oca-ocb-vertical-industry/odoo-bringout-oca-ocb-lunch/lunch/i18n/es.po
Ernad Husremovic 825ff6514e 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:43 +01:00

2652 lines
92 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# marcescu, 2022
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:45+0000\n"
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/lunch/es/"
">\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_temaki
msgid "1 Avocado - 1 Salmon - 1 Eggs - 1 Tuna"
msgstr "1 Aguacate - 1 Salmón - 1 Huevos - 1 Atún"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_chirashi
msgid "2 Tempuras, Cabbages, Onions, Sesame Sauce"
msgstr "2 Tempuras, coles, cebollas, salsa de sésamo"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_4formaggi
msgid "4 Formaggi"
msgstr "4 Formaggi"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_salmon
msgid "4 Sushi Salmon - 6 Maki Salmon - 4 Sashimi Salmon"
msgstr "4 Sushi de salmón - 6 Maki de salmón - 4 Sashimi de salmón"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_maki
msgid "6 Maki Salmon - 6 Maki Tuna - 6 Maki Shrimp/Avocado"
msgstr "6 Maki de salmón - 6 Maki de atún - 6 Maki de camarón y aguacate"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Receive button\" "
"title=\"Receive button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Receive button\" "
"title=\"Receive button\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Send notification\" "
"title=\"Send notification\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Send notification\" "
"title=\"Send notification\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Amount\" title=\"Amount\"/"
">"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Amount\" title=\"Amount\"/"
">"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Money\" title=\"Money\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Money\" title=\"Money\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Send button\" "
"title=\"Send button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Send button\" "
"title=\"Send button\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Order button\" "
"title=\"Order button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Order button\" "
"title=\"Order button\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Cancel button\" "
"title=\"Cancel button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Cancel button\" "
"title=\"Cancel button\"/>"
#. module: lunch
#: model:mail.template,body_html:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Lunch Order</span><br/"
">\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not "
"user.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?"
"company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; "
"height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" <t t-set=\"lines\" t-value=\"ctx.get('lines', [])\"/>\n"
" <t t-set=\"order\" t-value=\"ctx.get('order', {})\"/>\n"
" <t t-set=\"currency\" t-"
"value=\"user.env['res.currency'].browse(order.get('currency_id'))\"/>\n"
" <p>\n"
" Dear <t t-out=\"order.get('supplier_name', '')\">Laurie Poiret</t>,\n"
" </p><p>\n"
" Here is, today orders for <t t-out=\"order.get('company_name', '')"
"\">LunchCompany</t>:\n"
" </p>\n"
"\n"
" <t t-if=\"sites\">\n"
" <br/>\n"
" <p>Location</p>\n"
" <t t-foreach=\"site\" t-as=\"site\">\n"
" <p><t t-out=\"site['name'] or ''\"/> : <t t-"
"out=\"site['address'] or ''\"/></p>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <table>\n"
" <thead>\n"
" <tr style=\"background-color:rgb(233,232,233);\">\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Product</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Comments</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Person</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Site</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\" align=\"center\"><strong>Qty</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\" align=\"center\"><strong>Price</strong></th>\n"
" </tr>\n"
" </thead>\n"
" <tbody>\n"
" <tr t-foreach=\"lines\" t-as=\"line\">\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" t-out=\"line['product'] or ''\">Sushi salmon</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\">\n"
" <t t-if=\"line['toppings']\">\n"
" <t t-out=\"line['toppings'] or ''\">Soy sauce</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"line['note']\">\n"
" <div style=\"color: rgb(173,181,189);\" t-"
"out=\"line['note'] or ''\">With wasabi.</div>\n"
" </t>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" t-out=\"line['username'] or ''\">lap</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" t-out=\"line['site'] or ''\">Office 1</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"line['quantity'] or ''\">10</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(line['price'], "
"currency) or ''\">$ 1.00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td/>\n"
" <td/>\n"
" <td/>\n"
" <td/>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: "
"1px solid black;\"><strong>Total</strong></td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: "
"1px solid black;\" align=\"right\"><strong t-out=\"order.get('amount_total') "
"and format_amount(order['amount_total'], currency) or ''\">$ 10.00</strong></"
"td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"\n"
" <p>Do not hesitate to contact us if you have any questions.</p>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: "
"0.7;\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.phone and "
"(user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email\">\n"
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % "
"{{ user.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email and "
"user.company_id.website\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.website\">\n"
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ user.company_id.website }}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-"
"out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" t-attf-"
"style=\"color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- ENCABEZADO -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Pedido de comida</"
"span><br/>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not "
"user.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?"
