# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mis_builder # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-06-13 15:27+0000\n" "Last-Translator: Betül Öğmen \n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10.4\n" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__annotation_context msgid "" "\n" " Context used when adding annotation\n" " " msgstr "" "\n" " Açıklama eklerken kullanılan bağlam\n" " " #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (Kopya)" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "\n" " balp[('user_type_id', '=',\n" " ref('account.\n" " data_account_type_receivable')." "id)][]\n" " \n" " : variation of the balance of all " "receivable accounts over\n" " the period." msgstr "" "\n" " balp[('user_type_id', '=',\n" " ref('account.\n" " data_account_type_receivable')." "id)][]\n" " \n" " : Dönem boyunca tüm alacak " "hesaplarının bakiyesinin\n" " değişimi." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "\n" " balp[][('tax_line_id.tag_ids', " "'=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n" " \n" " : balance of move lines related to " "tax grid 56." msgstr "" "\n" " balp[][('tax_line_id.tag_ids', " "'=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n" " \n" " : Vergi Tablosuna ilişkin hareket " "satırı bakiyesi 56." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "\n" " debp[55%][('journal_id.code', " "'=',\n" " 'BNK1')]\n" " \n" " : sum of all debits on accounts 55 " "and journal BNK1 during\n" " the period." msgstr "" "\n" " debp[55%][('journal_id.code', " "'=',\n" " 'BNK1')]\n" " \n" " : Dönem içerisinde 55 nolu hesap ve " "BNK1 defterindeki\n" " tüm borçların toplamı." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "AccountingNone : a null value that behaves as 0 in\n" " arithmetic operations." msgstr "" "AccountingNone : Aritmetik işlemlerde 0 gibi davranan\n" " bir null değeri." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "bal, crd, deb, \n" " pbal, nbal, " "fld : balance, debit, credit,\n" " positive balance, negative balance,\n" " other numerical field." msgstr "" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "bal[70] : variation of the balance of account 70 over\n" " the period (it is the same as " "balp[70]." msgstr "" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "bale[1%] : balance of accounts starting with 1 at\n" " end of period." msgstr "" "bale[1%] : Dönem sonunda 1'den başlayan\n" " hesap bakiyesi." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "bali[70,60] : initial balance of accounts 70 and 60." msgstr "bali[70,60] : ilk hesap bakiyeleri 70 ve 60." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "balu[] : (u for unallocated) is a special " "expression\n" " that shows the unallocated profit/" "loss of previous fiscal\n" " years." msgstr "" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "crdp[40%] : sum of all credits on accounts starting\n" " with 40 during the period." msgstr "" "crdp[40%] : Dönem içinde 40 ile başlayan hesaplardaki\n" " tüm alacakların toplamı." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "date_from, date_to : beginning and end date of " "the\n" " period." msgstr "" "date_from, date_to : Dönemin başlangıç ve bitiş\n" " tarihi." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "datetime, datetime, dateutil : the " "python modules." msgstr "" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "p, i, e : respectively variation over " "the period,\n" " initial balance, ending balance" msgstr "" "p, i, e : sırasıyla dönem içindeki " "değişim,\n" " başlangıç bakiyesi, bitiş bakiyesi" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "pbale[55%] : sum of all ending balances of accounts\n" " starting with 55 whose ending " "balance is positive." msgstr "" "pbale[55%] : 55 ile başlayan ve bakiyesi pozitif olan\n" " tüm hesapların bakiyelerinin " "toplamı." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "sum, min,\n" " max, len,\n" " avg : behave as " "expected, very\n" " similar to the python builtins." msgstr "" "sum, min,\n" " max, len,\n" " avg : beklendiği gibi " "davranır,\n" " python yerleşiklerine çok benzer." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance msgid "-" msgstr "-" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id msgid "" "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id " "and company_id fields." msgstr "" "'move line like' modeli, yani en azından debit, credit, date, account_id ve " "company_idolması." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_id msgid "" "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id " "and company_id fields. This model is the data source for column Actuals." msgstr "" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s." msgstr "Bu kaynak için %s sütununda bir tarih filtresi zorunludur." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain msgid "A domain to additionally filter move lines considered in this column." msgstr "" "Bu sütunda dikkate alınan hareket satırlarını ek olarak filtrelemek için bir " "alan adı." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain msgid "" "A domain to additionally filter move lines considered in this report. " "Caution: when using different move line sources in different columns, such " "as budgets by account, make sure to use only fields that are available in " "all move line sources." msgstr "" "Bu raporda dikkate alınan hareket satırlarını ek olarak filtrelemek için bir " "alan. Dikkat: Hesap bazında bütçeler gibi farklı sütunlarda farklı hareket " "satırı kaynakları kullanırken, yalnızca tüm hareket satırı kaynaklarında " "bulunan alanları kullandığınızdan emin olun." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model msgid "Account Model" msgstr "Hesap Modeli" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method msgid "Accumulation Method" msgstr "Birikim Yöntemi" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "" "Actual (alternative) models used in columns must have the same account model " "in the Account field and must be the same defined in the report template: %s" msgstr "" "Sütunlarda kullanılan gerçek (alternatif) modeller, Hesap alanında aynı " "hesap modeline sahip olmalı ve rapor şablonunda tanımlananla aynı olmalıdır: " "%s" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals msgid "Actuals" msgstr "Gerçek Değerler" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals_alt msgid "Actuals (alternative)" msgstr "Gerçek değerler(alternatif)" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source msgid "" "Actuals: current data, from accounting and other queries.\n" "Actuals (alternative): current data from an alternative source (eg a " "database view providing look-alike account move lines).\n" "Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n" "Compare to column: compare to other column.\n" msgstr "" "Gerçek Değerler: muhasebe ve diğer sorgulardan gelen güncel veriler.\n" "Gerçek Değerler (alternatif): alternatif bir kaynaktan gelen güncel veriler " "(örneğin, benzer hesap hareket satırları sağlayan bir veritabanı görünümü).\n" "Toplam sütunlar: diğer sütunların toplamı (+/-).\n" "Sütunla karşılaştır: diğer sütunla karşılaştır.\n" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin msgid "Adapt model with date_from/date_to for pro-rata temporis read_group" msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form msgid "Add to dashboard" msgstr "Kontrol Paneline Ekle" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "Additionally following variables are available\n" " in the evaluation context:" msgstr "" "Değerlendirme bağlamında ayrıca aşağıdaki\n" " değişkenler mevcuttur:" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate msgid "Aggregate" msgstr "Toplam" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__all msgid "All Entries" msgstr "Tüm Kayıtlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids msgid "All Kpi" msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__posted msgid "All Posted Entries" msgstr "Tüm Onaylı Kayıtlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__allowed_cmpcol_ids msgid "Allowed Cmpcol" msgstr "İzin Verilmiş Şirketler" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids msgid "Allowed companies" msgstr "İzin Verilmiş Şirket" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_id msgid "Allowed company" msgstr "İzin Verilmiş Şirket" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount msgid "Amount" msgstr "Miktar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression msgid "" "An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is " "applied on top of the row style." msgstr "" "KPI değerine bağlı olarak bir stil döndüren bir ifade. Bu stil satır " "stilinin üstüne uygulanır." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain msgid "Analytic Domain" msgstr "Analitik Etki Alanı(sorgu)" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0 #, python-format msgid "Annotate" msgstr "Açıklama" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__annotation_context msgid "Annotation Context" msgstr "Açıklama Bağlamı" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "Auto expand" msgstr "Otomatik genişlet" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__avg #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__avg #, python-format msgid "Average" msgstr "Ortalama" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color msgid "Background Color" msgstr "Arka Plan Rengi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color_inherit msgid "Background Color Inherit" msgstr "Arka Plan Rengi Devralma" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__background_color msgid "Background color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)" msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date msgid "Base date" msgstr "Temel tarih" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__bold msgid "Bold" msgstr "Kalın" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.esm.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "iptal" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company msgid "Check if you wish to specify several companies to be searched for data." msgstr "" "Birden fazla şirket için veri araması yapmak istiyorsanız işaretleyiniz." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Color" msgstr "Renk" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color_inherit msgid "Color Inherit" msgstr "Renk Devralma" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_to_sum_id msgid "Column" msgstr "Sütün" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "Column %s cannot be compared to itrec." msgstr "%s sütunu, itrec ile karşılaştırılamaz." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates." msgstr "" "%s sütunu ile hareket satırları kaynağı başlangıç/bitiş tarihlerine sahip " "olmalı." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form msgid "Columns" msgstr "Sütünlar" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0 #, python-format msgid "Columns %(descr)s and %(base_descr)s are not comparable" msgstr "%(descr)s ve %(base_descr)s sütunları karşılaştırılabilir değildir" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s" msgstr "Karşılaştırılacak sütunlar %s 'de aynı rapora ait olmalı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_ids msgid "Columns to sum" msgstr "Toplanacak sütunlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids msgid "Companies for which data will be searched." msgstr "Verinin aranacağı şirketler." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_to_id msgid "Compare" msgstr "Karşılaştır" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__cmpcol msgid "Compare columns" msgstr "Sütunları Karşılaştır" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__compare_method msgid "Comparison Method" msgstr "Karşılaştırma Yöntemi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__comparison_mode msgid "Comparison Mode" msgstr "Karşılaştırma Modu" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__dashboard_id msgid "Dashboard" msgstr "Pano" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__date_field msgid "Date Field" msgstr "Tarih Alanı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from msgid "Date From" msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_range_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__date_range #, python-format msgid "Date Range" msgstr "Dönem" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_type_id msgid "Date Range Type" msgstr "Dönem Türü" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_to msgid "Date To" msgstr "Başlangıç" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form msgid "Dates" msgstr "Tarihler" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__d #, python-format msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__description #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__description #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__description #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__description msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method msgid "" "Determines how values of this kpi spanning over a time period are " "transformed to match the reporting period. Sum: values of shorter period are " "added, values of longest or partially overlapping periods are adjusted pro-" "rata temporis.\n" "Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis " "weight." msgstr "" "Bir zaman aralığına yayılan bu kpi değerlerinin raporlama dönemiyle " "eşleşecek şekilde nasıl dönüştürüleceğini belirler. Toplam: Daha kısa " "sürenin değerleri eklenir, en uzun veya kısmen örtüşen sürelerin değerleri " "orantılı olarak ayarlanır.\n" "Ortalama: dahil edilen sürenin değerleri, orantılı bir temporis ağırlığıyla " "ortalaması alınır." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__diff #, python-format msgid "Difference" msgstr "Fark" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__no_auto_expand_accounts msgid "Disable account details expansion" msgstr "Hesap ayrıntılarını genişletmeyi devre dışı bırak" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description msgid "Display Columns Description" msgstr "Sütun Açıklamalarını Görüntüle" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünen Ad" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts msgid "Display details by account" msgstr "Ayrıntıları hesaba göre göster" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description msgid "Display the date range details in the column headers." msgstr "Hesap detaylarını genişletmeyi devredışı bırak." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider_inherit msgid "Divider Inherit" msgstr "Bölen Kalıtım" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__domain msgid "Domain" msgstr "Alan" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp_inherit msgid "Dp Inherit" msgstr "Dp Kalıtım" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date msgid "" "Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to." msgstr "" "Tarihteki aramaları date_from/date_to üzerindeki aramalara uyarlayan boş " "alan." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration msgid "Duration" msgstr "Süre" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids msgid "Effective companies" msgstr "Etkili Şirketler" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "Enter expression here, for example balp[70%]. See also help tab." msgstr "İfadeyi buraya girin, örnek balp[70%].Ayrıca yardım sekmesine bakın." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0 #, python-format msgid "" "Error while querying move line source \"%(model_name)s\". This is likely due " "to a filter or expression referencing a field that does not exist in the " "model.