oca-report/odoo-bringout-oca-report-print-send-pingen/pingen/i18n/fr.po
2025-08-29 15:43:05 +02:00

781 lines
22 KiB
Text

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pingen
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Vaucher @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-06 07:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__access_token
msgid "Access Token"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Ask pingen.com to send the document"
msgstr "Demander à pingen.com d'envoyer le document"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Attached To"
msgstr "Attaché à"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Attachment"
msgstr "Attachement"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__local_url
#, fuzzy
msgid "Attachment URL"
msgstr "Attachement"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__auto_send
msgid "Auto Send"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__canceled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__color
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compagnies"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__company_id
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Compagnies"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error
msgid "Connection Error"
msgstr "Erreur de connexion"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, python-format
msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen"
msgstr "Erreur de connexion avec Pingen lors de l'envoi de %s"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, python-format
msgid "Connection Error when pushing document %s to Pingen"
msgstr ""
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, python-format
msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen"
msgstr ""
"Erreur de connexion lors de la mise à jour de l'état du document %s depuis "
"Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__cost
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__country_id
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Data"
msgstr "Données"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_date
msgid "Date of sending"
msgstr "Date d'envoi"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__auto_send
msgid "Defines if a document is merely uploaded or also sent"
msgstr "Définit si un fichier est juste ajouté ou également envoyé"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__delivery_product
msgid "Delivery product"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__description
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__attachment_id
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__duplex
msgid "Duplex"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__last_error_message
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error when asking Pingen to send the document %(name): \n"
"%(exc)"
msgstr ""
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
"%(exc)"
msgstr ""
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error when updating the status of Document %(name) from Pingen: \n"
"%(exc)"
msgstr ""
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Error. The attachment %s is already pushed to pingen.com."
msgstr "L'attachement %s est déjà envoyé sur pingen.com."
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Errors resolved"
msgstr "Erreurs résolues"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__raw
msgid "File Content (raw)"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__file_size
msgid "File Size"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__grayscale
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_height
msgid "Image Height"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_src
msgid "Image Src"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_width
msgid "Image Width"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sendcenter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "In Sendcenter"
msgstr "Dans le Sendcenter"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__index_content
msgid "Indexed Content"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__public
#, fuzzy
msgid "Is public document"
msgstr "pingen.document"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.constraint,message:pingen.constraint_pingen_document_pingen_document_attachment_uniq
msgid "Only one Pingen document is allowed per attachment."
msgstr "Uniquement un document Pingen est autorisé par attachement."
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__original_id
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pages
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__parsed_address
msgid "Parsed Address"
msgstr "Adresse analysée"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.res_config_settings_view_form
msgid "Pingen"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_clientid
msgid "Pingen Client ID"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_client_secretid
msgid "Pingen Client Secret ID"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_client_secretid
msgid "Pingen Client Secretid"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_clientid
msgid "Pingen Clientid"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__pingen_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Pingen Document"
msgstr "Document Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document
#: model:ir.ui.menu,name:pingen.menu_pingen_document
msgid "Pingen Documents"
msgstr "Documents Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pingen_error
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Pingen Error"
msgstr "Erreur Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_ssl_verify
msgid "Pingen SSL Verification"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_ssl_verify
msgid "Pingen Ssl Verify"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_staging
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_staging
msgid "Pingen Staging"
msgstr "Staging Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_status
msgid "Pingen Status"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_uuid
msgid "Pingen Uuid"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_webhook_secret
msgid "Pingen Webhook Secret"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_attachment_form
#, fuzzy
msgid "Pingen info"
msgstr "Staging Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_organization
msgid "Pingen organization"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_organization
msgid "Pingen organization ID"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_webhook_secret
msgid "Pingen webhook secret"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Pingen.com"
msgstr "Pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_spectrum
msgid "Print Spectrum"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_mode
msgid "Print mode"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__push_date
msgid "Push Date"
msgstr "Date d'ajout"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Push to pingen.com"
msgstr "Ajouter sur pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pushed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Pushed"
msgstr "Ajouté"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_push_pingen_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pingen.ir_cron_push_pingen
msgid "Run Pingen Document Push"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_update_pingen_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pingen.ir_cron_update_pingen
msgid "Run Pingen Document Update"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__send_to_pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_to_pingen
msgid "Send to Pingen.com"
msgstr "Ajouter sur Pingen.com"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Sendcenter"
msgstr "Sendcenter"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__simplex
msgid "Simplex"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__state
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "The type of attachment %s is not handled"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__type
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error_undeliverable
msgid "Undeliverable"
msgstr ""
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unexpected Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
"%(exc)"
msgstr ""
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Unexpected Error when updating the status of Document %s"
msgstr "Erreur inattendue lors de la mise à jour du document %s"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Update the letter's informations"
msgstr "Mettre à jour les informations de la lettre"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__url
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_economy
msgid "atpost_economy"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_priority
msgid "atpost_priority"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__bulk
msgid "bulk"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__cheap
msgid "cheap"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dhl_priority
msgid "dhl_priority"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_economy
msgid "dpag_economy"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_standard
msgid "dpag_standard"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__fast
msgid "fast"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_mail
msgid "indpost_mail"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_speedmail
msgid "indpost_speedmail"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__nlpost_priority
msgid "nlpost_priority"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_document
msgid "pingen.document"
msgstr "pingen.document"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_a
msgid "postag_a"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_aplus
msgid "postag_aplus"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b
msgid "postag_b"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b2
msgid "postag_b2"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_registered
msgid "postag_registered"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__sign
msgid "sign"
msgstr ""
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__track
msgid "track"
msgstr ""
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Actions"
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Name"
#~ msgstr "Attachement"
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "N/B"
#~ msgid "Defines the sending speed if the document is automatically sent"
#~ msgstr ""
#~ "Définit la vitesse d'envoi si le document est automatiquement envoyé"
#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Économique"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error when asking Pingen to send the document %s: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreurs lors de l'envoi du document par Pingen %s: \n"
#~ "%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error when updating the status of Document %s from Pingen: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la mise à jour de l'état du document %s depuis Pingen: \n"
#~ "%s"
#~ msgid "ID of the document in the Pingen Documents"
#~ msgstr "ID du document sur Pingen"
#~ msgid "ID of the document in the Pingen Sendcenter"
#~ msgstr "ID du document dans le Sendcenter Pingen"
#~ msgid "Pingen ID"
#~ msgstr "ID Pingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Pingen Integration"
#~ msgstr "Staging Pingen"
#~ msgid "Pingen Post ID"
#~ msgstr "ID de lettre Pingen"
#~ msgid "Pingen Token"
#~ msgstr "Token Pingen"
#~ msgid "Post Status"
#~ msgstr "État de la lettre"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priorité"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Vitesse"
#, python-format
#~ msgid "The document does not meet the Pingen requirements."
#~ msgstr "Le document ne remplit pas les exigences de Pingen"
#~ msgid "Type of print"
#~ msgstr "Type d'impression"
#~ msgid "ir.attachment"
#~ msgstr "ir.attachment"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuration"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "The company name must be unique !"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notes"
#~ msgid "Pingen Connection Error"
#~ msgstr "Erreur de connexion avec Pingen"
#~ msgid "pingen.task"
#~ msgstr "pingen.task"