"company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; "
"height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENIDO -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" <t t-set=\"lines\" t-value=\"ctx.get('lines', [])\"/>\n"
" <t t-set=\"order\" t-value=\"ctx.get('order', {})\"/>\n"
" <t t-set=\"currency\" t-"
"value=\"user.env['res.currency'].browse(order.get('currency_id'))\"/>\n"
" <p>\n"
" Estimado/a <t t-out=\"order.get('supplier_name', '')\">Laurie "
"Poiret</t>:\n"
" </p><p>\n"
" Estos son los pedidos de hoy para <t t-"
"out=\"order.get('company_name', '')\">EmpresadeComida</t>:\n"
" </p>\n"
"\n"
" <t t-if=\"sites\">\n"
" <br/>\n"
" <p>Ubicación</p>\n"
" <t t-foreach=\"site\" t-as=\"site\">\n"
" <p><t t-out=\"site['name'] or ''\"/>: <t t-"
"out=\"site['address'] or ''\"/></p>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <table>\n"
" <thead>\n"
" <tr style=\"background-color:rgb(233,232,233);\">\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Producto</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Comentarios</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Persona</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\"><strong>Lugar</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\" align=\"center\"><strong>Cantidad</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: "
"13px;\" align=\"center\"><strong>Precio</strong></th>\n"
" </tr>\n"
" </thead>\n"
" <tbody>\n"
" <tr t-foreach=\"lines\" t-as=\"line\">\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" t-out=\"line['product'] or ''\">Sushi de salmón</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\">\n"
" <t t-if=\"line['toppings']\">\n"
" <t t-out=\"line['toppings'] or ''\">Salsa de soja</"
"t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"line['note']\">\n"
" <div style=\"color: rgb(173,181,189);\" t-"
"out=\"line['note'] or ''\">Con wasabi.</div>\n"
" </t>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" t-out=\"line['username'] or ''\">lap</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" t-out=\"line['site'] or ''\">Oficina 1</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"line['quantity'] or ''\">10</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" "
"valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(line['price'], "
"currency) or ''\">1,00 €</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td/>\n"
" <td/>\n"
" <td/>\n"
" <td/>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: "
"1px solid black;\"><strong>Total</strong></td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: "
"1px solid black;\" align=\"right\"><strong t-out=\"order.get('amount_total') "
"and format_amount(order['amount_total'], currency) or ''\">10,00 €</strong></"
"td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"\n"
" <p>Póngase en contacto con nosotros si tiene alguna pregunta.</p>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- PIE DE PÁGINA -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">SuEmpresa</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: "
"0.7;\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.phone and "
"(user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email\">\n"
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % "
"{{ user.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@suempresa.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email and "
"user.company_id.website\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.website\">\n"
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ user.company_id.website }}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-"
"out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.ejemplo.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- DESARROLLADO POR -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Desarrollado por <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" "
"t-attf-style=\"color: {{user.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};"
"\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
msgid ""
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
msgstr ""
"Un movimiento de efectivo puede ser un gasto o un pago.<br>\n"
" Un gasto se crea automáticamente en el recibo del pedido.<br>\n"
" Un pago representa el reembolso del empleado a la empresa."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
msgstr "Un producto se define por su nombre, categoría, precio y proveedor."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__am
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__am
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción requerida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado de la actividad"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icono de tipo de actividad"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Add To Cart"
msgstr "Añadir a la cesta"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__name
msgid "Alert Name"
msgstr "Nombre de la alerta"
#. module: lunch
#: model:lunch.alert,name:lunch.alert_office_3
msgid "Alert for Office 3"
msgstr "Alerta para la oficina 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__alert
msgid "Alert in app"
msgstr "Alerta en la aplicación"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Already Paid"
msgstr "Ya pagado"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__amount
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3
msgid "Are extras available for this product"
msgstr "¿Hay extras disponibles para este producto?"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de archivos adjuntos"
#. module: lunch
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_supplier_automatic_email_time_range
msgid "Automatic Email Sending Time should be between 0 and 12"
msgstr ""
"La hora de envío automático de correos electrónicos debe estar entre 0 y 12"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Available Balance"
msgstr "Saldo disponible"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_on_date
msgid "Available On Date"
msgstr "Disponible en la fecha"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Available Today"
msgstr "Disponible hoy"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
msgid "Available Toppings 1"
msgstr "Extras disponibles 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2
msgid "Available Toppings 2"
msgstr "Extras disponibles 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3
msgid "Available Toppings 3"
msgstr "Extras disponibles 3"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon
#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon_0
msgid "Bacon"
msgstr "Tocino"
#. module: lunch
#: model:res.groups,comment:lunch.group_lunch_manager
msgid ""
"Be able to create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
"Cree nuevos productos, movimientos de caja y confirme o cancele pedidos."