\n" "\n" "The technical error message is: %(exception)s. " msgstr "" "\"%(model_name)s\" satır kaynağını taşıma sorgulanırken hata oluştu. Bunun " "nedeni muhtemelen modelde olmayan bir alana başvuran bir filtre \n" "veya ifadedir. Teknik hata mesajı: %(exception)s. " #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "Examples:" msgstr "Örnekler:" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form #, python-format msgid "Export" msgstr "Dışarı Aktar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__expression_ids msgid "Expression" msgstr "İfade" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "Expressions" msgstr "İfadeler" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "Expressions can be any valid python expressions." msgstr "İfadeler, geçerli tüm python ifadeleri olabilir." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "Expressions can involve other KPI, sub KPI and\n" " query results by name (eg kpi1 + " "kpi2,\n" " kpi2.subkpi1, query1." "field1)." msgstr "" "İfadeler diğer KPI'ları, alt KPI'ları ve\n" " sorgu sonuçlarını isme göre içerebilir " "(eg kpi1 + kpi2,\n" " kpi2.subkpi1, query1." "field1)." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider msgid "Factor" msgstr "Faktör" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Factor inherit" msgstr "Faktör devralma" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor msgid "Factor to use to normalize the period (used in comparison" msgstr "" "Dönemi normalleştirmek için kullanılacak faktör (karşılaştırmada kullanılır)" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_names msgid "Fetched fields name" msgstr "Getirilen alanların adı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_ids msgid "Fields to fetch" msgstr "Getirilen alanlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id msgid "Filter box search view" msgstr "Filtre kutusu arama görünümü" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__fix msgid "Fixed dates" msgstr "Sabit tarih" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Font" msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size msgid "Font Size" msgstr "Font Boyutu" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size_inherit msgid "Font Size Inherit" msgstr "Font Boyutu Devralma" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style msgid "Font Style" msgstr "Font Stil" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style_inherit msgid "Font Style Inherit" msgstr "Font Stil Devralma" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight msgid "Font Weight" msgstr "Font Kalınlığı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight_inherit msgid "Font Weight Inherit" msgstr "Yazı Kalınlığı Devralma" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year" msgstr "İlgili yılın başlangıç tarihini 1 Ocak olacak şekilde zorlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_from msgid "From" msgstr "Başlangıç" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_from msgid "From (computed)" msgstr "Başlangıç(Hesaplanmış)" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:0 #, python-format msgid "Generated on %(gen_date)s at %(gen_time)s" msgstr "%(gen_date)s at %(gen_time)s de oluşturuldu" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "Help (for KPI expressions)" msgstr "Yardım(KPI ifadesi için)" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always msgid "Hide Always" msgstr "Her Zaman Gizle" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always_inherit msgid "Hide Always Inherit" msgstr "Her Zaman Devralmayı Gizle" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty msgid "Hide Empty" msgstr "Boşları Gizle" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty_inherit msgid "Hide Empty Inherit" msgstr "Boş Devralmayı Gizle" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__id msgid "ID" msgstr "" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0 #, python-format msgid "" "If currency_id is not provided, all companies must have the same currency." msgstr "" "currency_id belirtilmezse tüm şirketlerin aynı para birimine sahip olması " "gerekir." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Indent" msgstr "Girinti" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level msgid "Indent Level" msgstr "Girinti Düzeyi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level_inherit msgid "Indent Level Inherit" msgstr "Girinti Düzeyi Devralma" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0 #, python-format msgid "Indent level must be greater than or equal to 0" msgstr "Girinti düzeyi 0'dan büyük veya 0'a eşit olmalıdır" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0 #, python-format msgid "Insert note here" msgstr "Buraya not ekleyin" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__italic msgid "Italic" msgstr "Eğik" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__kpi_expression_id msgid "KPI" msgstr "" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #, python-format msgid "" "KPI \"%(kpi)s\" has type %(type)s while a tuple was expected.\n" "\n" "This can be fixed by either:\n" "\t- Changing the KPI value to a tuple of length %(length)s\n" "or\n" "\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each " "sub-KPI." msgstr "" "KPI \"%(kpi)s\" %(type)s türündeyken bir tuple bekleniyordu.\n" "\n" "Bu, şu şekilde düzeltilebilir:\n" "\t- KPI değerini %(length)s uzunluğundaki bir tuple'a değiştirme\n" "or\n" "\t- KPI'ı `çoklu` moda alıp her bir alt-KPI için açık bir değer vermek." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #, python-format msgid "" "KPI \"%(kpi)s\" is valued as a tuple of length %(length)s while a tuple of " "length%(expected_length)s is expected." msgstr "" "KPI \"%(kpi)s\", %(length)s uzunluğunda bir ikili olarak değerlendirilirken, " "%(expected_length)s uzunluğunda bir ikili beklenen bir ikili olarak " "değerlendirilir." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1 msgid "KPI Sequence" msgstr "KPI Sırası" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #, python-format msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier" msgstr "KPI adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__kpi_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form msgid "KPI's" msgstr "KPI'lar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids msgid "KPIs of this report and subreports." msgstr "Bu rapor ve alt raporların KPI'ları." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__kpi_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__kpi_id msgid "Kpi" msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__name msgid "Label" msgstr "Etiket" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__landscape_pdf msgid "Landscape PDF" msgstr "Yatay PDF" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Son Değiştirilme" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.last_mis_report_instance_view_action #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.last_wizard_mis_report_instance_view_menu msgid "Last Reports Generated" msgstr "Son Oluşturulan Raporlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "En son güncelleyen" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "En Son Güncelleme" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form msgid "Layout" msgstr "Düzen" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx msgid "MIS Builder XLSX report" msgstr "MIS Builder XLSX raporu" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data msgid "MIS Kpi Data Abtract class" msgstr "MIS Kpi Veri Soyut sınıfı" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form msgid "MIS Report" msgstr "MIS Raporu" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport msgid "MIS Report - Sub Reports Relation" msgstr "MIS Raporu - Alt Rapor İlişkisi" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard" msgstr "MIS Raporunu Panele Ekle" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form msgid "MIS Report Instance" msgstr "MIS Rapor Örneği" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period msgid "MIS Report Instance Period" msgstr "MIS Rapor Örnek Aralığı" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum msgid "MIS Report Instance Period Sum" msgstr "MIS Rapor Örnek Aralığı Toplama" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "MIS Report KPI" msgstr "MIS Rapor KPI" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression msgid "MIS Report KPI Expression" msgstr "MIS Rapor KPI İfadesi" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form msgid "MIS Report Preview" msgstr "MIS Rapor Önizlemesi" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query msgid "MIS Report Query" msgstr "MIS Rapor Sorgusu" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "MIS Report Style" msgstr "Mali Rapor Stili" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_style_view_action #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_style_view_menu msgid "MIS Report Styles" msgstr "Mali Rapor Stilleri" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi msgid "MIS Report Sub-KPI" msgstr "MIS Rapor Alt-KPI" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report msgid "MIS Report Template" msgstr "Mali Rapor Şablonu" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_view_action #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_view_menu msgid "MIS Report Templates" msgstr "Mali Rapor Şablonları" #. module: mis_builder #: model:res.groups,name:mis_builder.group_edit_annotation msgid "MIS Report: add annotations" msgstr "MIS Raporu: Açıklamalar ekleyin" #. module: mis_builder #: model:res.groups,name:mis_builder.group_read_annotation msgid "MIS Report: view annotations" msgstr "MIS Raporu: Açıklamaları görüntüleyin" #. module: mis_builder #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_conf_menu #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_finance_menu msgid "MIS Reporting" msgstr "Mali Raporlama" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_view_action #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_instance_view_menu msgid "MIS Reports" msgstr "Mali Raporlar" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.report,name:mis_builder.qweb_pdf_export msgid "MIS report instance QWEB PDF report" msgstr "MIS rapor örneği QWEB PDF raporu" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.report,name:mis_builder.xls_export msgid "MIS report instance XLS report" msgstr "MIS rapor örneği XLS raporu" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__max #, python-format msgid "Max" msgstr "Maks" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__min #, python-format msgid "Min" msgstr "Min" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_annotation msgid "Mis Report Instance Annotation" msgstr "Yanlış Rapor Örneği Açıklaması" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__mode msgid "Mode" msgstr "Şekil" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__model_id msgid "Model" msgstr "" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__m #, python-format msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_id msgid "Move Lines Source" msgstr "Yevmiye Kalemleri Kaynağı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id msgid "Move lines source" msgstr "Yevmiye kalemleri kaynağı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_name msgid "Move lines source model name" msgstr "Yevmiye Kalemleri Kaynağı Model Adı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__multi msgid "Multi" msgstr "Çoklu" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company msgid "Multiple companies" msgstr "Çoklu şirketler" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__none msgid "No date filter" msgstr "Tarih filtresi yok" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "No date filter is allowed for this source in column %s." msgstr "%s sütunundaki kaynak için, tarih filtresine izin verilmiyor." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__none #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__none #, python-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__nornal msgid "Normal" msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__note msgid "Note" msgstr "Not" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Number" msgstr "Numara" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration msgid "Number of periods" msgstr "Periyotların Sayısı" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__num #, python-format msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset msgid "Offset" msgstr "Kaydırma" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset msgid "Offset from current period" msgstr "Şimdiki aralıktan kaydırılacak" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__wide_display_by_default msgid "Open report in wide mode by default" msgstr "Raporu varsayılan olarak geniş modda aç" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_id msgid "Parent column" msgstr "Üst Sütunu" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__pct #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__pct #, python-format msgid "Percentage" msgstr "Yüzde" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__period_id msgid "Period" msgstr "Aralık" #. module: mis_builder #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_name_unique msgid "Period name should be unique by report" msgstr "Aralık ismi rapora göre eşsiz olmalıdır" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__type msgid "Period type" msgstr "Dönem Tipi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__period_ids msgid "Periods" msgstr "Dönemler" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__pivot_date msgid "Pivot Date" msgstr "Pivot Tarih" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "Please provide both columns to compare in %s." msgstr "Lütfen %s de karşılaştırılacak sütunları belirleyiniz." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "" "Please select a report template and/or save the report before adding columns." msgstr "" "Lütfen bir rapor şablonu seçin ve/veya sütun eklemeden önce raporu kaydedin." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix msgid "Prefix" msgstr "Önek" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix_inherit msgid "Prefix Inherit" msgstr "Önek Devralma" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form #, python-format msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__query_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form msgid "Queries" msgstr "Sorgular" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #, python-format msgid "Query name ({}) must be valid python identifier" msgstr "Sorgu adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0 #, python-format msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__relative msgid "Relative to report base date" msgstr "Rapor taban tarihi ile ilişkili" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.esm.js:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__report_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__report_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__report_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__report_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__report_id msgid "Report" msgstr "Rapor" #. module: mis_builder #: model:ir.model,name:mis_builder.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Rapor İşlemi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_instance_id msgid "Report Instance" msgstr "Rapor Örneği" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__date msgid "Report base date (leave empty to use current date)" msgstr "Rapor taban tarihi (şimdiki tarihi kullanmak için boş bırakın)" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp msgid "Rounding" msgstr "Yuvarlama" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Rounding inherit" msgstr "Yuvarlama Devralma" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.esm.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form #, python-format msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id msgid "Search view to customize the filter box in the report widget." msgstr "Rapor widget'ındaki filtre kutusunu özelleştirmek için arama görünümü." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids msgid "Select companies for which data will be searched." msgstr "Verinin aranacağı şirketleri seçiniz." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id msgid "" "Select target currency for the report. Required if companies have different " "currencies." msgstr "" "Rapor için hedef para birimini seçiniz. Eğer şirketin farklı para birimleri " "varsa bu alan zorunludur." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sıra" #. module: mis_builder #. odoo-javascript #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_subreport_unique msgid "" "Should not include the same report more than once as sub report of a given " "report" msgstr "Verilen bir rapor birden fazla alt rapor olarak dahil edilmemeli" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date msgid "Show Pivot Date" msgstr "Pivot Tarih Göster" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters msgid "Show filters box" msgstr "Filtre kutusu göster" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button msgid "Show settings button" msgstr "Ayarlar düğmesini göster" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date msgid "Show the Pivot Date in the report widget filter bar." msgstr "Rapor widgetı filtre çubuğunda pivot tarihini göster" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters msgid "Show the filter bar in the report widget." msgstr "Rapor bileşeninde filtre çubuğunu gösterin." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button msgid "Show the settings button in the report widget." msgstr "Rapor bileşeninde ayarlar düğmesini gösterin." #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__sign msgid "Sign" msgstr "İmza" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form msgid "Source" msgstr "Kaynak" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__str #, python-format msgid "String" msgstr "Dizi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__style_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Style" msgstr "Stil" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression msgid "Style Expression" msgstr "Stil İfadesi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts_style_id msgid "Style for account detail rows" msgstr "Hesap ayrıntı satırları için stil" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__name msgid "Style name" msgstr "Stil adı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_style_style_name_uniq msgid "Style name should be unique" msgstr "Stil adı benzersiz olmalıdır" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subkpi_ids msgid "Sub KPI" msgstr "Alt KPI" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__subkpi_ids msgid "Sub KPI Filter" msgstr "Alt KPI'lar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_kpi_expression_subkpi_kpi_unique msgid "Sub KPI must be used once and only once for each KPI" msgstr "Her KPI için Alt KPI sadece ve sadece bir defa kullanılmalı" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form msgid "Sub KPI's" msgstr "Alt KPI'lar" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form msgid "Sub Reports" msgstr "Alt Raporlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subreport_ids msgid "Sub reports" msgstr "Alt raporlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq2 msgid "Sub-KPI Sequence" msgstr "Alt Raporlar Sırası" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #, python-format msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier" msgstr "Alt-KPI adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__subkpi_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__subkpi_id msgid "Subkpi" msgstr "Altkpi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__subreport_id msgid "Subreport" msgstr "Alt Rapor" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0 #, python-format msgid "Subreport loop detected" msgstr "Alt rapor döngüsü tespit edildi" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0 #, python-format msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier" msgstr "Alt rapor adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_name_unique msgid "Subreport name should be unique by report" msgstr "Alt rapor adı, rapora göre eşsiz olmalı" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix msgid "Suffix" msgstr "Sonek" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix_inherit msgid "Suffix Inherit" msgstr "Sonek Devralma" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__sum #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__sum #, python-format msgid "Sum" msgstr "Toplam" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_accdet msgid "Sum account details" msgstr "Hesap ayrıntılarını topla" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0 #, python-format msgid "" "Sum cannot be computed in column {} because the columns to sum have no " "common subkpis" msgstr "" "Toplam, {} sütununda hesaplanamaz çünkü toplanacak sütunların ortak alt " "kpi'leri yoktur" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__sumcol msgid "Sum columns" msgstr "Sütunlar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__target_move msgid "Target Moves" msgstr "Hedef Kayıtlar" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree msgid "Template" msgstr "Şablon" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__temporary msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color msgid "Text color" msgstr "Metin rengi" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__color msgid "Text