oca-payroll/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po
2025-08-29 15:43:05 +02:00

624 lines
21 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll_period
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s Period #%(number)s"
msgstr "%(name)s Period #%(number)s"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "%s day of the current period"
msgstr "%s dan trenutnog perioda"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "%s day of the next period"
msgstr "%s dan sljedećeg perioda"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Annually (1)"
msgstr "Godišnje (1)"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "Obični zaposlenik"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Bi-monthly (6)"
msgstr "Dvomjesečno (6)"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Bi-weekly (26)"
msgstr "Dvosedmično (26)"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Close Period"
msgstr "Zatvori period"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_base__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_public__contract_id
msgid "Contract"
msgstr "Ugovor"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period
msgid "Create Next Fiscal Year"
msgstr "Kreiraj sljedeću fiskalnu godinu"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
msgid "Create Periods"
msgstr "Kreiraj periode"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee__contract_id
msgid "Current Contract"
msgstr "Trenutni ugovor"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_employee__contract_id
msgid "Current contract of the employee"
msgstr "Trenutni ugovor zaposlenika"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Daily (365)"
msgstr "Dnevno (365)"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_date_range_type
msgid "Date Range Type"
msgstr "date.range.type"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__date_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__date_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_payment
msgid "Date of Payment"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid ""
"Date stop cannot be sooner than the date start\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_date_range_type_hr_form_view
msgid "Daterange Type"
msgstr "Tip datumskog raspona"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_day
msgid "Day of Payment"
msgstr "Dan plaćanja"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
msgstr "Definiše učestalos isplate plate."
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Ugovor zaposlenog"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_end
msgid "End date"
msgstr "Završni datum"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Fifth"
msgstr "Peti"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "First"
msgstr "Prvi"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__fiscalyear_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskalna godina"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.hr_period_configure
msgid "Fiscal Years and Periods"
msgstr "Fiskalne godine i periodi"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
msgid "Fiscal year..."
msgstr "Fiskalna godina..."
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__1
msgid "Following Week"
msgstr "Sljedeća sedmica"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Fourth"
msgstr "Četvrti"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__5
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_form
#, python-format
msgid "Generate Payslips"
msgstr "Generiši obračunske listiće"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Generiši obračunske listiće za sve odabrane zaposlene"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: hr_payroll_period
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_fiscal_year
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_fiscalyear
msgid "HR Fiscal Year"
msgstr "HR Fiskalna godina"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_period
msgid "HR Payroll Period"
msgstr "HR Period platnih lista"
#. module: hr_payroll_period
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_period
msgid "HR Period"
msgstr "HR Period"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_date_range_type__hr_fiscal_year
msgid "Is HR Fiscal Year?"
msgstr "Je li HR fiskalna godina?"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_date_range_type__hr_period
msgid "Is HR period?"
msgstr "Je li HR period?"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__1
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Monthly (12)"
msgstr "Mjesečno (12)"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__number
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Open Period"
msgstr "Otvori period"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_payslip_filter
msgid "Payment Date"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_fiscalyear
msgid "Payroll Fiscal Years"
msgstr "Fiskalne godine za platne liste"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_period
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Payroll Periods"
msgstr "Periodi platnih lista"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip
msgid "Payslip"
msgstr "Obračunski listić"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Skupni obračunski listići"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__payslip_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Payslips"
msgstr "Obračunski listići"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__hr_period_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__hr_period_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.date_range_type_hr_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_date_range_type_action
msgid "Period Types"
msgstr "Tipovi perioda"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__period_ids
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Quarterly (4)"
msgstr "Tromjesečno (4)"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Re-Open Period"
msgstr "Ponovo otvori period"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__0
msgid "Same Week"
msgstr "Ista sedmica"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__6
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__schedule_pay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__schedule_pay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__schedule_pay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__schedule_pay
msgid "Schedule Pay"
msgstr "Rasporedna plata"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
msgid "Scheduled Pay"
msgstr "Zakazana isplata"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
msgid "Search Fiscalyear"
msgstr "Traži fiskalnu godinu"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
msgid "Search Period"
msgstr "Traži period"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__2
msgid "Second Following Week"
msgstr "Druga sljedeća sedmica"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Semi-annually (2)"
msgstr "Polugodišnje (2)"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Semi-monthly (24)"
msgstr "Polumjesečno (24)"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
msgid "Set To Draft"
msgstr "Stavi u pripremu"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_start
msgid "Start date"
msgstr "Početni datum"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__0
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_period__active
msgid ""
"The active field allows you to hide the date range without removing it."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
"payslip batch."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
"payslip."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
#, python-format
msgid "The payslip batch %s still has unconfirmed payslips."
msgstr "Serija platnih listova %s još uvijek ima nepotvrđene platne listove."
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
#, python-format
msgid ""
"The schedule on the selected period\n"
" must be the same as the schedule on the\n"
" payslip batch."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Third"
msgstr "Treći"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__4
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
msgid "To Close"
msgstr "Za zatvaranje"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__2
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_id
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_name
msgid "Type Name"
msgstr "Upiši ime"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__3
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_week
msgid "Week of Payment"
msgstr "Sedmica plaćanja"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_weekday
msgid "Weekday of Payment"
msgstr "Dan u sedmici za plaćanje"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "Weekly (52)"
msgstr "Sedmično (52)"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py:0
#, python-format
msgid "You can not set to draft a period that already has payslips computed"
msgstr "Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "You must create periods before confirming the fiscal year."
msgstr "Morate kreirati periode prije potvrde fiskalne godine."