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon_0
msgid "Beef, Bacon, Salad, Cheddar, Fried Onion, BBQ Sauce"
msgstr "Ternera, tocino, ensalada, queso cheddar, cebolla frita, salsa BBQ"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_burger_0
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheeseburger
msgid "Beef, Cheddar, Salad, Fried Onions, BBQ Sauce"
msgstr "Ternera, queso cheddar, ensalada, cebollas fritas, salsa BBQ"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_Bolognese
msgid "Bolognese Pasta"
msgstr "Pasta boloñesa"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_country
msgid "Brie, Honey, Walnut Kernels"
msgstr "Queso brie, miel, granos de nuez"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_burger
msgid "Burger"
msgstr "Hamburguesa"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
msgid "By Employee"
msgstr "Por empleado"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "By User"
msgstr "Por usuario"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__cancelled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0
msgid "Cannot send an email to this supplier!"
msgstr "No es posible enviar un correo electrónico a este proveedor."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_payment
msgid "Cash Moves"
msgstr "Movimientos de caja"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove_report
msgid "Cashmoves report"
msgstr "Informe de movimientos de caja"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__chat
msgid "Chat notification"
msgstr "Notificación de chat"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_ham
msgid "Cheese And Ham"
msgstr "Queso y jamón"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_burger_0
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheeseburger
msgid "Cheese Burger"
msgstr "Hamburguesa con queso"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_ham
msgid "Cheese, Ham, Salad, Tomatoes, cucumbers, eggs"
msgstr "Queso, jamón, ensalada, tomates, pepinos, huevos"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_chicken_curry
msgid "Chicken Curry"
msgstr "Curry de pollo"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_chirashi
msgid "Chirashi"
msgstr "Chirashi"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Clear Order"
msgstr "Vaciar pedido"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
msgid ""
"Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Order "
"button\"></span> to announce that the order is ordered.<br>\n"
" Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\" "
"title=\"Receive button\"></span> to announce that the order is received."
"<br>\n"
" Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" "
"title=\"Cancel button\"></span> red X to announce that the order isn't "
"available."
msgstr ""
"Haga clic en <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Botón de "
"ordenar\"></span> para anunciar que se ha realizado el pedido.<br>\n"
" Haga clic en <span class=\"fa fa-check text-success\" "
"title=\"Botón de recibir\"></span> para anunciar que se ha recibido el "
"pedido.<br>\n"
" Haga clic en la <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" "
"title=\"Botón de cancelar\"></span> (X roja) para anunciar que el predido no "
"está disponible."
