diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po index 973fbb3..07a6880 100644 --- a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po @@ -20,6 +20,9 @@ msgid "" " 'Payslip - %s' % (object.employee_id.name)\n" " " msgstr "" +"\n" +" 'Platna lista - %s' % (object.employee_id.name)\n" +" " #. module: payroll #: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.payslip_details_report @@ -28,6 +31,9 @@ msgid "" " 'Payslip Details - %s' % (object.employee_id.name)\n" " " msgstr "" +"\n" +" 'Detalji platne liste - %s' % (object.employee_id.name)\n" +" " #. module: payroll #. odoo-python @@ -59,6 +65,7 @@ msgstr "" "Here is the error received:\n" "%(err)s" +# taken from hr.po #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 @@ -77,6 +84,13 @@ msgid "" " \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* Ako je platna lista potvrđena status je postavljen na 'Izvršeno'.\n" +" \n" +"* Ako je korisnik otkazao platnu listu status je 'Odbijeno'." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_change_state__state @@ -86,6 +100,10 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* Kada je platna lista kreirana status je 'Draft'. \n" +"* Ako je u procesu verifikacije, status je 'Obračunaj listu'. \n" +"* Ako je platna lista potvrđena statsu je 'Izvršeno'. \n" +"* Ako je korisnik otkazao platnu listu status 'Odbijeno'." #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -265,80 +283,82 @@ msgstr "" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid " and " -msgstr " and " +msgstr " i " +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Address" msgstr "Adresa" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" -msgstr "Autorizovani potpis" +msgstr "Ovlašteni potpis" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Bank Account" msgstr "Bankovni račun" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "Between " -msgstr "Between " +msgstr "Između " +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister msgid "Date From:" msgstr "Od datuma:" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Date From" msgstr "Od datuma" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister msgid "Date To:" msgstr "Do datuma:" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Date To" -msgstr "Broj bodova" +msgstr "Do datuma" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Designation" msgstr "Oznaka" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Identification No" msgstr "JMBG" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Name" msgstr "Naziv" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Reference" msgstr "Referenca" @@ -347,10 +367,11 @@ msgstr "Referenca" msgid "Register Name:" msgstr "Naziv registra:" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister msgid "Total" -msgstr "Od:" +msgstr "Ukupno" #. module: payroll #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payroll.hr_contribution_register_action @@ -359,13 +380,17 @@ msgid "" " payment of the employees. It can be the social security, the\n" " state or anyone that collect or inject money on payslips." msgstr "" +"Registar je treća strana uključena u isplatu plate\n" +" Može biti peznioni fond, država ili bilo ko drugi koji\n" +" prikuplja ili dodaje pare na platnu listu zaposlenog." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "Accounting" msgstr "Računovodstvo" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Accounting Information" @@ -378,7 +403,6 @@ msgstr "Akcija" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" @@ -390,33 +414,30 @@ msgstr "Aktivan" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" +msgstr "Aktivnost izuzeća - dekoracija" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_state -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "Status aktivnosti" +msgstr "Stanje aktivnosti" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "Ikona tipa aktivnosti" +msgstr "Ikona za tip aktivnosti" #. module: payroll #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payroll.hr_contribution_register_action msgid "Add a new contribution register" -msgstr "Ugovor" +msgstr "Dodaj novi registar doprinosa" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Add an internal note..." @@ -427,6 +448,7 @@ msgstr "Dodaj internu zabilješku ..." msgid "Add your notes or category explanation here..." msgstr "" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" @@ -473,51 +495,50 @@ msgstr "" msgid "Allowance" msgstr "Dodatak" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__none -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none msgid "Always True" -msgstr "Otkaži zatim Nacrt" +msgstr "Uvijek DA" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__amount -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__amount_qty msgid "Amount Quantity" -msgstr "Količina iznosa" +msgstr "Količina" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_select -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_select -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search msgid "Amount Type" msgstr "Vrsta iznosa" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually msgid "Annually" msgstr "Godišnje" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip msgid "Appears