mirror of
https://github.com/bringout/oca-payroll.git
synced 2026-04-24 11:42:00 +02:00
624 lines
21 KiB
Text
624 lines
21 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll_period
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s Period #%(number)s"
|
|
msgstr "%(name)s Period #%(number)s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day of the current period"
|
|
msgstr "%s dan trenutnog perioda"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day of the next period"
|
|
msgstr "%s dan sljedećeg perioda"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Annually (1)"
|
|
msgstr "Godišnje (1)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_employee_base
|
|
msgid "Basic Employee"
|
|
msgstr "Obični zaposlenik"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bi-monthly (6)"
|
|
msgstr "Dvomjesečno (6)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bi-weekly (26)"
|
|
msgstr "Dvosedmično (26)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Close Period"
|
|
msgstr "Zatvori period"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__done
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zatvoreno"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Preduzeće"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_base__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_public__contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Ugovor"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period
|
|
msgid "Create Next Fiscal Year"
|
|
msgstr "Kreiraj sljedeću fiskalnu godinu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Create Periods"
|
|
msgstr "Kreiraj periode"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee__contract_id
|
|
msgid "Current Contract"
|
|
msgstr "Trenutni ugovor"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_employee__contract_id
|
|
msgid "Current contract of the employee"
|
|
msgstr "Trenutni ugovor zaposlenika"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Daily (365)"
|
|
msgstr "Dnevno (365)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_date_range_type
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "date.range.type"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__date_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__date_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_payment
|
|
msgid "Date of Payment"
|
|
msgstr "Datum plaćanja"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Date stop cannot be sooner than the date start\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_date_range_type_hr_form_view
|
|
msgid "Daterange Type"
|
|
msgstr "Tip datumskog raspona"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_day
|
|
msgid "Day of Payment"
|
|
msgstr "Dan plaćanja"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
|
msgstr "Definiše učestalos isplate plate."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "U pripremi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Ugovor zaposlenog"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_end
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Završni datum"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fifth"
|
|
msgstr "Peti"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Prvi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__fiscalyear_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "Fiskalna godina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.hr_period_configure
|
|
msgid "Fiscal Years and Periods"
|
|
msgstr "Fiskalne godine i periodi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Fiscal year..."
|
|
msgstr "Fiskalna godina..."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__1
|
|
msgid "Following Week"
|
|
msgstr "Sljedeća sedmica"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fourth"
|
|
msgstr "Četvrti"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__5
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Petak"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generate Payslips"
|
|
msgstr "Generiši obračunske listiće"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Generiši obračunske listiće za sve odabrane zaposlene"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_fiscal_year
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_fiscalyear
|
|
msgid "HR Fiscal Year"
|
|
msgstr "HR Fiskalna godina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_period
|
|
msgid "HR Payroll Period"
|
|
msgstr "HR Period platnih lista"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_period
|
|
msgid "HR Period"
|
|
msgstr "HR Period"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_date_range_type__hr_fiscal_year
|
|
msgid "Is HR Fiscal Year?"
|
|
msgstr "Je li HR fiskalna godina?"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_date_range_type__hr_period
|
|
msgid "Is HR period?"
|
|
msgstr "Je li HR period?"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Zadnji"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__1
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Ponedjeljak"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Monthly (12)"
|
|
msgstr "Mjesečno (12)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__number
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Broj"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__open
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__open
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Open Period"
|
|
msgstr "Otvori period"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Datum plaćanja"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_fiscalyear
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_fiscalyear
|
|
msgid "Payroll Fiscal Years"
|
|
msgstr "Fiskalne godine za platne liste"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_period
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Payroll Periods"
|
|
msgstr "Periodi platnih lista"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Obračunski listić"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Skupni obračunski listići"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__payslip_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Payslips"
|
|
msgstr "Obračunski listići"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__hr_period_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__hr_period_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Period"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.date_range_type_hr_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_date_range_type_action
|
|
msgid "Period Types"
|
|
msgstr "Tipovi perioda"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__period_ids
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Periodi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarterly (4)"
|
|
msgstr "Tromjesečno (4)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
|
msgid "Re-Open Period"
|
|
msgstr "Ponovo otvori period"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__0
|
|
msgid "Same Week"
|
|
msgstr "Ista sedmica"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__6
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Subota"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__schedule_pay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__schedule_pay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__schedule_pay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__schedule_pay
|
|
msgid "Schedule Pay"
|
|
msgstr "Rasporedna plata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|
msgstr "Zakazana isplata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
|
msgid "Search Fiscalyear"
|
|
msgstr "Traži fiskalnu godinu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "Search Period"
|
|
msgstr "Traži period"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Sekunda"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_week__2
|
|
msgid "Second Following Week"
|
|
msgstr "Druga sljedeća sedmica"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Semi-annually (2)"
|
|
msgstr "Polugodišnje (2)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Semi-monthly (24)"
|
|
msgstr "Polumjesečno (24)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
|
msgid "Set To Draft"
|
|
msgstr "Stavi u pripremu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_start
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Početni datum"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Nedjelja"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_period__active
|
|
msgid ""
|
|
"The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
|
|
"payslip batch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
|
|
"payslip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The payslip batch %s still has unconfirmed payslips."
|
|
msgstr "Serija platnih listova %s još uvijek ima nepotvrđene platne listove."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The schedule on the selected period\n"
|
|
" must be the same as the schedule on the\n"
|
|
" payslip batch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Third"
|
|
msgstr "Treći"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__4
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Četvrtak"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
|
msgid "To Close"
|
|
msgstr "Za zatvaranje"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__2
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Utorak"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_name
|
|
msgid "Type Name"
|
|
msgstr "Upiši ime"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__payment_weekday__3
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Srijeda"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_week
|
|
msgid "Week of Payment"
|
|
msgstr "Sedmica plaćanja"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__payment_weekday
|
|
msgid "Weekday of Payment"
|
|
msgstr "Dan u sedmici za plaćanje"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weekly (52)"
|
|
msgstr "Sedmično (52)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not set to draft a period that already has payslips computed"
|
|
msgstr "Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_period
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must create periods before confirming the fiscal year."
|
|
msgstr "Morate kreirati periode prije potvrde fiskalne godine."
|