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_club
#: model:lunch.product,name:lunch.product_club_0
msgid "Club"
msgstr "Club"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_coke_0
msgid "Coca Cola"
msgstr "Coca Cola"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de configuración"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/mixins/lunch_renderer_mixin.js:0
msgid "Configure Your Order"
msgstr "Configura tu pedido"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Confirm Orders"
msgstr "Confirmar pedidos"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Control de cuentas"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_control_suppliers
msgid "Control Vendors"
msgstr "Control de proveedores"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
msgid "Create a new payment"
msgstr "Crear un nuevo pago"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Create a new product category"
msgstr "Crear una nueva categoría de producto"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton
msgid "Create a new product for lunch"
msgstr "Crear un nuevo producto para la comida"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid "Create new lunch alerts"
msgstr "Crear nuevas alertas de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__cron_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__cron_id
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
msgid "Currently inactive"
msgstr "Actualmente inactivo"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Decrease quantity"
msgstr "Disminuir la cantidad"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mode
msgid "Display"
msgstr "Mostrar en pantalla"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_add_button
msgid "Display Add Button"
msgstr "Mostrar el botón “Añadir”"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_reorder_button
msgid "Display Reorder Button"
msgstr "Mostrar botón de volver a pedir"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_drinks
msgid "Drinks"
msgstr "Bebidas"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__mail
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_month
msgid "Employee who ordered last month"
msgstr "Empleado que hizo el pedido el mes pasado"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_week
msgid "Employee who ordered last week"
msgstr "Empleado que hizo el pedido la semana pasada"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_year
msgid "Employee who ordered last year"
msgstr "Empleado que hizo el pedido el año pasado"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__everyone
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_1
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_1
msgid "Extra 1 Label"
msgstr "Etiqueta del extra 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_1
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_1
msgid "Extra 1 Quantity"
msgstr "Cantidad del extra 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_2
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_2
msgid "Extra 2 Label"
msgstr "Etiqueta del extra 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_2
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_2
msgid "Extra 2 Quantity"
msgstr "Cantidad del extra 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_3
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_3
msgid "Extra 3 Label"
msgstr "Etiqueta del extra 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_3
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_3
msgid "Extra 3 Quantity"
msgstr "Cantidad del extra 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_toppings
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_1
msgid "Extras 1"
msgstr "Extras 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_2
msgid "Extras 2"
msgstr "Extras 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_3
msgid "Extras 3"
msgstr "Extras 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__favorite_lunch_product_ids
msgid "Favorite Lunch Product"
msgstr "Producto de comida favorito"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Usuario favorito"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Contactos)"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icono de Font Awesome p. ej. fa-tasks"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
msgstr "Dirección de correo electrónico con formato \"Nombre <email@domain>\""
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "Correo electrónico formateado"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_italiana
msgid "Fresh Tomatoes, Basil, Mozzarella"
msgstr "Tomates frescos, albahaca, queso mozzarella"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__fri
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__fri
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_gouda
msgid "Gouda Cheese"
msgstr "Queso gouda"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club_0
msgid "Ham, Cheese, Vegetables"
msgstr "Jamón, queso, verduras"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tiene un mensaje"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
msgstr "Aquí puede acceder a todas las categorías de comidas."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
msgstr "Aquí puede ver los pedidos de hoy agrupados por proveedor."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
msgid ""
"Here you can see your cash moves.<br>A cash move can either be an expense or "
"a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is received "
"while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
msgstr ""
"Aquí puede ver sus movimientos de caja.<br>Un movimiento de caja puede ser "
"un gasto o un pago.\n"
" Un gasto se crea automáticamente cuando se recibe un pedido "
"mientras que un pago es un reembolso a la empresa codificado por el gerente."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Imagen 1024"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Imagen 128"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_1920
msgid "Image 1920"
msgstr "Imagen 1920"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Imagen 256"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Imagen 512"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Increase quantity"
msgstr "Aumentar la cantidad"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Information, allergens, ..."