on Payslip" -msgstr "Vidljivo na listiću" +msgstr "Vidljivo na obračunu" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_python -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_python msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." msgstr "" +"Primjeni ovo pravilo za obračun ako je uslov tačan. Možete navesti uslov kao" +" basic > 1000." #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form @@ -526,7 +547,6 @@ msgstr "" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" @@ -536,6 +556,7 @@ msgstr "Broj priloga" msgid "Basic" msgstr "Osnovno" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_basic msgid "Basic Salary" @@ -544,27 +565,30 @@ msgstr "Osnovna plata" #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_get_batch_payslip_lines msgid "Batch Payslip Lines" -msgstr "Batch Payslip Lines" +msgstr "Stavke na automatskoj platnoj listi" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly msgid "Bi-monthly" msgstr "Dvomjesečno" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly msgid "Bi-weekly" -msgstr "Dvotjedno" +msgstr "Dvosedmično" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "Calculation Settings" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form msgid "Calculations" -msgstr "Izračuni" +msgstr "Obračuni" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -572,18 +596,18 @@ msgstr "Izračuni" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__cancel -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Cancel Payslip" -msgstr "Otkaži listić" +msgstr "Otkaži" #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Cannot cancel a payslip that is done." -msgstr "Ne može se otkazati platni listić koji je gotov." +msgstr "Ne može se otkazati platna lista koji je potvrđen." # taken from hr.po #. module: payroll @@ -593,30 +617,31 @@ msgstr "Kategorija" #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_hr_payslip_change_state_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form msgid "Change state" -msgstr "Change state" +msgstr "Promjena stanja" #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_change_state msgid "Change state of a payslip" -msgstr "Change state of a payslip" +msgstr "Promjena stanja platne liste" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form msgid "Child Line Details" -msgstr "Child Line Details" +msgstr "Detalji podstavki" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__child_ids msgid "Child Payslip Lines" -msgstr "Podređene stavke platne liste" +msgstr "Podstavke platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "Child Rules" msgstr "Podređena pravila" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__child_ids msgid "Child Salary Rule" @@ -639,20 +664,21 @@ msgstr "" "This functionality is useful for doing auxiliar calculations that are used as dependencies for the parent\n" "salary rule (e.x. rules required for complex tax computation that needs data from several modules)." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__children_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids msgid "Children" -msgstr "Potomci" +msgstr "Podstavke" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "Children Definition" -msgstr "Definicija podređenog" +msgstr "Definicija podstavke" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_run__state__close -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -662,9 +688,9 @@ msgstr "Zatvori" msgid "Code" msgstr "Šifra" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_kanban msgid "Code:" msgstr "Šifra:" @@ -683,35 +709,37 @@ msgstr "Preduzeće" #. module: payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.COMP msgid "Company Contribution" -msgstr "Kompanijski doprinos" +msgstr "Doprinos preduzeća" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "Computation" -msgstr "Izračun" +msgstr "Obračun" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__compute_date msgid "Compute Date" -msgstr "Compute Date" +msgstr "Datum obračuna" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__verify -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Compute Sheet" -msgstr "Izračunaj" +msgstr "Obračun" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_select -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_select msgid "Condition Based on" -msgstr "Uvjet baziran na" +msgstr "Uslov baziran na" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "Condition Range" -msgstr "Condition Range" +msgstr "Opseg uslova" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "Conditions" @@ -746,30 +774,29 @@ msgstr "Potvrdi platne liste bez ponovnog izračuna" msgid "Contract" msgstr "Ugovor" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_form msgid "Contribution" msgstr "Doprinos" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_contribution_register -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__register_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__register_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search msgid "Contribution Register" msgstr "Registar doprinosa" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Contribution Register's Payslip Lines" msgstr "Stavke doprinosa platnog