# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_stock # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-22 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-22 13:14+0200\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_assign msgid "Allow Moves Action Assign" msgstr "Permitir movimientos Asignar acción" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_confirm msgid "Allow Moves Action Confirm" msgstr "Permitir movimientos Confirmar acción" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Inventory" msgstr "Permitir anular reserva de inventario" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_distribution msgid "Analytic" msgstr "Analítico" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribución analítica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_distribution_search msgid "Analytic Distribution Search" msgstr "Búsqueda de Distribución Analítica" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Línea Analítica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_line_ids msgid "Analytic Lines" msgstr "Líneas analíticas" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "Precisión analítica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__stock_analytic_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_date msgid "Analytic date" msgstr "Fecha para analítica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__assigned msgid "Assigned" msgstr "Asignado" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__cancel msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Cancel Materials" msgstr "Cancelar materiales" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Check availability materials" msgstr "Consultar la disponibilidad de los materiales" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Confirm materials" msgstr "Confirmar materiales" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__confirmed msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "Consumed" msgstr "Consumido" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_id msgid "Default location from which materials are consumed." msgstr "Ubicación predeterminada desde la que se consumen los materiales." #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_dest_id msgid "Default location to which materials are consumed." msgstr "Ubicación predeterminada en la que se consumen los materiales." #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_dest_id msgid "Destination Location" msgstr "Ubicación destino" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__done msgid "Done" msgstr "Hecho" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__done_stock_moves #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves msgid "Done Stock Moves" msgstr "Realizar movimientos hechos" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "Forecasted Report" msgstr "" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__group_id msgid "Group" msgstr "Grupo" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__done_stock_moves #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves msgid "" "If you check this box, when a task is in this state, you will not be able to " "add more stock moves but they can be viewed." msgstr "" "Si marca esta casilla, cuando una tarea esté en este estado, no se podrán " "añadir mas movimientos de stock pero se podrán ver." #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__use_stock_moves #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves msgid "" "If you mark this check, when a task goes to this state, it will use stock " "moves" msgstr "" "Si marca esta casilla, cuando una tarea pasa a este etapa, se podrán " "utilizar movimientos de stock" #. module: project_stock #: model:ir.actions.act_window,name:project_stock.action_project_task_moves msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimientos de inventario" #. module: project_stock #. odoo-python #: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "It is not possible to change this with reserved movements in tasks." msgstr "No es posible cambiar esto con movimientos reservados en tareas." #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id msgid "Move Analytic Account" msgstr "Movimiento de cuenta analítica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id msgid "Move created will be assigned to this analytic account" msgstr "El movimiento creado se asignará a esta cuenta analítica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Tipo de operación" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__pending msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Product Moves" msgstr "Movimientos de producto" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Movimientos de Producto (Líneas de movimiento)" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_project msgid "Project" msgstr "Proyecto" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_account_analytic_line__stock_task_id msgid "Project Task" msgstr "Tarea" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__task_id msgid "Related Task" msgstr "Tarea relacionada" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #. module: project_stock #. odoo-python #: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0 #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_scrap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #, python-format msgid "Scrap" msgstr "Desechar" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_count msgid "Scrap Move" msgstr "Movimiento de desecho" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Scraps" msgstr "Desechos" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_id msgid "Source Location" msgstr "Ubicación de origen" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.edit_project msgid "Stock" msgstr "Stock" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Stock Info" msgstr "Información de stock" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimiento de existencias" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__move_ids msgid "Stock Moves" msgstr "Movimientos de albarán" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_moves_is_locked msgid "Stock Moves Is Locked" msgstr "Los movimientos de stock están bloqueados" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_state msgid "Stock State" msgstr "Estado del stock" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move_line__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_scrap__task_id msgid "Task" msgstr "Tarea" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Etapa de la tarea" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__raw_material_task_id msgid "Task for material" msgstr "Materiales usados en la tarea" #. module: project_stock #: model:project.project,name:project_stock.project_project_tm_test #: model:stock.picking.type,name:project_stock.stock_picking_type_tm_test msgid "Task material" msgstr "Material de trabajo" #. module: project_stock #: model:project.project,label_tasks:project_stock.project_project_tm_test msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Campo técnico para consultar cuando podemos anula la reserva" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "To Consume" msgstr "A consumir" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Transfer Materials" msgstr "Transferir materiales" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Unreserve" msgstr "Anular reserva" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__use_stock_moves #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves msgid "Use Stock Moves" msgstr "Usar movimientos de stock"