msgstr "Información, alérgenos, ...."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__available_today
msgid "Is Displayed Today"
msgstr "Se muestra hoy"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Es favorito"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es un seguidor"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_new
msgid "Is New"
msgstr "Es nuevo"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__last_lunch_location_id
msgid "Last Lunch Location"
msgstr "Lugar de la última comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__last_order_date
msgid "Last Order Date"
msgstr "Fecha del último pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__location_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_location_ids
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__name
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de ubicación"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_location_menu
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:res.groups.privilege,name:lunch.res_groups_privilege_lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Lunch"
msgstr "Comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "Alerta de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
msgid "Lunch Alerts"
msgstr "Alertas de comida"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py:0
#: code:addons/lunch/report/lunch_cashmove_report.py:0
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
msgid "Lunch Cashmove"
msgstr "Movimiento de caja de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_topping
msgid "Lunch Extras"
msgstr "Extras de la comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__lunch_location_id
msgid "Lunch Location"
msgstr "Lugar para comer"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_location_action
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_location
msgid "Lunch Locations"
msgstr "Lugares para comer"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_maki
msgid "Lunch Maki 18pc"
msgstr "Comida Maki 18 pzas."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_minimum_threshold
msgid "Lunch Minimum Threshold"
msgstr "Umbral mínimo de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_notify_message
msgid "Lunch Notify Message"
msgstr "Mensaje de notificación de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
msgid "Lunch Order"
msgstr "Pedido de comida"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Lunch Overdraft"
msgstr "Descubierto de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "Lunch Product"
msgstr "Producto de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "Lunch Product Category"
msgstr "Categoría de producto de comida"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_salmon
msgid "Lunch Salmon 20pc"
msgstr "Comida de salmón 20 pzas."
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_supplier
msgid "Lunch Supplier"
msgstr "Proveedor de comida"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_temaki
msgid "Lunch Temaki mix 3pc"
msgstr "Comida mezcla temaki 3 pzas."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
msgid "Lunch notification"
msgstr "Notificación de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_notify_message
msgid "Lunch notification message"
msgstr "Mensaje de notificación de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_cancel
msgid "Lunch: Cancel meals"
msgstr "Comida: cancelar las comidas"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_confirm
msgid "Lunch: Receive meals"
msgstr "Comida: recibir las comidas"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_notify
msgid "Lunch: Send notifications"
msgstr "Comida: enviar notificaciones"
#. module: lunch
#: model:mail.template,name:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid "Lunch: Supplier Order"
msgstr "Comida: pedido al proveedor"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_alert_cron_sa_230
msgid "Lunch: alert chat notification (Alert for Office 3)"
msgstr "Comida: alerta de notificación de chat (alerta para la oficina 3)"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_231
msgid "Lunch: send automatic email to Coin gourmand"
msgstr "Comida: enviar correo electrónico automático a Coin Gourmand"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_226
msgid "Lunch: send automatic email to Lunch Supplier"
msgstr "Comida: enviar correo electrónico automático al proveedor de comida"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_232
msgid "Lunch: send automatic email to Pizza Inn"
msgstr "Comida: enviar correo electrónico automático a Pizza Inn"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_234
msgid "Lunch: send automatic email to Sushi Shop"
msgstr "Comida: enviar correo electrónico automático a Sushi Shop"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_233
msgid "Lunch: send automatic email to The Corner"
msgstr "Comida: enviar correo electrónico automático a The Corner"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Main currency of the company."
msgstr "Moneda principal de la compañía."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_minimum_threshold
msgid "Maximum Allowed Overdraft"
msgstr "Descubierto máximo permitido"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Maximum overdraft that your employees can reach"
msgstr "Descubierto máximo que sus empleados pueden alcanzar"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__message
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de envío de mensaje"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__moment
msgid "Moment"
msgstr "Momento"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mon
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__mon
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_mozzarella
msgid "Mozzarella"
msgstr "Queso mozzarella"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_mozzarella
msgid "Mozzarella, Pesto, Tomatoes"
msgstr "Queso mozzarella, pesto, tomates"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_form
msgid "My Account History"
msgstr "Mi historial de cuenta"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "My Account grouped"
msgstr "Mi cuenta agrupada"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "My Lunch"
msgstr "Mi comida"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
msgid "My Order History"
msgstr "Mi historial de pedidos"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "My Orders"
msgstr "Mis pedidos"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_Napoli
msgid "Napoli Pasta"
msgstr "Pasta napolitana"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban_order
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
msgid "New Order"
msgstr "Nuevo pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__new_until
msgid "New Until"
msgstr "Nuevo hasta"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__no_delivery
msgid "No Delivery"
msgstr "No hay entrega"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
msgid "No cash move yet"
msgstr "Todavía no hay movimientos de caja"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml:0
msgid "No location found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna ubicación"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "No lunch location available."