color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)" msgstr "RGB kodunda geçerli metin renkleri (from #000000 to #FFFFFF)" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "The account selector is a like expression on the\n" " account code (eg 70%, " "etc), or a domain over accounts\n" " (eg [('code', 'like', '60%')])." msgstr "" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "The journal items domain is an Odoo domain filter on\n" " journal items." msgstr "" "The journal items domain yevmiye kayıtlarında bir\n" " Odoo domain filtresidir." #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "The following special elements are recognized in the expressions\n" " to compute accounting data: {bal|" "crd|deb|pbal|nbal|fld}{pieu}(.fieldname)[account\n" " selector][journal items domain]." msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_to msgid "To" msgstr "Bitiş" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_to msgid "To (computed)" msgstr "Bitiş(hesaplanmış)" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0 #, python-format msgid "Unexpected accumulation method %(method)s for %(name)s." msgstr "%(name)s beklenmeyen bir birikim methodu %(method)s için." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0 #, python-format msgid "Unexpected value %s for target_move." msgstr "target_move için beklenmeyen değer %s." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0 #, python-format msgid "Unsupported operator %s for searching on date" msgstr "Tarihlerdeki aramalarda %s desteklenmeyen bir operatör" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__user_can_edit_annotation msgid "User Can Edit Annotation" msgstr "Kullanıcı Açıklamayı Düzenleyebilir" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__user_can_read_annotation msgid "User Can Read Annotation" msgstr "Kullanıcı Açıklamayı Okuyabilir" #. module: mis_builder #: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports msgid "Vacuum temporary reports" msgstr "Geçici raporları vakumla" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__valid msgid "Valid" msgstr "Geçerli" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__type msgid "Value type" msgstr "Değer türü" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__w #, python-format msgid "Week" msgstr "Hafta" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form msgid "Widget" msgstr "Bileşen" #. module: mis_builder #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_duration msgid "Wrong duration, it must be positive!" msgstr "Yanlış süre, süre pozitif olmalıdır!" #. module: mis_builder #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_normalize_factor msgid "Wrong normalize factor, it must be positive!" msgstr "" "Yanlış normelleştirme faktörü, normalleştirme faktörü pozitif olmalıdır!" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__y #, python-format msgid "Year" msgstr "Yıl" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd msgid "Year to date" msgstr "Yıldan tarihe" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "You cannot sum period %s with itself." msgstr "%s aralığı kendisiyle toplanamaz." #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance_annotation.py:0 #, python-format msgid "You do not have the rights to edit annotations" msgstr "Açıklamaları düzenleme hakkınız yok" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0 #, python-format msgid "`%(field)s` cannot have a field name in expression %(expr)s" msgstr "`%(field)s` ifadesi %(expr)s ifadesinde bir alan adına sahip olamaz" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0 #, python-format msgid "`fld` can only be used with mode `p` (variation) in expression %s" msgstr "`fld` yalnızca %s ifadesinde `p` (değişim) moduyla kullanılabilir" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0 #, python-format msgid "`fld` must have a field name in exression %s" msgstr "`fld` ifadesi %s ifadesinde bir alan adına sahip olmalıdır" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0 #, python-format msgid "from %(date_from)s to %(date_to)s" msgstr "\"%(date_from)s tarihinden %(date_to)s tarihine kadar" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large msgid "large" msgstr "büyük" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__medium msgid "medium" msgstr "orta" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form msgid "or" msgstr "ve" #. module: mis_builder #. odoo-python #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0 #, python-format msgid "pp" msgstr "" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__small msgid "small" msgstr "küçük" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_from_id msgid "versus" msgstr "" #. module: mis_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form msgid "" "when fld is used : a field name specifier\n" " must be provided (e.g. fldp." "quantity" msgstr "" "fld kullanıldığında: bir alan adı belirteci sağlanmalıdır\n" " (e.g. fldp.quantity" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-large msgid "x-large" msgstr "ektra geniş" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-small msgid "x-small" msgstr "ekstra küçük" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-large msgid "xx-large" msgstr "en geniş" #. module: mis_builder #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-small msgid "xx-small" msgstr "en küçük"