# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_scrum # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-11-28 23:06+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_months #, python-format msgid "1 Month" msgstr "1 mese" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_weeks #, python-format msgid "1 Week" msgstr "1 settimana" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_years #, python-format msgid "1 Year" msgstr "1 anno" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_months #, python-format msgid "2 Month" msgstr "2 mesi" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_weeks #, python-format msgid "2 Weeks" msgstr "2 settimane" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_years #, python-format msgid "2 Years" msgstr "2 anni" #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_form msgid "" "\n" " Tasks\n" " " msgstr "" "\n" " Lavori\n" " " #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit msgid "" "\n" " Backlog\n" " " msgstr "" "\n" " Backlog\n" " " #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit msgid "" "\n" " Sprints\n" " " msgstr "" "\n" " Sprint\n" " " #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decorazione eccezione attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stato attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona tipo attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Conteggio allegati" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit #, python-format msgid "Backlog" msgstr "Backlog" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_project__backlog_count msgid "Backlog Count" msgstr "Conteggio backlog" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__custom #, python-format msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "Date End" msgstr "Data fine" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__date_option msgid "Date Option" msgstr "Opzione data" #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "Date Start" msgstr "Data inizio" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__description msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "Done" msgstr "Eseguito" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__date_end msgid "End Date" msgstr "Data fine" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:project_scrum.constraint_project_sprint_date_check #, python-format msgid "Error: End date must be greater than start date!" msgstr "Errore: la data fine deve essere maggiore della data inizio!" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ha un messaggio" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "In Progress" msgstr "In corso" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__in_progress msgid "In progress" msgstr "In corso" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Segue" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Allegato principale" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__user_ids msgid "Members" msgstr "Membri" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Scadenza mia attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo prossima attività" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__project_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "Project" msgstr "Progetto" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_sprint msgid "Project Sprint" msgstr "Sprint progetto" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utente responsabile" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_task__sprint_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_task_inherit_search_view msgid "Sprint" msgstr "Sprint" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_project__sprint_count msgid "Sprint Count" msgstr "Conteggio sprint" #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_task_inherit_search_view msgid "Sprint In Progress" msgstr "Sprint in corso" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_task__sprint_state msgid "Sprint State" msgstr "Stato sprint" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project.py:0 #, python-format msgid "Sprint Timeline" msgstr "Timeline sprint" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.project_sprint_action #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_project__sprint_ids #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.project_sprint_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.view_sprint_timeline #, python-format msgid "Sprints" msgstr "Sprint" #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit msgid "Sprints Timeline" msgstr "Timeline print" #. module: project_scrum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_form msgid "Start" msgstr "Avvio" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__date_start msgid "Start Date" msgstr "Data inizio" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search msgid "State" msgstr "Stato" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stato in base alle attività\n" "Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n" "Oggi: la data attività è oggi\n" "Pianificato: attività future." #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task msgid "Task" msgstr "Lavoro" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__task_ids #, python-format msgid "Tasks" msgstr "Lavori" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__tasks_count msgid "Tasks Count" msgstr "Conteggio lavori" #. module: project_scrum #. odoo-python #: code:addons/project_scrum/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "The assignees must be part of the sprint." msgstr "L'assegnatario deve essere parte dello sprint." #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." #. module: project_scrum #: model:ir.actions.server,name:project_scrum.cron_update_sprint_state_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:project_scrum.cron_update_sprint_state msgid "Update sprint state" msgstr "Aggiorna stato sprint" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: project_scrum #: model:ir.model.fields,help:project_scrum.field_project_sprint__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"