msgstr "No hay ninguna ubicación de comida disponible."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
msgid "No lunch order yet"
msgstr "Todavía no hay pedidos de comida"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
msgid "No previous order found"
msgstr "No se ha encontrado ningún pedido anterior."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__0_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__0_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__0_more
msgid "None or More"
msgstr "Ninguno o más"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Not Received"
msgstr "No recibido"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__note
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
msgid "Nothing to order today"
msgstr "No hay nada que pedir hoy"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Nothing to order, add some meals to begin."
msgstr "No hay ningún pedido. Añade algunos platos para empezar."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_moment
msgid "Notification Moment"
msgstr "Momento de notificación"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_time
msgid "Notification Time"
msgstr "Hora de notificación"
#. module: lunch
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_alert_notification_time_range
msgid "Notification time must be between 0 and 12"
msgstr "El tiempo de notificación debe estar entre 0 y 12"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__notified
msgid "Notified"
msgstr "Notificado"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de errores"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
msgid ""
"Oh no! You dont have enough money in your wallet to order your selected "
"lunch! Contact your lunch manager to add some money to your wallet."
msgstr ""
"¡Oh, no! ¡No tiene suficiente dinero en su monedero para pedir la comida que "
"ha elegido! Póngase en contacto con el administrador de Comida para añadir "
"saldo a su monedero."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1_more
msgid "One or More"
msgstr "Uno o más"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1
msgid "Only One"
msgstr "Solo uno"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Order Date"
msgstr "Fecha de pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__order_deadline_passed
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__order_deadline_passed
msgid "Order Deadline Passed"
msgstr "Fecha límite de pedido superada"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Order Now"
msgstr "Pídala ahora"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__automatic_email_time
msgid "Order Time"
msgstr "Hora de pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_order
msgid "Order Your Lunch"
msgstr "Pida su comida"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Order lines List"
msgstr "Lista de líneas del pedido"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__ordered
msgid "Ordered"
msgstr "Pedido"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#. module: lunch
#: model:mail.template,subject:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid "Orders for {{ ctx.get('order', {}).get('company_name') }}"
msgstr "Pedidos para {{ ctx.get('order', {}).get('company_name') }}"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Overdraft"
msgstr "Descubierto"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__pm
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__pm
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Passed orders"
msgstr "Pedidos anteriores"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pasta
msgid "Pasta"
msgstr "Pasta"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
"Los pagos se utilizan para registrar movimientos de liquidez. Puede procesar "
"esos pagos por sus propios medios o utilizando las instalaciones instaladas."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__phone
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__phone
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pizza
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_funghi
msgid "Pizza Funghi"
msgstr "Pizza Funghi"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_italiana
msgid "Pizza Italiana"
msgstr "Pizza Italiana"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_margherita
#: model:lunch.product,name:lunch.product_pizza_0
msgid "Pizza Margherita"
msgstr "Pizza Margherita"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_vege
msgid "Pizza Vegetarian"
msgstr "Pizza vegetariana"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml:0
msgid "Please create a location to start ordering."
msgstr "Cree una ubicación antes de empezar a hacer un pedido."
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.alert,message:lunch.alert_office_3
msgid "Please order"
msgstr "Por favor, pida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__price
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_available_at
msgid "Product Availability"
msgstr "Disponibilidad del producto"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorías de producto"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
msgid "Product Categories Form"
msgstr "Formulario de categorías de producto"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__product_count
msgid "Product Count"
msgstr "Número de productos"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__product_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban
msgid "Product Image"
msgstr "Imagen del producto"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__name
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del producto"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Product Search"
msgstr "Búsqueda de producto"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
msgid "Product is no longer available."
msgstr "El producto ya no está disponible."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_statbutton
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_kanban
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
msgid "Products Form"
msgstr "Formulario de productos"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
msgid "Products List"
msgstr "Lista de productos"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Re-order"
msgstr "Volver a pedir"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Reception notification"
msgstr "Notificación de recepción"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recipients
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid "Register a payment"
msgstr "Registrar un pago"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_chirashi
msgid "Salmon and Avocado"
msgstr "Salmón y aguacate"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sandwich
msgid "Sandwich"
msgstr "Bocadillo"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sat
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sat
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__send_by
msgid "Send Order By"
msgstr "Enviar pedido por"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Send Orders"
msgstr "Enviar pedidos"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Send this message to your users when their order has been delivered."
