mirror of
https://github.com/bringout/oca-payroll.git
synced 2026-04-25 17:22:05 +02:00
636 lines
22 KiB
Text
636 lines
22 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll_period
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 11:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s Period #%(number)s"
|
|
msgstr "%(name)s Periodo n°%(number)s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day of the current period"
|
|
msgstr "%s giorno del periodo attuale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day of the next period"
|
|
msgstr "%s giorno del periodo successivo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Annually (1)"
|
|
msgstr "Annuale (1)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_employee_base
|
|
msgid "Basic Employee"
|
|
msgstr "Dipendente base"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bi-monthly (6)"
|
|
msgstr "Bimensile (6)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bi-weekly (26)"
|
|
msgstr "Bisettimanale (26)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Close Period"
|
|
msgstr "Chiudi periodo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__done
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Chiuso"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_base__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_public__contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contratto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period
|
|
msgid "Create Next Fiscal Year"
|
|
msgstr "Crea anno fiscale successivo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Create Periods"
|
|
msgstr "Crea periodi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee__contract_id
|
|
msgid "Current Contract"
|
|
msgstr "Contratto attuale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_employee__contract_id
|
|
msgid "Current contract of the employee"
|
|
msgstr "Contratto attuale del dipendente"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Daily (365)"
|
|
msgstr "Giornaliero (365)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_date_range_type
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Tipo intervallo data"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__date_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__date_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_payment
|
|
msgid "Date of Payment"
|
|
msgstr "Data pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Date stop cannot be sooner than the date start\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"La data fine non può essere antecedente alla data inizio\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_date_range_type_hr_form_view
|
|
msgid "Daterange Type"
|
|
msgstr "Tipo intervallo data"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_day
|
|
msgid "Day of Payment"
|
|
msgstr "Giorno pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
|
msgstr "Indica la frequenza per il pagamento dello stipendio."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Contratto dipendente"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_end
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Data fine"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fifth"
|
|
msgstr "Quinto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__fiscalyear_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "Anno fiscale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.hr_period_configure
|
|
msgid "Fiscal Years and Periods"
|
|
msgstr "Anni fiscali e periodo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Fiscal year..."
|
|
msgstr "Anno fiscale..."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__1
|
|
msgid "Following Week"
|
|
msgstr "Settimana seguente"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fourth"
|
|
msgstr "Quarto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__5
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generate Payslips"
|
|
msgstr "Genera buste paga"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Genera le buste paga per tutti i dipendenti selezionati"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_fiscalyear
|
|
msgid "HR Fiscal Year"
|
|
msgstr "Anno fiscale RU"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_period
|
|
msgid "HR Payroll Period"
|
|
msgstr "Periodo stipendio RU"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_period
|
|
msgid "HR Period"
|
|
msgstr "Periodo RU"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_date_range_type__hr_fiscal_year
|
|
msgid "Is HR Fiscal Year?"
|
|
msgstr "È anno fiscale RU?"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_date_range_type__hr_period
|
|
msgid "Is HR period?"
|
|
msgstr "È periodo RU?"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Ultimo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__1
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunedì"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Monthly (12)"
|
|
msgstr "Mensile (12)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__number
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__open
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__open
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Aperto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Open Period"
|
|
msgstr "Periodo aperto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Data pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_fiscalyear
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_fiscalyear
|
|
msgid "Payroll Fiscal Years"
|
|
msgstr "Anno fiscale busta paga"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_period
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Payroll Periods"
|
|
msgstr "Periodi stipendio"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Busta paga"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Gruppi busta paga"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__payslip_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Payslips"
|
|
msgstr "Buste paga"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__hr_period_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__hr_period_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.date_range_type_hr_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_date_range_type_action
|
|
msgid "Period Types"
|
|
msgstr "Tipi periodo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__period_ids
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Periodi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarterly (4)"
|
|
msgstr "Trimestrale (4)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Re-Open Period"
|
|
msgstr "Riapri periodo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__0
|
|
msgid "Same Week"
|
|
msgstr "Stessa settimana"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__6
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__schedule_pay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__schedule_pay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__schedule_pay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__schedule_pay
|
|
msgid "Schedule Pay"
|
|
msgstr "Pianifica pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|
msgstr "Pagamento pianificato"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Search Fiscalyear"
|
|
msgstr "Cerca anno fiscale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "Search Period"
|
|
msgstr "Cerca periodo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Secondo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__2
|
|
msgid "Second Following Week"
|
|
msgstr "Seconda settimana successiva"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Semi-annually (2)"
|
|
msgstr "Semestrale (2)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Semi-monthly (24)"
|
|
msgstr "Bimensile (24)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Set To Draft"
|
|
msgstr "Imposta a bozza"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_start
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data inizio"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_period__active
|
|
msgid ""
|
|
"The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il campo attivo consente di nascondere l'intervallo data senza rimuoverlo."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
|
|
"payslip batch."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'azienda del periodo selezionato deve essere la stessa del gruppo busta "
|
|
"paga."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
|
|
"payslip."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'azienda del periodo selezionato deve essere la stessa della busta paga."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The payslip batch %s still has unconfirmed payslips."
|
|
msgstr "Il lotto busta paga %s ha ancora buste paga non confermate."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The schedule on the selected period\n"
|
|
" must be the same as the schedule on the\n"
|
|
" payslip batch."
|
|
msgstr ""
|
|
"La schedulazione del periodo selezionato\n"
|
|
" deve essere la stessa schedulazione nel\n"
|
|
" gruppo buste paga."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Third"
|
|
msgstr "Terzo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__4
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "To Close"
|
|
msgstr "Da chiudere"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__2
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_name
|
|
msgid "Type Name"
|
|
msgstr "Nome tipo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__3
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_week
|
|
msgid "Week of Payment"
|
|
msgstr "Settimana pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_weekday
|
|
msgid "Weekday of Payment"
|
|
msgstr "Giorno della settimana pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weekly (52)"
|
|
msgstr "Settimanale (52)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not set to draft a period that already has payslips computed"
|
|
msgstr "Non si può impostare a bozza un periodo che ha già buste paga calcolate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must create periods before confirming the fiscal year."
|
|
msgstr "Bisogna creare i periodi prima di confermare l'anno fiscale."
|