# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_payroll_account # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # RGB Consulting , 2018 # Quim - eccit , 2018 # Arnau Ros, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-10 10:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 13:17+0000\n" "Last-Translator: Noel estudillo \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: payroll_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_salary_rule_view_form msgid "Accounting" msgstr "Comptabilitat" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__move_id msgid "Accounting Entry" msgstr "Entrada comptable" #. module: payroll_account #. odoo-python #: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Adjustment Entry" msgstr "Entrada d'ajusts" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Compte analític" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__tax_base_id #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__tax_base_id msgid "Base" msgstr "Base" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__company_id msgid "Company" msgstr "" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_credit #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit msgid "Credit Account" msgstr "Compte de crèdit" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__date msgid "Date Account" msgstr "Data del compte" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_debit #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit msgid "Debit Account" msgstr "Compte de dèbit" #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Contracte d'empleat" #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" msgstr "Generar les nòmines per tots els treballadors seleccionats" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,help:payroll_account.field_hr_payslip__date msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." msgstr "" "Deixeu en blanc per utilitzar el període de la data de validació de la " "nòmina." #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip msgid "Payslip" msgstr "" #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "Processament de nòmines" #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" msgstr "Línea de nómina" #. module: payroll_account #. odoo-python #: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Payslip of %s" msgstr "Nòmina de%s" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_run__journal_id msgid "Salary Journal" msgstr "Diari de salari" #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "Salary Rule" msgstr "Regla salarial" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_tax_id msgid "Tax" msgstr "Impost" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__tax_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__tax_line_ids msgid "Tax lines" msgstr "Línies fiscals" #. module: payroll_account #. odoo-python #: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" msgstr "" "El diari de despeses \"%s\" no ha configurat correctament el compte de " "crèdit!" #. module: payroll_account #. odoo-python #: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" msgstr "" "El diari de despeses \"%s\" no ha configurat correctament el compte de dèbit!" #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Nom de visualització" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Última modificació el" #~ msgid "Pay Slip" #~ msgstr "Nómina"