msgstr "Enviar este mensaje a sus usuarios cuando se entregue su pedido."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__sent
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: lunch
#: model:mail.template,description:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid "Sent to vendor with the order of the day"
msgstr "Enviado al proveedor con el pedido del día"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_settings_menu
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_confirm_button
msgid "Show Confirm Button"
msgstr "Mostrar botón de confirmar"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_order_button
msgid "Show Order Button"
msgstr "Mostrar botón de pedir"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__until
msgid "Show Until"
msgstr "Mostrar hasta"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_spicy_tuna
msgid "Spicy Tuna"
msgstr "Atún picante"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado basado en actividades\n"
"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n"
"Hoy: la fecha límite es hoy\n"
"Planificada: actividades futuras."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Street 2..."
msgstr "Calle 2..."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Street..."
msgstr "Calle..."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street2
msgid "Street2"
msgstr "Calle2"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
msgstr ""
"Resumen de todos los pedidos de comida, agrupados por proveedor y por fecha."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sun
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sun
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__supplier_id
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sushi
msgid "Sushi"
msgstr "Sushi"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_temaki
msgid "Temaki"
msgstr "Temaki"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_country
msgid "The Country"
msgstr "El país"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0
msgid ""
"The following product categories are archived. You should either unarchive "
"the categories or change the category of the product.\n"
"%s"
msgstr ""
"Las siguientes categorías de productos están archivadas. Debe desarchivar "
"las categorías o cambiar la categoría del producto.\n"
"%s"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0
msgid ""
"The following suppliers are archived. You should either unarchive the "
"suppliers or change the supplier of the product.\n"
"%s"
msgstr ""
"Los siguientes proveedores están archivados. Debe desarchivar los "
"proveedores o cambiar el proveedor del producto.\n"
"%s"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_product_category__product_count
msgid "The number of products related to this category"
msgstr "El número de productos relacionados con esta categoría"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "The orders for this vendor have already been sent."
msgstr "Ya se han enviado los pedidos para este proveedor."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0
msgid "The orders have been confirmed!"
msgstr "¡Los pedidos han sido confirmados!"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0
msgid "The orders have been sent!"
msgstr "¡Los pedidos han sido enviados!"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
msgid ""
"The responsible is the person that will order lunch for everyone. It will be "
"used as the 'from' when sending the automatic email."
msgstr ""
"El responsable es la persona que pedirá la comida para todos. Se utilizará "
"como el 'de' cuando se envíe el correo electrónico automático."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
msgid "The vendor related to this order is not available at the selected date."
msgstr ""
"El proveedor relacionado a este pedido no está disponible en la fecha "
"seleccionada."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
msgid "The vendor related to this order is not available today."
msgstr "El proveedor relacionado a este pedido no está disponible hoy."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
msgid ""
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a "
"new lunch order."
msgstr ""
"No hay registrado ningún pedido anterior. Haga clic en \"Mi comida\" y luego "
"cree un nuevo pedido."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
msgid "There is no product available today"
msgstr "No hay productos disponibles hoy"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
msgid "This field is used in order to "
msgstr "Este campo se utiliza para "
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_today
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_today
msgid "This is True when if the supplier is available today"
msgstr "Esto es cierto cuando si el proveedor está disponible hoy"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__thu
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__thu
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__new
msgid "To Order"
msgstr "A pedir"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "To Pay"
msgstr "A pagar"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog
msgid "To add some money to your wallet, please contact your lunch manager."
