# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_role # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2023-07-08 14:10+0000\n" "Last-Translator: Nils Coenen \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #, python-format msgid "%(USER)s as %(ROLE)s" msgstr "%(USER)s als %(ROLE)s" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #, python-format msgid "%(USER)s as %(ROLE)s in %(PROJECT)s" msgstr "%(USER)s als %(ROLE)s in %(PROJECT)s" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #, python-format msgid "%(USER)s as %(ROLE)s on %(PROJECT)s" msgstr "%(USER)s als %(ROLE)s auf %(PROJECT)s" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_role.py:0 #, python-format msgid "%(parent)s / %(own)s" msgstr "%(parent)s / %(own)s" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "" "Project Roles\n" " " msgstr "" "Projektrollen\n" " " #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Aktion benötigt" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__active #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_role_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_role_view_form msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #, python-format msgid "" "Assignment %(ASSIGNMENT)s conflicts with another assignment: " "%(OTHER_ASSIGNMENT)s" msgstr "" "Zuweisung %(ASSIGNMENT)s hat einen Konflikt mit einer anderen Zuweisung: " "%(OTHER_ASSIGNMENT)s" #. module: project_role #: model:ir.actions.act_window,name:project_role.project_assignment_view_project_action #: model:ir.ui.menu,name:project_role.menu_project_assignments #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.edit_project msgid "Assignments" msgstr "Rollenzuweisungen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Anhangsanzahl" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "Check to configure projects to inherit company assignments by default." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Projekte so zu konfigurieren, dass sie " "Unternehmenszuweisungen standardmäßig erben." #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "Check to configure projects to limit role to assignments by default." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Projekte so zu konfigurieren, dass die Rolle " "standardmäßig auf Zuweisungen beschränkt wird." #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__child_ids msgid "Child Roles" msgstr "Untergeordnete Rollen" #. module: project_role #: model:ir.model,name:project_role.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search msgid "Company-Wide" msgstr "unternehmensweit" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "Vollständige Bezeichnung" #. module: project_role #: model:ir.model,name:project_role.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurationseinstellungen" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "Configure set of roles, available on projects." msgstr "Bitte Projektrollen für Projekte konfigurieren." #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__description msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnenten" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnenten (Partner)" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__has_message msgid "Has Message" msgstr "Hat Nachricht" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Wenn es gesetzt ist, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: project_role #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Wenn es gesetzt ist, gibt es einige Nachrichten mit einem Übertragungsfehler." #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__inherit_assignments msgid "Inherit Assignments" msgstr "Zuweisungen erben" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist Abonnent" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_company__project_limit_role_to_assignments #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_config_settings__project_limit_role_to_assignments #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "Limit Project Role to Assignments" msgstr "Projekt-Rollenzuweisungen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__limit_role_to_assignments msgid "Limit Role To Assignments" msgstr "Beschränken Sie die Rolle auf Zuweisungen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Haupt-Anhang" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Nachrichten-Übertragungsfehler" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_ids msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search msgid "My Assignments" msgstr "Meine Rollenzuweisungen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__name msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Anzahl der Aktionen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Anzahl der Fehler" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Dies ist die Anzahl von Nachrichten mit einem Übertragungsfehler." #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Übergeordneter Pfad" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__parent_id msgid "Parent Role" msgstr "Übergeordnete Rolle" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_role.py:0 #, python-format msgid "Please activate first parent role %s" msgstr "Bitte zuerst die übergeordnete Rolle %s aktivieren" #. module: project_role #: model:ir.model,name:project_role.