oca-project/odoo-bringout-oca-project-project_risk/project_risk/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 7445798a8f chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:35 +01:00

369 lines
11 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_risk
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__actionee_id
msgid "Actionee"
msgstr "Izvršilac radnje"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__closed
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__10
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__5
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremni"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: project_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_search_view
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__4
msgid "High"
msgstr "Visoki"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__6
msgid "Imminent"
msgstr "Neposredan"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__impact
msgid "Impact"
msgstr "Uticaj"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__4
msgid "Likely"
msgstr "Verojatan"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__2
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__5
msgid "Low-Medium"
msgstr "Nisko-srednji"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__3
msgid "Medium"
msgstr "Medijum"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__7
msgid "Medium-High"
msgstr "Srednji-visok"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__2
msgid "Minor"
msgstr "Manji"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__3
msgid "Moderate"
msgstr "Umeren"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__1
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__owner_id
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__3
msgid "Possible"
msgstr "Moguć"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__probability
msgid "Probability"
msgstr "Vjerovatnoća"
#. module: project_risk
#: model:ir.model,name:project_risk.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
#. module: project_risk
#: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk
msgid "Project Risk"
msgstr "Rizik projekta"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_project__project_risk_count
msgid "Project Risk Count"
msgstr "Broj rizika projekta"
#. module: project_risk
#: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk_category
msgid "Project Risks Categories"
msgstr "Kategorije rizika projekta"
#. module: project_risk
#: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk_response
msgid "Project Risks Responses"
msgstr "Odgovori na rizike projekta"
#. module: project_risk
#: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk_response_category
msgid "Project Risks Responses Categories"
msgstr "Kategorije odgovora na rizike projekta"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__proximity
msgid "Proximity"
msgstr "Blizina"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__1
msgid "Rare"
msgstr "Redak"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__rating
msgid "Rating"
msgstr "Ocijena"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_response_ids
msgid "Response"
msgstr "Odgovor"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_response_category_id
msgid "Response Category"
msgstr "Kategorija odgovora"
#. module: project_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_category_action
msgid "Risk Categories"
msgstr "Kategorije rizika"
#. module: project_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_response_category_action
msgid "Risk Response Categories"
msgstr "Kategorije odgovora na rizik"
#. module: project_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_action
msgid "Risks"
msgstr "Rizici"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__4
msgid "Significant"
msgstr "Značajan"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__1
msgid "Trivial"
msgstr "Beznačajan"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__2
msgid "Unlikely"
msgstr "Malo verojatan"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__5
msgid "Very High"
msgstr "Veoma visoko"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__3
msgid "Very Low"
msgstr "Veoma nisko"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__5
msgid "Very likely"
msgstr "Vrlo vjerojatno"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__1
msgid "Very low"
msgstr "Vrlo nisko"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"