listića" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_contribution_register_action -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_contribution_register_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_search msgid "Contribution Registers" -msgstr "Registri doprinosa" +msgstr "Registri isplata" #. module: payroll #: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 @@ -793,9 +820,9 @@ msgstr "Kreirao" msgid "Created on" msgstr "Kreirano" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__credit_note -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__credit_note msgid "Credit Note" msgstr "Knjižno odobrenje" @@ -804,18 +831,15 @@ msgstr "Knjižno odobrenje" msgid "Date" msgstr "Datum" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_from msgid "Date From" msgstr "Od datuma" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__date_end -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_to msgid "Date To" msgstr "Do datuma" @@ -824,6 +848,7 @@ msgstr "Do datuma" msgid "Days" msgstr "Dani" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.DED msgid "Deduction" @@ -843,6 +868,11 @@ msgid "" " on the structure of all contracts of the employee valid for the chosen " "period" msgstr "" +"Definiše pravila koja trebaju biti primjenjena na ovu automatsku platnu " +"listu, u skladu sa odabranim ugovorom. Ako ostavite prazno polje za ugovor, " +"ovo polje više nije obavezno tako da će se primijeniti sva pravila " +"postavljena na strukturu obračuna od svih ugovora zaposlenih aktivnih za " +"odabrani period" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__struct_id @@ -864,7 +894,7 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: payroll -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails +#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__details_by_salary_rule_category msgid "Details by Salary Rule Category" msgstr "Detalji po kategoriji pravila plate" @@ -880,11 +910,13 @@ msgstr "Prikazani naziv" msgid "Done" msgstr "Gotovo" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "Gotovi skupni obračuni plate" +msgstr "Odobrene grupne platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search msgid "Done Slip" @@ -896,20 +928,20 @@ msgstr "Gotovi obračuni" msgid "Draft" msgstr "U pripremi" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "Skupni obračuni u pripremi" +msgstr "Grupne platne liste u pripremi" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__dynamic_filtered_payslip_lines msgid "Dynamic Filtered Payslip Lines" -msgstr "Dynamic Filtered Payslip Lines" +msgstr "Dinamički filteri za stavke platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__employee_id msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" @@ -919,27 +951,26 @@ msgstr "Zaposleni" msgid "Employee Contract" msgstr "Ugovor zaposlenog" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_form msgid "Employee Function" msgstr "Funkcija zaposlenog" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_action -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payslip_menu msgid "Employee Payslips" -msgstr "Obračunski listići zaposlenih" +msgstr "Platne liste pojedinačno" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id msgid "Employee's working schedule." -msgstr "Raspored rada zaposlenog" +msgstr "Raspored rada zaposlenog." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Employees" msgstr "Zaposleni" @@ -959,9 +990,9 @@ msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules." msgstr "" "Greška! Ne možete napraviti rekurzivnu hijerarhiju pravila obračuna plata." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__register_id -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__register_id msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." msgstr "Treća strana uključena u isplatu plate zaposlenim." @@ -973,40 +1004,36 @@ msgstr "Primjeri" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form msgid "Execute" -msgstr "Execute" +msgstr "Izvrši" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__fix -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix msgid "Fixed Amount" msgstr "Fiksni iznos" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" msgstr "Na primjer, unesite 50.0 da primjenite procenat od 50%" +# taken from hr.po #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/report/report_contribution_register.py:0 @@ -1035,18 +1062,19 @@ msgstr "Generiši za sve odabrane zaposlene" #. module: payroll #: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_sales_commission msgid "Get 1% of sales" -msgstr "Dobij 1% od prodaje" +msgstr "Dobit 1% od prodaje" +# taken from hr.po #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Global Leaves" -msgstr "Globalne odsutnosti" +msgstr "Odsustva (globalno)" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_taxable -#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.GROSS msgid "Gross" msgstr "Bruto" @@ -1069,7 +1097,7 @@ msgstr "Pomoć" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__hide_child_lines msgid "Hide Child Lines" -msgstr "Hide Child Lines" +msgstr "Sakriti podstavke" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form @@ -1082,60 +1110,48 @@ msgid "House Rent Allowance" msgstr "Dodatak za stanarinu" #. module: payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__id +#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "Ikona za prikaz iznimki." +msgstr "Ikona koja indicira aktivnost izuzeća." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" +msgstr "Ako je potvrđeno, nove poruke traže vaš pregled." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." +msgstr "Ako je potvrđeno, neke poruke imaju grešku u isporuci." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__credit_note msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." msgstr "" +"Ako je prihvaćeno, iznačava da su sve platne liste generisane odavde " +"refundirane platne liste." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__active -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" +"Ako je aktivno polje postavljeno na netačno, omogućeno je da se sakrije " +"pravilo obračuna bez uklanjanja." #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -1163,7 +1179,7 @@ msgstr "" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__credit_note msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "Označava da ova platna lista ima povrat sredstava sa druge" +msgstr "Indicira da platna lista ima refundiranje ili drugu platnu listu" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1171,6 +1187,7 @@ msgstr "Označava da ova platna lista ima povrat sredstava sa druge" msgid "Inputs" msgstr "Ulazi" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__note msgid "Internal Note" @@ -1178,9 +1195,8 @@ msgstr "Interna bilješka" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Pratilac" +msgstr "Da li je pratilac" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_kanban @@ -1190,7 +1206,7 @@ msgstr "Je razlog blokiranja?" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__amount_qty msgid "It can be used in computation for other inputs" -msgstr "Može se koristiti u izračunu za druge unose" +msgstr "Može biti korišteno u obračunima za druge ulaze" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__quantity @@ -1199,6 +1215,9 @@ msgid "" "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" +"Korišteno u obračunu za procente i fiksne iznose. Npr. za pravilo 'Topli " +"obrok' koje ima fiksan iznos od 1KM po danu može imati količinu definisanu u" +" izrazu kao 'worked_days.WORK100.number_of_days'." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__amount @@ -1207,6 +1226,9 @@ msgid "" " basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" +"Korišteno u obračunima. Npr. pravilo za prodaju koja ima 1% učešće u baznoj " +"plati po proizvodu može biti definisano kao izraz result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1229,7 +1251,7 @@ msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__leaves_positive msgid "Leaves with positive values" -msgstr "Odsustva sa pozitivnim vrijednostima" +msgstr "Odsustva imaju pozitivne vrijednosti" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id @@ -1237,22 +1259,24 @@ msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "" +"Povezivanje prodajne kategorije sa \"roditeljem\" je korišteno za potrebe " +"izvještavanja." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__paid msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "Kreiraj platni nalog ? " +msgstr "Kreiraj nalog za plaćanje ? " #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "Glavna zakačka" +msgstr "Glavni prilog" #. module: payroll #: model:ir.module.category,description:payroll.module_category_payroll msgid "Manage employee payroll" -msgstr "Upravljanje platama zaposlenika" +msgstr "Upravljaj platom zaposlenog" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1260,40 +1284,40 @@ msgstr "Upravljanje platama zaposlenika" msgid "Manager" msgstr "Menadžer" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max msgid "Maximum Range" msgstr "Maksimalni raspon" #. module: payroll #: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_meal_voucher msgid "Meal Voucher" -msgstr "Vaučer za obrok" +msgstr "Vaučer za topli obrok" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_has_error -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min msgid "Minimum Range" msgstr "Minimalni raspon" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly msgid "Monthly" @@ -1301,9 +1325,8 @@ msgstr "Mjesečno" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "Rok za moju aktivnost" +msgstr "Krajnji rok za moje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1311,11 +1334,13 @@ msgstr "Rok za moju aktivnost" msgid "Name" msgstr "Ime" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.NET msgid "Net" msgstr "Neto" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_net msgid "Net Salary" @@ -1328,22 +1353,20 @@ msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_summary -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" +msgstr "Sljedeća aktivnost - rezime" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" +msgstr "Sljedeća aktivnost - tip" +# taken from hr.po #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 @@ -1359,15 +1382,16 @@ msgstr "Zabilješke" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days msgid "Number of Days" msgstr "Broj dana" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours msgid "Number of Hours" @@ -1375,7 +1399,6 @@ msgstr "Broj sati" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" @@ -1387,10 +1410,10 @@ msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" +msgstr "Broj poruka sa greškama u isporuci" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:res.groups,name:payroll.group_payroll_user msgid "Officer" @@ -1422,27 +1445,28 @@ msgid "" "%(st)s state" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Other Inputs" msgstr "Ostali ulazi" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id msgid "Parent" -msgstr "Nasljeđeni" +msgstr "Nadređeni" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__parent_line_id msgid "Parent Payslip Line" -msgstr "Nadređena stavka platne liste" +msgstr "Nadređena stavka liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__parent_rule_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__parent_rule_id msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "Nadređeno pravilo obračuna plate" +msgstr "Nadređeno pravilo obračuna" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__partner_id @@ -1455,11 +1479,13 @@ msgstr "Partner" msgid "Pay Slip" msgstr "Platna lista" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search msgid "PaySlip Batch" -msgstr "Skupni obračun" +msgstr "Grupna obrada" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.report,name:payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" @@ -1474,30 +1500,29 @@ msgstr "Prigkaz stavki registra isplata" #. module: payroll #: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.action_contribution_register msgid "PaySlip Lines By Contribution Register" -msgstr "PaySlip Lines By Contribution Register" +msgstr "Pregled po registru isplata" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "Stavke platnih listića po registrima doprinosa" +msgstr "Pregled po registrima isplata" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Name" msgstr "Naslov obračuna" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.open_payroll_modules -#: model:ir.module.category,name:payroll.module_category_payroll -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.payroll_menu_root -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "Payroll" msgstr "Obračun plata" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__module_payroll_account msgid "Payroll Accounting" -msgstr "Računovodstvo plata" +msgstr "Knjigovodstvo plata" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_leave_type__code @@ -1507,36 +1532,36 @@ msgstr "" #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_report_payroll_report_contributionregister msgid "Payroll Contribution Register Report" -msgstr "Izvještaj registra doprinosa obračuna plate" +msgstr "Izvještaj registra isplata" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "Payroll Entries" msgstr "Zapisi obračuna plate" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_search msgid "Payroll Structures" -msgstr "Strukture obračuna plaće" +msgstr "Strukture obračuna plate" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.report,name:payroll.action_report_payslip -#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Payslip" -msgstr "Obračunski listić" +msgstr "Platna lista" #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." -msgstr "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Platna lista 'Datum od' mora biti manja od 'Datum do'." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__payslip_run_id msgid "Payslip Batch" -msgstr "Datum početka ugovora" +msgstr "Grupna obrada" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1544,76 +1569,73 @@ msgstr "Datum početka ugovora" msgid "Payslip Batches" msgstr "Grupne platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_line_action_computation_details -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__payslip_count -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "Detalji obračuna platnih listića" +msgstr "Detalji obračuna" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_employee__payslip_count msgid "Payslip Count" -msgstr "Broj obračunskih listića" +msgstr "Broj platnih listi" #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_report_payroll_report_payslipdetails msgid "Payslip Details Report" -msgstr "Detaljni izvještaj obračunskih listića" +msgstr "Detaljni izvještaj platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "Ulaz obračunskih listića" +msgstr "Ulazni podatak" +# taken from hr.po #. module: payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_input_action #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__input_line_ids -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payslip_input_menu msgid "Payslip Inputs" -msgstr "Ulazi obračunskih listića" +msgstr "Ulazni podaci" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_line -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Payslip Line" -msgstr "Stavka obračunskog listića" +msgstr "Stavka platne liste" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form msgid "Payslip Line Details" -msgstr "Payslip Line Details" +msgstr "Detalji platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_line_action -#: model:ir.actions.report,name:payroll.action_contribution_register -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__line_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Payslip Lines" -msgstr "Stavke obračunskog listića" +msgstr "Stavke platne liste" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Payslip Lines by Contribution Register" -msgstr "Stavke obračunskog listića po registru doprinosa" +msgstr "Stavke po registru isplata" #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "Payslip Lines by Contribution Registers" -msgstr "Stavke obračunskog listića po registru doprinosa" +msgstr "Stavke po registrima isplata" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__name msgid "Payslip Name" -msgstr "Naziv obračunskog listića" +msgstr "Naziv" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_worked_days -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "Odrađeni dani obračunskog listića" +msgstr "Radni dani" #. module: payroll #: model:mail.template,subject:payroll.mail_template_hr_payslip @@ -1632,32 +1654,29 @@ msgstr "Platne liste" #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_run_action -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payslip_run_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form msgid "Payslips Batches" -msgstr "Skupni obračunski listići" +msgstr "Platne liste grupno" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Payslips by Employees" -msgstr "Obračunski listići po zaposlenim" +msgstr "Platne liste po zaposlenim" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search msgid "Pending Review" -msgstr "Pending Review" +msgstr "Kontrola u toku" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__percentage -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage msgid "Percentage (%)" msgstr "Procenat (%)" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base msgid "Percentage based on" msgstr "Procenat baziran na" @@ -1682,6 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "Prevent payslips from being recomputed when confirming them" msgstr "Spriječi ponovno izračunavanje platnih listi prilikom njihove potvrde" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Print" @@ -1697,23 +1717,21 @@ msgstr "Porez na profesiju" msgid "Provident Fund" msgstr "Štedni fond" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_python_compute -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__code -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code msgid "Python Code" msgstr "Python Kod" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_python -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_python msgid "Python Condition" msgstr "Python uslov" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__python -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python msgid "Python Expression" msgstr "Python ekspresija" @@ -1723,34 +1741,37 @@ msgstr "Python ekspresija" msgid "Quantity" msgstr "Količina" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" msgstr "Količina/Stopa" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" msgstr "Količina/Stopa" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly msgid "Quarterly" msgstr "Kvartalno" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__range -#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range msgid "Range" msgstr "Raspon" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range msgid "Range Based on" msgstr "Raspon baziran na" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__rate msgid "Rate (%)" @@ -1761,7 +1782,7 @@ msgstr "Stopa (%)" #: code:addons/payroll/models/hr_payslip_line.py:0 #, python-format msgid "Recursion error. Only one line should be parent of %s" -msgstr "Recursion error. Only one line should be parent of %s" +msgstr "Greška u rekurziji. Samo jedna linija treba biti 'roditelj' od %s" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1772,7 +1793,7 @@ msgstr "Referenca" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Refetch Payslip Data" -msgstr "Refetch Payslip Data" +msgstr "Ponovo uzmi podatke" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1785,30 +1806,31 @@ msgstr "Refundacija" #: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "Refund Payslip" +msgstr "Refundiraj platnu listu" #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Refund: %s" -msgstr "Refund: %s" +msgstr "Refundiraj: %s" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search msgid "Refunded" -msgstr "Refunded" +msgstr "Refundirano" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__refunded_id msgid "Refunded Payslip" -msgstr "Refunded Payslip" +msgstr "Refundirane platne liste" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__register_line_ids msgid "Register Line" msgstr "Stavka registra" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__cancel msgid "Rejected" @@ -1836,10 +1858,10 @@ msgstr "Zahtijeva rule.code, rule.category, category.code, structure.code" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "Odgovorni korisnik" +msgstr "Odgovorno lice" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id msgid "Rule" @@ -1850,50 +1872,45 @@ msgstr "Pravilo" msgid "Rule Configuration" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form msgid "Salary Categories" -msgstr "Kategorije plaća" +msgstr "Kategorije" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Salary Computation" -msgstr "Izračun plaća" +msgstr "Obračun plata" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_salary_rule msgid "Salary Rule" -msgstr "Pravilo obračuna plate" +msgstr "Pravilo" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_salary_rule_category_action -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__salary_rules_ids -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_hr_salary_rule_category -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_search msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "Kategorije pravila izračuna plaća" +msgstr "Kategorije" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_salary_rule_category -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" -msgstr "Kategorija obračuna plaća" +msgstr "Kategorija" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_rule_input -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__input_id msgid "Salary Rule Input" -msgstr "Ulazni podatak pravila" +msgstr "Ulazni podatak" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_salary_rule_form -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_action_hr_salary_rule_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search msgid "Salary Rules" msgstr "Pravila obračuna" @@ -1909,17 +1926,17 @@ msgstr "Salary Rules formula definition (Python)" msgid "Salary Slip of %(name)s for %(dt)s" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payroll_structure -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__struct_id msgid "Salary Structure" -msgstr "Struktura plaće" +msgstr "Struktura obračuna" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payroll_structure_action -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payroll_structure_menu msgid "Salary Structures" -msgstr "Strukture plaća" +msgstr "Strukture obračuna" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -1927,31 +1944,34 @@ msgstr "Strukture plaća" msgid "Scheduled Pay" msgstr "Zakazana isplata" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "Pretraži skupne obračunske listiće" +msgstr "Pretraži grupne obračune" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "Pretraži stavke obračunskih listića" +msgstr "Pretraži stavke" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search msgid "Search Payslips" -msgstr "Pretraži obračunske listiće" +msgstr "Pretraži platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search msgid "Search Salary Rule" -msgstr "Pretraži pravilo obračuna plate" +msgstr "Pretraži pravilo obračuna" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_input_view_search msgid "Search all" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually msgid "Semi-annually" @@ -1960,7 +1980,7 @@ msgstr "Polugodišnji" #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_partner_mass_mail msgid "Send email with payslip" -msgstr "Send email with payslip" +msgstr "Pošalji email sa platnom listom" #. module: payroll #: model:mail.template,name:payroll.mail_template_hr_payslip @@ -1973,16 +1993,15 @@ msgstr "Pošalji platnu listu e-poštom" msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__draft -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Postavi u pripremu" +msgstr "Vrati u pripremu" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.payroll_configuration_action -#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_payroll_global_settings msgid "Settings" msgstr "Postavke" @@ -1991,6 +2010,7 @@ msgstr "Postavke" msgid "Show only lines that appear on payslip" msgstr "Detalji po svim kategorijama plata" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search msgid "States" @@ -2015,9 +2035,9 @@ msgstr "" "Danas: Datum za aktivnost je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__struct_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__struct_id msgid "Structure" msgstr "Struktura" @@ -2034,30 +2054,27 @@ msgstr "" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__code -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__code msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" +"Šifra prodajnog pravila može biti korištena kao referenca u obračunu drugih " +"pravila. U tom slučaju, nije bitna veličina slova." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__code -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__code -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_rule_input__code msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "Šifra koja se može koristiti u pravilima za obračun plata" +msgstr "Šifra koja može biti korištena u prodajnim pravilima" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_select -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_select msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "Metoda izračuna za iznos pravila." +msgstr "Metod proračuna iznosa za pravilo." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__contract_id -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "Ugovor na koji se primjenjuje ovaj unos" +msgstr "Ugovor koji je primjenjen za ovaj ulaz" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -2066,15 +2083,15 @@ msgid "" " rules calculations." msgstr "" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max msgid "The maximum amount, applied for this rule." msgstr "Maksimalan iznos, primijenjen za ovo pravilo." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min msgid "The minimum amount, applied for this rule." msgstr "Minimalan iznos, primjenjeno za ovo pravilo." @@ -2087,12 +2104,14 @@ msgstr "" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range msgid "" "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," " but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " "names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." msgstr "" +"Ovo će biti korišteno da se proračunaju % vrijednosti polja; općenito to je " +"'basic', ali možete takođe koristiti šifre polja kategorija malim slovima " +"kao imena varijabli (hra, ma, lta, itd.) i varijable 'basic'." #. module: payroll #: model:ir.model,name:payroll.model_hr_leave_type @@ -2107,6 +2126,8 @@ msgid "" "To cancel the Original Payslip the\n" " Refunded Payslip needs to be canceled first!" msgstr "" +"Da bi otkazali originalnu platnu listu\n" +" prvo moraju biti otkazane refundirane platne liste!" # taken from hr.po #. module: payroll @@ -2116,22 +2137,20 @@ msgstr "Ukupno" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." +msgstr "Tip izuzetka aktivnosti na stavci." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__sequence -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__sequence msgid "Use to arrange calculation sequence" msgstr "Koristite da poredate sekvencu obračuna" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "Koristi se za prikaz pravila za platu na platnoj listi." +msgstr "Korišteno za prikaz prodajnog pravila na platnoj listi." +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__verify msgid "Waiting" @@ -2139,16 +2158,15 @@ msgstr "Na čekanju" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__website_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Poruke sa website-a" +msgstr "Proruke na websajtu" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__website_message_ids -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" +msgstr "Pregled komunikacije na webstajtu" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly msgid "Weekly" @@ -2157,18 +2175,20 @@ msgstr "Sedmično" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Worked Day" -msgstr "Odrađeno dana" +msgstr "Radni dan" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Worked Days" -msgstr "Odrađeni dani" +msgstr "Radni dani" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "Odrađeni dani i Ulazi" +msgstr "Radni dani i Ulazi" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id msgid "Working Schedule" @@ -2177,7 +2197,7 @@ msgstr "Raspored rada" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "Write salary rule notes or observations here..." -msgstr "Write salary rule notes or observations here..." +msgstr "Napišite bilješke za prodajna pravila ovdje..." #. module: payroll #. odoo-python @@ -2218,30 +2238,392 @@ msgstr "Ne možete kreirati rekurzivnu strukturu plate." #: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled" -msgstr "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled" +msgstr "Ne možete izbrisati platnu listu koja nije 'draft' ili 'odbijena'" +# taken from hr.po #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" -"Morate odabrati jednog ili više zaposlenika da generišete platne listiće." +msgstr "Morate odabrati jednog ili više zaposlenika za generaciju plata." #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_payslip_line.py:0 #, python-format msgid "You must set a contract to create a payslip line." -msgstr "Morate odabrati ugovor da bi ste obračunali stavku plantog listića." +msgstr "Morate odabrati ugovor da bi ste izvršili obračun." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "pravilo će utjecati na varijablu" +msgstr "pravilo će utiecati na varijablu" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form msgid "total_net" msgstr "total_net" + +#. module: payroll +#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Wrong python code defined for salary rule %s (%s).\n" +"Here is the error received:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Neispravan python code definisan za prodajno pravilo %s (%s).\n" +"Poruka o grešci:\n" +"\n" +"%s\n" + +#. module: payroll +#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Wrong python condition defined for salary rule %s (%s).\n" +"Here is the error received:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Pogrešan python uslov definisan za prodajno pravilo %s (%s).\n" +"Poruka o grešci:\n" +"\n" +"%s\n" + +#. module: payroll +#: model:mail.template,body_html:payroll.mail_template_hr_payslip +msgid "" +"
\n"
+" Dear ${object.employee_id.name},\n"
+"
\n"
+" Please find attached the payslip for ${object.payslip_run_id.name}.\n"
+"
\n"
+" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
+"
\n"
+" ${user.signature | safe}\n"
+"
\n"
+" Dear ${object.employee_id.name},\n"
+"
\n"
+" Molimo pogledajte platnu listu u prilogu za ${object.payslip_run_id.name}.\n"
+"
\n"
+" Slobodno nas kontaktirajte ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
+"
\n"
+" ${user.signature | safe}\n"
+"