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__project_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: project_role #: model:ir.model,name:project_role.model_project_assignment msgid "Project Assignment" msgstr "Projekt-Rollenzuweisung" #. module: project_role #: model:ir.actions.act_window,name:project_role.project_assignment_view_all_action #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__assignment_ids msgid "Project Assignments" msgstr "Projekt-Rollenzuweisungen" #. module: project_role #: model:ir.model,name:project_role.model_project_role msgid "Project Role" msgstr "Projektrolle" #. module: project_role #: model:ir.actions.act_window,name:project_role.company_project_roles_action #: model:ir.ui.menu,name:project_role.project_menu_config_roles msgid "Project Roles" msgstr "Projektrollen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_company__project_inherit_assignments #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_config_settings__project_inherit_assignments #, fuzzy msgid "Projects Inherit Assignments" msgstr "Projekt-Rollenzuweisungen" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Projects inherit Company assignments" msgstr "Projekt-Rollenzuweisungen" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__role_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search msgid "Role" msgstr "Rolle" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_role.py:0 #, python-format msgid "Role \"%s\" conflicts with another role due to same name." msgstr "" "Die Rolle \"%s\" steht im Konflikt mit einer anderen Rolle, die denselben " "Namen hat." #. module: project_role #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_role_name_company_uniq msgid "Role with such name already exists in the company!" msgstr "Eine Rolle mit demselben Namen existiert in dem Unternehmen bereits!" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "Roles & Assignments" msgstr "Rollen und Zuweisungen" #. module: project_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form msgid "Setup project roles" msgstr "Projektrollen anlegen" #. module: project_role #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_role_name_nocompany_uniq msgid "Shared role with such name already exists!" msgstr "Eine geteilte Rolle mit diesem Namen existiert bereits!" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #, python-format msgid "User %(USER)s can not be assigned to role %(ROLE)s on %(PROJECT)s." msgstr "" "Benutzer %(USER)s kann keiner Rolle zugeordnet werden: %(ROLE)s in " "%(PROJECT)s." #. module: project_role #. odoo-python #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #, python-format msgid "User %(USER)s can not be assigned to role %(ROLE)s." msgstr "Benutzer %(USER)s kann der Rolle nicht zugeordnet werden: %(ROLE)s." #. module: project_role #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_company_role_user_uniq msgid "User may be assigned per role only once within a company!" msgstr "" "Der Benutzer sollte einer Rolle innerhalb eines Unternehmens nur einmal " "zugewiesen sein!" #. module: project_role #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_project_role_user_uniq msgid "User may be assigned per role only once within a project!" msgstr "" "Der Benutzer sollte einer Rolle innerhalb eines Projekts nur einmal " "zugewiesen sein!" #. module: project_role #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_nocompany_role_user_uniq msgid "User may be assigned per role only once!" msgstr "Der Benutzer sollte einer Rolle nur einmal zugewiesen sein!" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website-Nachrichten" #. module: project_role #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website-Kommunikationshistorie" #, fuzzy #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Nachrichten-Übertragungsfehler" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Dies ist die Anzahl von Nachrichten, die eine Aktion benötigen." #, python-format #~ msgid "%s as %s" #~ msgstr "%s als %s" #, python-format #~ msgid "%s as %s in %s" #~ msgstr "%s als %s für %s" #, python-format #~ msgid "%s as %s on %s" #~ msgstr "%s als %s für %s" #, python-format #~ msgid "Assignment %s conflicts with another assignment: %s" #~ msgstr "" #~ "Die Rollenzuweisung %s steht im Konflikt mit einer anderen Zuweisung: %s" #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Abonnenten (Kanäle)" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inaktiv" #~ msgid "Inherit assignments" #~ msgstr "Zuweisung vererben" #, fuzzy #~ msgid "Limit role to assignments" #~ msgstr "Projekt-Rollenzuweisungen" #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Dies ist die Anzahl von ungelesenen Nachrichten." #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Ungelesene Nachrichten" #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Zähler für ungelesene Nachrichten" #, python-format #~ msgid "User %s can not be assigned to role %s on %s." #~ msgstr "" #~ "Der Benutzer %s kann der Rolle %s in dem Projekt %s nicht zugewiesen " #~ "werden." #, python-format #~ msgid "User %s can not be assigned to role %s." #~ msgstr "Der Benutzer %s kann der Rolle %s nicht zugewiesen werden." #~ msgid "If checked new messages require your attention." #~ msgstr "" #~ "Wenn es gesetzt ist, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #~ msgid "You cannot create recursive roles." #~ msgstr "Es können keine rekursive Rollen erstellt werden." #~ msgid "Activity State" #~ msgstr "Aktivitätsstatus" #~ msgid "Next Activity Deadline" #~ msgstr "Frist für die nächste Aktivität" #~ msgid "Next Activity Summary" #~ msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität" #~ msgid "Next Activity Type" #~ msgstr "Typ der nächsten Aktivität" #~ msgid "Overdue" #~ msgstr "Überfällig" #~ msgid "Planned" #~ msgstr "Geplant" #~ msgid "Responsible User" #~ msgstr "Verantwortlicher Benutzer" #~ msgid "" #~ "Status based on activities\n" #~ "Overdue: Due date is already passed\n" #~ "Today: Activity date is today\n" #~ "Planned: Future activities." #~ msgstr "" #~ "Der Status hängt von den Aktivitäten ab.\n" #~ "Überfällig: Das Fälligkeitsdatum der Aktivität ist überschritten.\n" #~ "Heute: Die Aktivität findet heute statt.\n" #~ "Geplant: Die Aktivitäten findet in der Zukunft statt." #~ msgid "Today" #~ msgstr "Heute"