# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_risk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-11 11:06+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__actionee_id msgid "Actionee" msgstr "Esecutore" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_search_view msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Numero allegati" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_category_id msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__10 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Critical" msgstr "Critica" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__description #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__5 msgid "Extreme" msgstr "Estremo" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: project_risk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_search_view msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ha un messaggio" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__8 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "High" msgstr "Alta" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__6 msgid "Imminent" msgstr "Imminente" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__impact msgid "Impact" msgstr "Impatto" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Segue" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__4 msgid "Likely" msgstr "Probabile" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__4 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Low" msgstr "Bassa" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__5 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Low-Medium" msgstr "Medio-bassa" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Allegato principale" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__6 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Medium" msgstr "Media" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__7 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Medium-High" msgstr "Medio-alta" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__2 msgid "Minor" msgstr "Minore" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__3 msgid "Moderate" msgstr "Moderato" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__1 msgid "N/A" msgstr "N/D" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__owner_id msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__3 msgid "Possible" msgstr "Possibile" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__probability msgid "Probability" msgstr "Probabilità" #. module: project_risk #: model:ir.model,name:project_risk.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_search_view msgid "Project" msgstr "Progetto" #. module: project_risk #: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_project__project_risk_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__project_risk_id msgid "Project Risk" msgstr "Rischio di progetto" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_project__project_risk_count msgid "Project Risk Count" msgstr "Numero rischi di progetto" #. module: project_risk #: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk_category msgid "Project Risks Categories" msgstr "Categorie rischi di progetto" #. module: project_risk #: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk_response msgid "Project Risks Responses" msgstr "Risposte rischi progetto" #. module: project_risk #: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk_response_category msgid "Project Risks Responses Categories" msgstr "Categorie risposte rischi progetto" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__proximity msgid "Proximity" msgstr "Prossimità" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__1 msgid "Rare" msgstr "Raro" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__rating msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_response_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Response" msgstr "Risposta" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_response_category_id msgid "Response Category" msgstr "Categoria risposta" #. module: project_risk #: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_category_action #: model:ir.ui.menu,name:project_risk.project_risk_category_menu msgid "Risk Categories" msgstr "Categorie di rischio" #. module: project_risk #: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_response_category_action #: model:ir.ui.menu,name:project_risk.project_risk_response_category_menu msgid "Risk Response Categories" msgstr "Categoria risposta rischio" #. module: project_risk #: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_action #: model:ir.ui.menu,name:project_risk.project_risk_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_completion_kanban msgid "Risks" msgstr "Rischi" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__4 msgid "Significant" msgstr "Significativo" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__state msgid "State" msgstr "Stato" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Trivial" msgstr "Irrilevante" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__2 msgid "Unlikely" msgstr "Improbabile" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__9 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Very High" msgstr "Molto alta" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__probability__5 msgid "Very likely" msgstr "Molto probabile" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__1 msgid "Very low" msgstr "Molto bassa" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: project_risk #: model:ir.model.fields,help:project_risk.field_project_risk__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Seguito da (canali)" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Numero di messaggi non letti" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Errore consegna SMS" #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Messaggi non letti" #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Numero messaggi non letti" #~ msgid "If checked new messages require your attention." #~ msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #~ msgid "Number of error" #~ msgstr "Numero di errori" #~ msgid "WBS element" #~ msgstr "Elemento WBS"