oca-report/odoo-bringout-oca-report-print-send-pingen/pingen/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 3b36ea8588 chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:35 +01:00

677 lines
20 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pingen
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Pristupni token"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Ask pingen.com to send the document"
msgstr "Zatraži od pingen.com da pošalje dokument"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Attached To"
msgstr "Prikačeno na"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__local_url
msgid "Attachment URL"
msgstr "URL Zakačke"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__auto_send
msgid "Auto Send"
msgstr "Automatsko slanje"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "Kontrolni zbroj/SHA1"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__color
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error
msgid "Connection Error"
msgstr "Greška konekcije"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen"
msgstr ""
"Uvek kodiraj brojeve telefona koristeći međunarodni format. Inače brojevi "
"koji potiču iz zemlje kompanije su nacionalno formatirani. Međunarodni "
"brojevi uvek koriste međunarodni format."
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Connection Error when pushing document %s to Pingen"
msgstr "Greška konekcije prilikom slanja dokumenta %s na Pingen"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen"
msgstr "Greška konekcije prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s sa Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__cost
msgid "Cost"
msgstr "Trošak"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__country_id
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr "Podaci baze"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_date
msgid "Date of sending"
msgstr "Datum slanja"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__auto_send
msgid "Defines if a document is merely uploaded or also sent"
msgstr "Definira da li je dokument samo učitan ili i poslan"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__delivery_product
msgid "Delivery product"
msgstr "Proizvod dostave"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__attachment_id
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__duplex
msgid "Duplex"
msgstr "Dupleks"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__last_error_message
msgid "Error Message"
msgstr "Poruka greške"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Error when asking Pingen to send the document %(name): \n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Greška prilikom zahtjeva od Pingen da pošalje dokument %(name): \n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Error when updating the status of Document %(name) from Pingen: \n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %(name) sa Pingen: \n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "Error. The attachment %s is already pushed to pingen.com."
msgstr "Greška. Prilog %s je već poslan na pingen.com."
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Errors"
msgstr "Greške"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Errors resolved"
msgstr "Greške riješene"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr "Sadržaj datoteke (base64)"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__raw
msgid "File Content (raw)"
msgstr "Sadržaj datoteke (sirovo)"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__file_size
msgid "File Size"
msgstr "Veličine datoteke"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__grayscale
msgid "Grayscale"
msgstr "Siva skala"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_height
msgid "Image Height"
msgstr "Visina slike"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_src
msgid "Image Src"
msgstr "Izvor slike"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_width
msgid "Image Width"
msgstr "Širina slike"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sendcenter
msgid "In Sendcenter"
msgstr "U centru za slanje"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__index_content
msgid "Indexed Content"
msgstr "Indeksiani sadržaj"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__public
msgid "Is public document"
msgstr "Je javni dokument"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Tip"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: pingen
#: model:ir.model.constraint,message:pingen.constraint_pingen_document_pingen_document_attachment_uniq
msgid "Only one Pingen document is allowed per attachment."
msgstr "Samo jedan Pingen dokument je dozvoljen po prilogu."