msgstr "Contacte a su gerente de comida para añadir dinero a su monedero."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_location_action
msgid "To see some locations, create one using the create button"
msgstr "Para ver algunas ubicaciones, cree una con el botón crear"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
msgid ""
"To see some products, check if your vendors are available today and that you "
"have configured some products"
msgstr ""
"Para ver algunos productos, verifique si sus proveedores están disponibles "
"hoy y si ha configurado algunos productos"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_by_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_by_supplier
msgid "Today's Orders"
msgstr "Pedidos de hoy"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_4formaggi
msgid "Tomato sauce, Olive oil, Fresh Tomatoes, Onions, Vegetables, Parmesan"
msgstr ""
"Salsa de tomate, aceite de oliva, tomates frescos, cebollas, verduras, queso "
"parmesano"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_Napoli
msgid "Tomatoes, Basil"
msgstr "Tomates, albahaca"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_margherita
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_pizza_0
msgid "Tomatoes, Mozzarella"
msgstr "Tomates, queso mozzarella"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_vege
msgid "Tomatoes, Mozzarella, Mushrooms, Peppers, Olives"
msgstr "Tomates, queso mozzarella, champiñones, pimientos, aceitunas"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_funghi
msgid "Tomatoes, Mushrooms, Mozzarella"
msgstr "Tomates, champiñones, queso mozzarella"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__topping_category
msgid "Topping Category"
msgstr "Categoría de extras"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_1
msgid "Topping Ids 1"
msgstr "ID del extra 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_2
msgid "Topping Ids 2"
msgstr "ID del extra 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_3
msgid "Topping Ids 3"
msgstr "ID del extra 3"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__price
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tue
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tue
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_tuna
msgid "Tuna"
msgstr "Atún"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_tuna
msgid "Tuna, Mayonnaise"
msgstr "Atún, mayonesa"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de actividad de excepción en el registro."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User : Order your meal"
msgstr "Usuario: pida su comida"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Vendor Orders by Date"
msgstr "Pedidos de proveedor por fecha"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_vendors_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_vendors_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Vendors"
msgstr "Proveedores"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_location_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Visible para todos"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__wed
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__wed
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/controllers/main.py:0
msgid ""
"You are trying to impersonate another user, but this can only be done by a "
"lunch manager"
msgstr ""
"Está tratando de hacerse pasar por otro usuario, pero esto solo lo puede "
"hacer un gerente de comida."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
msgid "You have to order one and only one %s"
msgstr "Debe pedir uno y solo uno %s"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
msgid "You should order at least one %s"
msgstr "Debe pedir al menos uno %s"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Your Cart ("
msgstr "Su cesta ("
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_alert.py:0
msgid "Your Lunch Order"
msgstr "Su pedido de comida"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
msgid "Your Order"
msgstr "Su pedido"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid ""
"Your wallet does not contain enough money to order that. To add some money "
"to your wallet, please contact your lunch manager."
msgstr ""
"No cuenta con suficiente dinero en su monedero para pedir eso. Contacte al "
"gerente de comida para añadir fondos."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__zip_code
msgid "Zip"
msgstr "C.P."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "alert form"
msgstr "formulario de alerta"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
msgid "cashmove form"
msgstr "formulario de movimientos de caja"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
msgid "cashmove list"
msgstr "lista de movimientos de efectivo"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "e.g. Order before 11am"
msgstr "p. ej. pedir antes de las 11"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "e.g. The Pizzeria Inn"
msgstr "p. ej. The Pizzeria Inn"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
msgid "lunch cashmove"
msgstr "movimiento de caja de la comida"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "lunch employee payment"
msgstr "pago de comida de empleado"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
msgid "on"
msgstr "a las"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
msgid "to"
msgstr "a"
#~ msgid "Edit order"
#~ msgstr "Editar orden"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Agrupar por"
#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able "
#~ "to create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
#~ msgstr ""
#~ "Le ayuda a manejar sus necesidades de comida. Si es un responsable, podrá "
#~ "crear nuevos productos, movimientos de caja, y confirmar o cancelar "
#~ "pedidos."
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#~ msgid "Order lines Tree"
#~ msgstr "Árbol de líneas de pedido"
#~ msgid "Orders for {{ ctx['order']['company_name'] }}"
#~ msgstr "Ordenes para {{ ctx['order']['company_name'] }}"
#~ msgid "Products Tree"
#~ msgstr "Árbol de productos"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid "Your Account"
#~ msgstr "Su cuenta"
#~ msgid "cashmove tree"
#~ msgstr "Árbol de movimientos de caja"