mirror of
https://github.com/bringout/oca-project.git
synced 2026-04-19 10:02:04 +02:00
🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.ai/code) Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
476 lines
16 KiB
Text
476 lines
16 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_scrum
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_months
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 Month"
|
|
msgstr "1 mjesec"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_weeks
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 Week"
|
|
msgstr "1 tjedan"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_years
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 Year"
|
|
msgstr "1 godina"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_months
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 Month"
|
|
msgstr "2 meseca"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_weeks
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 Weeks"
|
|
msgstr "2 nedelje"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_years
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 Years"
|
|
msgstr "2 godine"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Tasks\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Backlog\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Sprints\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj priloga"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backlog"
|
|
msgstr "Zaostatak"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_project__backlog_count
|
|
msgid "Backlog Count"
|
|
msgstr "Broj zaostaka"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__custom
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Prilagođeno"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__date_option
|
|
msgid "Date Option"
|
|
msgstr "Opcija datuma"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Datum početka"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "U pripremi"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__date_end
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:project_scrum.constraint_project_sprint_date_check
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: End date must be greater than start date!"
|
|
msgstr "Greška: Datum završetka mora biti veći od datuma početka!"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima poruku"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "U Toku"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__in_progress
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "U tijeku"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Pratilac"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__user_ids
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Članovi"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Broj grešaka"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__project_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekat"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_sprint
|
|
msgid "Project Sprint"
|
|
msgstr "Sprint projekta"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_task__sprint_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_task_inherit_search_view
|
|
msgid "Sprint"
|
|
msgstr "Sprint"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_project__sprint_count
|
|
msgid "Sprint Count"
|
|
msgstr "Broj sprintova"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_task_inherit_search_view
|
|
msgid "Sprint In Progress"
|
|
msgstr "Sprint u toku"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_task__sprint_state
|
|
msgid "Sprint State"
|
|
msgstr "Stanje sprinta"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sprint Timeline"
|
|
msgstr "Vremenska linija sprinta"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.project_sprint_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_project__sprint_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.project_sprint_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.view_sprint_timeline
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sprints"
|
|
msgstr "Sprintovi"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit
|
|
msgid "Sprints Timeline"
|
|
msgstr "Vremenska linija sprintova"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_form
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Započni"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__date_start
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Početni datum"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Zadatak"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__task_ids
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Zadaci"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__tasks_count
|
|
msgid "Tasks Count"
|
|
msgstr "Broj zadataka"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_scrum/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The assignees must be part of the sprint."
|
|
msgstr "Dodeljeni moraju biti deo sprinta."
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.actions.server,name:project_scrum.cron_update_sprint_state_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:project_scrum.cron_update_sprint_state
|
|
msgid "Update sprint state"
|
|
msgstr "Ažuriraj stanje sprinta"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Poruke sa website-a"
|
|
|
|
#. module: project_scrum
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
|