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__original_id
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
msgstr "Originalni (neoptimizovani, promjena veličine) prilog"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pages
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__parsed_address
msgid "Parsed Address"
msgstr "Parsirana adresa"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.res_config_settings_view_form
msgid "Pingen"
msgstr "Pingen"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_clientid
msgid "Pingen Client ID"
msgstr "Pingen Client ID"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_client_secretid
msgid "Pingen Client Secret ID"
msgstr "Pingen Client Secret ID"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_client_secretid
msgid "Pingen Client Secretid"
msgstr "Pingen Client Secretid"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_clientid
msgid "Pingen Clientid"
msgstr "Pingen Clientid"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document
msgid "Pingen Document"
msgstr "Pingen dokument"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document
msgid "Pingen Documents"
msgstr "Pingen dokumenti"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pingen_error
msgid "Pingen Error"
msgstr "Pingen greška"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_ssl_verify
msgid "Pingen SSL Verification"
msgstr "Pingen SSL provjera"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_ssl_verify
msgid "Pingen Ssl Verify"
msgstr "Pingen Ssl provjera"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_staging
msgid "Pingen Staging"
msgstr "Pingen testno okruženje"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_status
msgid "Pingen Status"
msgstr "Pingen status"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_uuid
msgid "Pingen Uuid"
msgstr "Pingen Uuid"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_webhook_secret
msgid "Pingen Webhook Secret"
msgstr "Pingen Webhook tajni ključ"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_attachment_form
msgid "Pingen info"
msgstr "Pingen informacije"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_organization
msgid "Pingen organization"
msgstr "Pingen organizacija"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_organization
msgid "Pingen organization ID"
msgstr "Pingen ID organizacije"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_webhook_secret
msgid "Pingen webhook secret"
msgstr "Pingen webhook tajni ključ"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Pingen.com"
msgstr "Pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_spectrum
msgid "Print Spectrum"
msgstr "Spektar štampe"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_mode
msgid "Print mode"
msgstr "Način štampe"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__push_date
msgid "Push Date"
msgstr "Datum slanja"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Push to pingen.com"
msgstr "Pošalji na pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pushed
msgid "Pushed"
msgstr "Poslano"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Polje resursa"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "ID Resursa"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "Model resursa"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Naziv resursa"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_push_pingen_ir_actions_server
msgid "Run Pingen Document Push"
msgstr "Pokreni slanje Pingen dokumenta"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_update_pingen_ir_actions_server
msgid "Run Pingen Document Update"
msgstr "Pokreni ažuriranje Pingen dokumenta"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__send_to_pingen
msgid "Send to Pingen.com"
msgstr "Pošalji na Pingen.com"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Sendcenter"
msgstr "Centar za slanje"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sent
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__simplex
msgid "Simplex"
msgstr "Simpleks"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr "Pohranjeni naziv datoteke"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "The type of attachment %s is not handled"
msgstr "Tip priloga %s se ne obrađuje"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error_undeliverable
msgid "Undeliverable"
msgstr "Nedostavljivo"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Unexpected Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Neočekivana greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Unexpected Error when updating the status of Document %s"
msgstr "Neočekivana greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s"
#. module: pingen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Update the letter's informations"
msgstr "Ažuriraj informacije pisma"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__url
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
"Možete ili učitati datoteku sa vašeg računara ili kopirati/zalijepiti "
"internet link ka vašoj datoteci."
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_economy
msgid "atpost_economy"
msgstr "atpost_economy"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_priority
msgid "atpost_priority"
msgstr "atpost_priority"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__bulk
msgid "bulk"
msgstr "bulk"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__cheap
msgid "cheap"
msgstr "jeftino"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dhl_priority
msgid "dhl_priority"
msgstr "dhl_priority"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_economy
msgid "dpag_economy"
msgstr "dpag_economy"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_standard
msgid "dpag_standard"
msgstr "dpag_standard"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__fast
msgid "fast"
msgstr "brzo"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_mail
msgid "indpost_mail"
msgstr "indpost_mail"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_speedmail
msgid "indpost_speedmail"
msgstr "indpost_speedmail"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__nlpost_priority
msgid "nlpost_priority"
msgstr "nlpost_priority"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_document
msgid "pingen.document"
msgstr "pingen.document"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_a
msgid "postag_a"
msgstr "postag_a"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_aplus
msgid "postag_aplus"
msgstr "postag_aplus"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b
msgid "postag_b"
msgstr "postag_b"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b2
msgid "postag_b2"
msgstr "postag_b2"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_registered
msgid "postag_registered"
msgstr "postag_registered"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__sign
msgid "sign"
msgstr "potpis"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__track
msgid "track"
msgstr "praćenje"