid "SAML UID must be unique per provider" msgstr "L’identifiant SAML doit être unique par fournisseur" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__saml_uid msgid "SAML User ID" msgstr "Identifiant utilisateur SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.model,name:auth_saml.model_auth_saml_provider msgid "SAML2 Provider" msgstr "Fournisseur SAML2" #. module: auth_saml #: model:ir.model,name:auth_saml.model_auth_saml_attribute_mapping msgid "SAML2 attribute mapping" msgstr "Correspondance d’attribut SAML2" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users__saml_ids msgid "Saml" msgstr "SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_authenticate_requests msgid "Sign Authenticate Requests" msgstr "Signer les requêtes d’authentification" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_metadata msgid "Sign Metadata" msgstr "Signer les métadonnées" #. module: auth_saml #. odoo-python #: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." msgstr "L’inscription n’est pas autorisée sur cette base de donnée." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sig_alg msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algorithme de signature" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__idp_metadata_url msgid "" "Some SAML providers, notably Office365 can have a metadata document which " "changes over time, and they provide a URL to the document instead. When this " "field is set, the metadata can be fetched from the provided URL." msgstr "" #. module: auth_saml #: model:ir.model,name:auth_saml.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" msgstr "Paramètre système" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "" "The URL configured for the ACS must exactly match what is sent. If you have " "odoo responding on multiple URLs you can use this to force it to send a " "specific address rather than rely on automatically detecting." msgstr "" "L’adresse universelle configuré pour le SCA doit correspondre exactement à " "ce qui est envoyé. Si Odoo répond sur plusieurs adresses universelles, vous " "pouvez utiliser ceci pour le forcer à envoyer une adresse spécifique plutôt " "que de dépendre sur la détection automatique." #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_res_users_saml__saml_access_token msgid "The current SAML token in use" msgstr "Le jeton SAML en cours d’utilisation" #. module: auth_saml #. odoo-python #: code:addons/auth_saml/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "This database disallows users to have both passwords and SAML IDs. Error for " "logins %s" msgstr "" "Cette base de données interdit aux utilisateurs d’avoir à la fois un mot de " "passe et un identifiant SAML. Erreur pour les identifiants %s" #. module: auth_saml #. odoo-python #: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Unknown provider" msgstr "Fournisseur inconnu" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "" "Used to sign requests sent to the IDP. You can use openssl to generate a " "certificate and key." msgstr "" "Utilisé pour signer des requêtes envoyées au fournisseur d’identité. Vous " "pouvez utiliser openssl pour générer le certificat et la clé." #. module: auth_saml #: model:ir.model,name:auth_saml.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__user_id msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: auth_saml #: model:ir.model,name:auth_saml.model_res_users_saml msgid "User to SAML Provider Mapping" msgstr "Mappage des utilisateurs aux fournisseurs SAML" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_or_response_signed msgid "Want Assertions Or Response Signed" msgstr "Désire une signature des réponses ou des assertions" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_signed msgid "Want Assertions Signed" msgstr "Désire une signature des assertions" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_response_signed msgid "Want Response Signed" msgstr "Désire une signature des réponses" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_metadata msgid "Whether metadata should be signed or not" msgstr "Signature ou non des métadonnées" #. module: auth_saml #: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__sign_authenticate_requests msgid "Whether the request should be signed or not" msgstr "Signature ou non des requêtes" #. module: auth_saml #. odoo-python #: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You do not have access to this database. Please contact support." msgstr "" "Vous n’avez pas accès à cette base de donnée. Veuillez contacter votre " "support." #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Your ACS url will be base_url + /auth_saml/signin" msgstr "" "Votre adresse universelle SCA sera celle de base suivi de /auth_saml/signin" #. module: auth_saml #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form msgid "Your provider will give you this XML once configured." msgstr "Votre fournisseur vous donnera ce XML une fois configuré." #~ msgid "Button Description" #~ msgstr "Description du bouton" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilisateurs" #~ msgid "" #~ "Allow SAML users to posess an Odoo password (warning: decreases security)" #~ msgstr "" #~ "Autoriser les utilisateurs avec SAML à aussi avoir un mot de passe Odoo " #~ "(attention : abaisse la sécurité)" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Corps" #~ msgid "CSS Class" #~ msgstr "Classe CSS" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Activé" #~ msgid "IDP Configuration" #~ msgstr "Configuration FI" #~ msgid "Matching Attribute" #~ msgstr "Attributs correspondants" #~ msgid "Private key of our service provider (this openerpserver)" #~ msgstr "Clé privée de notre fournisseur de service (ce serveur Odoo)" #~ msgid "Provider name" #~ msgstr "Nom du fournisseur" #~ msgid "SAML2 provider" #~ msgstr "Fournisseur SAML2" #~ msgid "SP Configuration" #~ msgstr "Configuration du fournisseur de service" #~ msgid "" #~ "This database disallows users to have both passwords and SAML IDs. Errors " #~ "for login %s" #~ msgstr "" #~ "Cette base de données interdit aux utilisateurs d’avoir à la fois un mot " #~ "de passe et un identifiant SAML. Erreurs pour l’identifiant %s" #~ msgid "" #~ "You do not have access to this database or your invitation has expired. " #~ "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " #~ "invitation email." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas accès à cette base de donnée ou votre invitation a " #~ "expirée. Demandez une invitation et assurez-vous de suivre le lien dans " #~ "le courriel d’invitation." #~ msgid "arch" #~ msgstr "arch" #~ msgid "auth_saml.token" #~ msgstr "auth_saml.token" #~ msgid "res.config.settings" #~ msgstr "res.config.settings" #~ msgid "" #~ "SAML2 authentication: An Odoo user cannot posess both an SAML user ID and " #~ "an Odoo password." #~ msgstr "" #~ "Authentification SAML2 : Un utilisateur Odoo ne peut pas posséder à la " #~ "fois un ID utilisateur SAML et un mot de passe Odoo." #~ msgid "Sign up error" #~ msgstr "Erreur d’inscription" #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "Erreur d’authentification" #~ msgid "res.config" #~ msgstr "res.config" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu" #~ msgid "http://localhost:8000" #~ msgstr "http://localhost :8000" #~ msgid "running on" #~ msgstr "en fonctionnement sur" #~ msgid "You must have an" #~ msgstr "Vous devez avoir un" #~ msgid "authentic2 server" #~ msgstr "serveur authentic2" #~ msgid "Allow users to sign in with a Local Authentic" #~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à s’inscrire avec un Authentic local" #~ msgid "Allowed" #~ msgstr "Autorisé"