diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-fleet/fleet/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-ocb-fleet/fleet/i18n/bs.po index 5f2259f..afa95f3 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-fleet/fleet/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-fleet/fleet/i18n/bs.po @@ -15,21 +15,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form msgid "End Date Contract Alert" msgstr "Upozorenje o datumu završetka ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form msgid " days before the end date" msgstr " dana prije završnog datuma" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form msgid "Send an alert " @@ -42,95 +46,93 @@ msgstr "cm" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "g/km" msgstr "g/km" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "kW" msgstr "kW" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" msgstr "Zamjena kompresora klime" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" msgstr "Zamjena kondensa klime" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" msgstr "Dijagnostika klime" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" msgstr "Zamjena isparivača klime" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" msgstr "Dopuna klime" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Activation Cost" msgstr "Trošak aktivacije" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__active -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__active -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__active -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_state -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_state -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.mail_activity_type_action_config_fleet -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Tipovi aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action msgid "Add a new tag" @@ -141,139 +143,151 @@ msgstr "Dodaj novu oznaku" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" msgstr "Zamjena zračnog filtera" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "All vehicles" msgstr "Sva vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Apply New Driver" msgstr "Primjeni novog vozača" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__next_assignation_date msgid "Assignment Date" msgstr "Datum dodjeljivanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_drivers -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_assignation_log_view_list msgid "Assignment Logs" msgstr "Dnevnik dodjeljivanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Assistance" msgstr "Podrška" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_attachment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_attachment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Dnevnici dodele" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Attention: renewal overdue" msgstr "Upozorenje: prekoračen rok za obnovu" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__transmission__automatic -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__transmission__automatic msgid "Automatic" msgstr "Automatski" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Available" msgstr "Dostupno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Ball Joint Replacement" msgstr "Zamjena remena" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" msgstr "Provjera akumulatora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" msgstr "Zamjena akumulatora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type__bike -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__vehicle_type__bike msgid "Bike" msgstr "Motor" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__frame_type msgid "Bike Frame Type" msgstr "Tip rame motora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Bikes" msgstr "Motocikli" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" msgstr "Zamjena pločica kočnica" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" msgstr "Provjera kočnica" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" msgstr "Zamjena kočionih pločica" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__brand_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Brand" msgstr "Marka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand of the vehicle" msgstr "Marka vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__cng -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__cng msgid "CNG" msgstr "LPG" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__co2 -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__default_co2 msgid "CO2 Emissions" msgstr "Emisija CO2" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree msgid "CO2 Emissions g/km" @@ -284,67 +298,75 @@ msgstr "Emisije CO2 g/km" msgid "CO2 Standard" msgstr "CO2 standard" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__co2 msgid "CO2 emissions of the vehicle" msgstr "Emisija CO2 vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" msgstr "Obračun primitka u naravi" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Cancel" msgstr "Odustani" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__write_off_date msgid "Cancellation Date" msgstr "Datum isteka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type__car -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__vehicle_type__car msgid "Car" msgstr "Auto" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" msgstr "Pranje vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Cars" msgstr "Vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__car_value msgid "Catalog Value (VAT Incl.)" msgstr "Kataloška vrijednost (sa uključenim PDV-om)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" msgstr "Zamjena katalizatora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_category_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_category_menu msgid "Categories" msgstr "Kategorije" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__category -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__category_id msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -358,41 +380,46 @@ msgstr "Naziv kategorije mora biti jedinstven" msgid "Category of the model" msgstr "Kategorija modela" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:mail.message.subtype,description:fleet.mt_fleet_driver_updated -#: model:mail.message.subtype,name:fleet.mt_fleet_driver_updated msgid "Changed Driver" msgstr "Promijenjen vozač" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" msgstr "Dijagnostika sistema za punjenje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vin_sn msgid "Chassis Number" msgstr "Broj šasije" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__state msgid "Choose whether the contract is still valid or not" msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type__category msgid "" "Choose whether the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "Odaberite da li se usluga odnosi na ugovore, servise vozila ili oboje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Close Contract" msgstr "Zatvori ugovor" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__closed -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__closed msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" @@ -401,37 +428,37 @@ msgstr "Zatvoreno" msgid "Co2 Standard" msgstr "Co2 standard" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__color -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__color -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__color msgid "Color" msgstr "Boja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__color msgid "Color of the vehicle" msgstr "Boja vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_res_partner msgid "Contact" @@ -442,96 +469,103 @@ msgstr "Kontakt" msgid "Contains Vehicles" msgstr "Sadrži vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_service_type__category__contract -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__cost_type__contract -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Contract" msgstr "Kilometraža vozila u momentu kreiranja ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph msgid "Contract Costs Per Month" msgstr "Trošak ugovora po mjesecima" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_count msgid "Contract Count" msgstr "Broj ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expiration_date msgid "Contract Expiration Date" msgstr "Datum isteka ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__start_date msgid "Contract Start Date" msgstr "Datum početka ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Contract logs" msgstr "Zabilješke ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:mail.activity.type,name:fleet.mail_act_fleet_contract_to_renew msgid "Contract to Renew" msgstr "Ugovor za obnovu" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Contract(s)" msgstr "Ugovor(i)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_contracts -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Contracts" msgstr "Ugovori" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__cost -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__amount -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__amount -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Cost" -msgstr "Cijena (Koštanje)" +msgstr "Trošak" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__cost_type msgid "Cost Type" msgstr "Tip troška" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" msgstr "Troškovi koji su plaćeni samo jednom pri kreiranju ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_subtype_id msgid "Cost type purchased with this cost" msgstr "Tip troška kupljeni sa ovim troškom" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs" msgstr "Troškovi" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action msgid "Costs Analysis" msgstr "Analiza troškova" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__country_id msgid "Country" msgstr "Država" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__country_code msgid "Country Code" @@ -542,99 +576,87 @@ msgstr "Šifra države" msgid "Create a new category" msgstr "Kreiraj novu kategoriju" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "Create a new contract" msgstr "Kreiranje novog ugovora." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action msgid "Create a new manufacturer" msgstr "Stvorite novog proizvođača" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "Create a new model" msgstr "Kreiraj novi trošak" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "Create a new odometer log" msgstr "Kreiraj novi dnevnik goriva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "Create a new service entry" msgstr "Kreiraj novu marku" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Create a new type of service" msgstr "Kreiraj novi tip usluge" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "Create a new vehicle status" msgstr "Kreiraj novi status vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_assignation_log_view_list -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Current Driver" msgstr "Kreiraj novi tip ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__state_id msgid "Current state of the vehicle" msgstr "Trenutno stanje vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__daily msgid "Daily" msgstr "Dnevno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__date msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -643,39 +665,45 @@ msgstr "Datum" msgid "Date of vehicle registration" msgstr "Datum registracije vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__date -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__date msgid "Date when the cost has been executed" msgstr "Datum kada je trošak bio otvoren" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__start_date msgid "Date when the coverage of the contract begins" msgstr "Datum kada pokriće ugovora počinje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expiration_date msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" msgstr "" +"Datum kada pokriće ugovora ističe ( zadano jedna godina od početnog datuma )" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__write_off_date msgid "Date when the vehicle's license plate has been cancelled/removed." msgstr "Datum kad je registarska tablica vozila poništena/uklonjena." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_config_settings__delay_alert_contract msgid "Delay alert contract outdated" msgstr "Odgodi upozorenje o zastarjelom ugovoru" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" msgstr "Amortizacija i kamate" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__description msgid "Description" @@ -688,159 +716,160 @@ msgstr "Dijamant" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__diesel -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__diesel msgid "Diesel" msgstr "Dizel" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__done msgid "Done" msgstr "Riješeno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__doors -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__doors msgid "Doors Number" msgstr "Broj vrata" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_downgraded msgid "Downgraded" msgstr "Degradiranje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__driver_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__driver_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__driver_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__purchaser_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__purchaser_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__driver_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Driver" msgstr "Vozač" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__driver_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__purchaser_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__driver_id msgid "Driver address of the vehicle" msgstr "Adresa vozača vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Drivers" msgstr "Vozači" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Drivers History" msgstr "Kreiraj novo vozilo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__history_count msgid "Drivers History Count" msgstr "Broj dnevnika goriva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_assignation_log msgid "Drivers history on a vehicle" msgstr "Povijest vozača na vozilu" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" "Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance)." msgstr "" +"Svaki ugovor (npr. leasing) može uključivati nekoliko usluga (popravak, " +"osiguranja, periodično održavanje)." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both." -msgstr "Svaka usluga može biti korištena u ugovorima kao samostalna usluga ili oboje." +msgstr "" +"Svaka usluga može biti korištena u ugovorima kao samostalna usluga ili " +"oboje." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__electric -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__electric msgid "Electric" msgstr "Električni" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__electric_assistance -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__electric_assistance msgid "Electric Assistance" msgstr "Električna pomoć" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Emissions" msgstr "Emisija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" msgstr "Vozilo zaposlenog" +# taken from hr.po #. module: fleet #. odoo-python -#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_log_services.py:0 +#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_log_services.py #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "Pražnjenje vrijednosti kilometraže vozila nije dozvoljeno." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__date_end msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Engine" msgstr "Motor" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" msgstr "Pregled remena motora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" msgstr "Zamjena tečnosti motora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" msgstr "Zamjena remena na motoru" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Entry into service tax" @@ -848,30 +877,34 @@ msgstr "Unos u porez na uslugu" #. module: fleet #. odoo-javascript -#: code:addons/fleet/static/src/js/fleet_form.js:0 +#: code:addons/fleet/static/src/js/fleet_form.js #, python-format msgid "" "Every service and contract of this vehicle will be considered as archived. " "Are you sure that you want to archive this record?" msgstr "" +"Svaki servis i ugovor ovog vozila smatrat će se arhiviranim. Jeste li " +"sigurni da želite arhivirati ovaj zapis?" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" msgstr "Zamjena brtve ispuha" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__expired -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__expired -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Expired" -msgstr "Koristi se za sortiranje faza beleški" +msgstr "Istekao" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expires_today msgid "Expires Today" msgstr "Ističe danas" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__first_contract_date msgid "First Contract Date" @@ -882,68 +915,63 @@ msgstr "Datum prvog ugovora" msgid "Fiscality" msgstr "Fiskalnost" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form msgid "Fleet" msgstr "Vozni park" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost_report msgid "Fleet Analysis Report" msgstr "Izvještaj analize flote" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_graph -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vechicle_costs_report_view_tree msgid "Fleet Costs Analysis" msgstr "Analiza troškova flote" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form msgid "Fleet Management" msgstr "Upravljanje flotom" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__manager_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__manager_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search msgid "Fleet Manager" msgstr "Upravitelj flotom" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Fleet Service Type" msgstr "Tipovi servisa za vozni park" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.server,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator_ir_actions_server -#: model:ir.cron,cron_name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator msgid "Fleet: Generate contracts costs based on costs frequency" msgstr "Vozni park: Kreiraj troškove ugovora na osnovu učestalosti troškova" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Datum kada je vozilo registrovano" @@ -952,209 +980,200 @@ msgstr "Datum kada je vozilo registrovano" msgid "Frame Size" msgstr "Veličina okvira" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__fuel_type msgid "Fuel" -msgstr "Opis troška" +msgstr "Gorivo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" msgstr "Zamjena ubrizgivača goriva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" msgstr "Zamjena pumpe goriva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__fuel_type -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__default_fuel_type -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Fuel Type" msgstr "Tip goriva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__full_hybrid -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__full_hybrid msgid "Full Hybrid" msgstr "Hibrid" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Future Activities" -msgstr "Uskoro ističe" +msgstr "Buduće aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__future_driver_id msgid "Future Driver" msgstr "Budući vozač" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Future Driver :" msgstr "Budući vozač :" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__gasoline -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__gasoline msgid "Gasoline" msgstr "Benzin" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_overdue msgid "Has Contracts Overdue" msgstr "Ima preteklih ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_due_soon msgid "Has Contracts to renew" msgstr "Ima ugovora za obnavljanje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__has_message -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__has_message -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" msgstr "Zamjena glave motora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" msgstr "Zamjena ventilatora grijanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" msgstr "Zamjena kontrolnog senzora grijanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" msgstr "Zamjena jezgra grijanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" msgstr "Zamjena cijevi grijanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__horsepower -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__horsepower msgid "Horsepower" msgstr "Konjskih snaga" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__horsepower_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__horsepower_tax msgid "Horsepower Taxation" msgstr "Oporezivanje konjskih snaga" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__hydrogen -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__hydrogen msgid "Hydrogen" msgstr "Vodik" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__open -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__open -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "In Progress" msgstr "U Toku" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__service_ids msgid "Included Services" msgstr "Uračunati servis" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__futur -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__state__futur msgid "Incoming" msgstr "Ulazni" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "Information" msgstr "Informacija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" @@ -1163,6 +1182,7 @@ msgstr "Je pratilac" msgid "Junior" msgstr "Junior" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_kanban msgid "Km" @@ -1170,7 +1190,6 @@ msgstr "km" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__lpg -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__lpg msgid "LPG" msgstr "LPG" @@ -1179,89 +1198,67 @@ msgstr "LPG" msgid "Last Contract State" msgstr "Stanje poslednjeg ugovora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer msgid "Last Odometer" msgstr "Zadnja kilometraža" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" msgstr "Lokacija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "Let's create your first vehicle." msgstr "Ovde možete dodati unose za tankovanje za sva vozila." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__license_plate -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "License Plate" msgstr "Registracija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__license_plate msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)" msgstr "Broj registarskih tablica vozila (i = broj tablice vazila)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__location msgid "Location" msgstr "Lokacija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__location msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" @@ -1269,23 +1266,22 @@ msgstr "Lokacija vozila (garaža,...)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__image_128 -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__image_128 -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__image_128 msgid "Logo" msgstr "Logo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban msgid "MODELS" msgstr "MODELI" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" @@ -1293,169 +1289,163 @@ msgid "" " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" " you when some contracts have to be renewed." msgstr "" +"Upravljajte svim svojim ugovorima (leasing, osiguranja itd.) preko\n" +"njihovih povezanih usluga, troškova. Odoo će Vas automatski\n" +"upozoriti kada budete trebali obnoviti neke ugovore." #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action msgid "Manage efficiently your different effective vehicles Costs with Odoo." msgstr "Efikasno upravljajte različitim efektivnim troškovima vozila s Odoo." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Management Fee" msgstr "Provizija za upravljanje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__transmission__manual -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__transmission__manual msgid "Manual" msgstr "Ručno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__brand_id msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Manufacturers" msgstr "Proizvođači" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__model_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Model" msgstr "Model" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_category_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_category_view_tree msgid "Model Category" msgstr "Kategorija modela" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__model_count msgid "Model Count" msgstr "Broj modela" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree msgid "Model Make" msgstr "Model marke" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__model_year -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__model_year msgid "Model Year" msgstr "Godina modela" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__name msgid "Model name" msgstr "Model" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" msgstr "Model vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_models_configuration -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree msgid "Models" msgstr "Modeli" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__monthly msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__my_activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__my_activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_name msgid "Name of contract to renew soon" msgstr "Naziv ugovora koji je potrebno uskoro obnoviti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Need Action" -msgstr "Upravljajte troškovima za vaša različita vozila.\n Troškovi se kreiraju automatski iz usluga, ugovora i dnevnika goriva." +msgstr "" +"Upravljajte troškovima za vaša različita vozila.\n" +" Troškovi se kreiraju automatski iz usluga, ugovora i dnevnika goriva." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__new msgid "New" msgstr "Novi" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_new_request msgid "New Request" msgstr "Novi zahtjev" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_calendar_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_calendar_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Datum registracije" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_summary -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_summary -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" @@ -1464,128 +1454,138 @@ msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" msgid "Next Driver Address of the vehicle" msgstr "Sljedeća adresa vozača vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__no msgid "No" msgstr "Ne" +# taken from hr.po #. module: fleet #. odoo-python -#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:0 +#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py #, python-format msgid "No Plate" -msgstr "Upravljajte vašom flotom praćenjem ugovora, usluga, kilometraže i dnevnika goriva povezanih sa svakim vozilom." +msgstr "" +"Upravljajte vašom flotom praćenjem ugovora, usluga, kilometraže i dnevnika " +"goriva povezanih sa svakim vozilom." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action msgid "No data for analysis" msgstr "Nema podataka za analizu" +# taken from hr.po #. module: fleet #. odoo-python -#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:0 +#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py #, python-format msgid "No plate" msgstr "Bez registracijske tablice" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__none msgid "None" msgstr "Ništa" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Note" msgstr "Bilješka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__notes -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__doors msgid "Number of doors of the vehicle" msgstr "Broj vrata vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "Logo marke srednje veličine. Automatski se menja veličina na 128x128px sliku, sa očuvanim odnosom stranica. Koristite ovo polje u form pogledima ili nekim kanban pogledima." +msgstr "" +"Logo marke srednje veličine. Automatski se menja veličina na 128x128px " +"sliku, sa očuvanim odnosom stranica. Koristite ovo polje u form pogledima " +"ili nekim kanban pogledima." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__seats msgid "Number of seats of the vehicle" msgstr "Broj sjedišta vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer_count -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Odometer" msgstr "Kilometraža" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree msgid "Odometer Logs" msgstr "Zabilješke kilometraže" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer_unit msgid "Odometer Unit" msgstr "Jedinica kilometraže" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__value msgid "Odometer Value" -msgstr "Cena po litru" +msgstr "Vrijednost kilometraže" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" msgstr "Vrijednost kilometraže po vozilima" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" msgstr "Zabilješke kilometraže za vozilo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__odometer -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer_id msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" msgstr "Izmjerena kilometraža vozila u trenutku ove zabilješke" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Odometers" msgstr "Odometar" @@ -1594,11 +1594,13 @@ msgstr "Odometar" msgid "Officer : Manage all vehicles" msgstr "Časnik : Upravljaj svim vozilima" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" msgstr "Zamjena ulja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" @@ -1609,45 +1611,49 @@ msgstr "Zamjena uljne pumpe" msgid "Omnium" msgstr "Omnium" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Options" msgstr "Opcije" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_ordered msgid "Ordered" msgstr "Naručeno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" msgstr "Ostala održavanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__overdue msgid "Overdue" msgstr "Dospjele" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" msgstr "Zamjena senzora kiseonika" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__plan_to_change_bike -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_partner__plan_to_change_bike -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_users__plan_to_change_bike msgid "Plan To Change Bike" msgstr "Plan za promjeniti Motor" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__plan_to_change_car -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_partner__plan_to_change_car -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_users__plan_to_change_car msgid "Plan To Change Car" msgstr "Planirajte promjenu automobila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Planned for Change" @@ -1655,117 +1661,135 @@ msgstr "Planirano za promjenu" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__plug_in_hybrid_diesel -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__plug_in_hybrid_diesel msgid "Plug-in Hybrid Diesel" msgstr "Plug-in hibrid dizel" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__plug_in_hybrid_gasoline -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__default_fuel_type__plug_in_hybrid_gasoline msgid "Plug-in Hybrid Gasoline" msgstr "Plug-in hibrid benzin" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__power -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__power msgid "Power" msgstr "Eksponent" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" msgstr "Zamjena serva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" msgstr "Zamjena serva volana" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__power msgid "Power in kW of the vehicle" msgstr "Snaga vozila u kW" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__net_car_value msgid "Purchase Value" msgstr "Nabavna vrijednost" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" msgstr "Kupljeno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" msgstr "Popravak hladnjaka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "Ready to manage your fleet more efficiently ?" msgstr "Spremni za učinkovitije upravljanje flotom?" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_generated msgid "Recurring Cost" msgstr "Ponavljajući trošak" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency msgid "Recurring Cost Frequency" msgstr "Učestalost ponavljanja troška" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__ins_ref msgid "Reference" msgstr "Vezna oznaka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" msgstr "Točenje goriva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_registered msgid "Registered" msgstr "Registriran" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__acquisition_date msgid "Registration Date" msgstr "Datum registracije" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Rent (Excluding VAT)" msgstr "Iznajmljivanje (bez PDVa)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Repair and maintenance" msgstr "Popravka i održavanje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" msgstr "Popravljanje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Replacement Vehicle" msgstr "Zamjensko vozilo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_reserve msgid "Reserve" msgstr "Rezerviši" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Reset To Draft" @@ -1776,133 +1800,139 @@ msgstr "Vrati na nacrt" msgid "Residual Value" msgstr "Preostala vrijednost" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Residual value (Excluding VAT)" msgstr "Preostala vrijednost (bez PDV-a)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Residual value in %" msgstr "Preostala vrijednost u %" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" msgstr "Reparacija rotora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" msgstr "Zamjnea rotora" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__running msgid "Running" msgstr "U tijeku" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__seats -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__seats msgid "Seats Number" msgstr "Broj sjedišta" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" msgstr "Senior" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_service_type__category__service -#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__cost_type__service -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search msgid "Service" msgstr "Usluga" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__service_activity msgid "Service Activity" msgstr "Servisna aktivnost" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__service_type_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search msgid "Service Type" msgstr "Tip servisa" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree msgid "Service Types" msgstr "Tipovi servisa" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__service_count -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_services_configuration -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_activity -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Services" msgstr "Usluge" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph msgid "Services Costs Per Month" msgstr "Troškovi servisa po mjesecima" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_services -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Services Logs" msgstr "Evidencija goriva" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" msgstr "Servisi za vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_config_settings_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_config_settings_menu msgid "Settings" msgstr "Postavke" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" msgstr "Zimske gume" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" @@ -1910,37 +1940,42 @@ msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #. odoo-python -#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:0 +#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py #, python-format msgid "Specify the End date of %s" msgstr "Navedite datum završetka %s" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__state msgid "Stage" msgstr "Faza" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Start Contract" msgstr "Započnite ugovor" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__date_start msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" msgstr "Zamjena startera" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__state_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree msgid "State" msgstr "Status" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_state_fleet_state_name_unique msgid "State name already exists" @@ -1948,47 +1983,50 @@ msgstr "Naziv stanja već postoji" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__state -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Status" msgstr "Status" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_state -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_state -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Status baziran na aktivnostima\n" +"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vechicle_costs_report_view_tree msgid "Sum of Cost" msgstr "Suma troškova" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 msgid "Summer tires" msgstr "Ljetne gume" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Naziv taga" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Naziv oznake već postoji !" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__tag_ids -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu msgid "Tags" msgstr "Oznake" @@ -1997,97 +2035,116 @@ msgstr "Oznake" msgid "Tax Info" msgstr "Porezne informacije" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" msgstr "Porezni razrez" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__notes -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "\"Odredbe i uslovi\"" +msgstr "Odredbe i uslovi" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" +"ISO oznaka zemlje u dva znaka. \n" +"Ovo polje možete koristiti za brzu pretragu." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" msgstr "Zamjena termostata" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__next_assignation_date msgid "" "This is the date at which the car will be available, if not set it means " "available instantly" msgstr "" +"Ovo je datum kada će automobil biti dostupan, ako nije postavljen, znači da " +"je dostupan odmah" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" msgstr "Zamjena guma" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" msgstr "Servis guma" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_to_order msgid "To Order" msgstr "Do narudžbe" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__today msgid "Today" msgstr "Danas" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Total" msgstr "Ukupno" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV-a)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_total msgid "Total of contracts due or overdue minus one" msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Touring Assistance" msgstr "Putni pomoćnik" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "" "Track all the services done on your vehicle.\n" " Services can be of many types: occasional repair, fixed maintenance, etc." msgstr "" +"Pratite sve servise odrađene na Vašem vozilu. Servisi mogu biti različitog " +"tipa: povremena popravka, redovno održavanje, itd." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__trailer_hook -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__trailer_hook msgid "Trailer Hitch" msgstr "Kuka za prikolicu" @@ -2096,22 +2153,25 @@ msgstr "Kuka za prikolicu" msgid "Trailer Hook" msgstr "Kuka za prikolicu" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__transmission -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__transmission msgid "Transmission" msgstr "Prenos" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" msgstr "Zamjena filtera prenosa" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" msgstr "Zamjena tečnosti prenosa" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" @@ -2122,53 +2182,43 @@ msgstr "Zamjena prenosa" msgid "Trapez" msgstr "Trapez" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_subtype_id msgid "Type" msgstr "Tip" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Types" msgstr "Model vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__vin_sn msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" msgstr "Jedinstveni broj zapisan na motoru vozila (VIN/SN broj)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__unit msgid "Unit" msgstr "Jedinica" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer__vehicle_id -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles_configuration -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree msgid "Vehicle" msgstr "Vozilo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Vehicle Contract" @@ -2179,129 +2229,141 @@ msgstr "Ugovor o vozilu" msgid "Vehicle Count" msgstr "Broj vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__description msgid "Vehicle Description" msgstr "Opis vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "Vehicle Information" msgstr "Informacije o vozilu" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__name msgid "Vehicle Name" msgstr "Naziv vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "Vehicle Status" msgstr "Status vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "Vehicle Tag" msgstr "Oznaka vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_tree msgid "Vehicle Tags" msgstr "Oznake vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vehicle_type -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vehicle_type msgid "Vehicle Type" msgstr "Vrsta vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #. odoo-python -#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_model.py:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_activity +#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_model.py #, python-format msgid "Vehicles" msgstr "Vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_activity -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Vehicles Contracts" msgstr "Ugovori vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "Troškovi vozila po datumu" +msgstr "Troškovi vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search msgid "Vehicles odometers" msgstr "Kilometraže vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__insurer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__vendor_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Vendor" msgstr "Dobavljač" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__inv_ref msgid "Vendor Reference" msgstr "Referenca dobavljača" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vendors -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "Vendors" msgstr "Dobavljači" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_waiting_list msgid "Waiting List" msgstr "Lista čekanja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__days_left msgid "Warning Date" msgstr "Datum upozorenja" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Warning: renewal due soon" msgstr "Upozorenje: približava se rok za obnovu" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" msgstr "Zamjena vodene pumpe" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__frame_type__wave msgid "Wave" msgstr "Grupna isporuka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__weekly msgid "Weekly" msgstr "Sedmično" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" msgstr "Balans točkova" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" msgstr "Zamjena ležaja točka" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" @@ -2312,59 +2374,73 @@ msgstr "Zamjena brisača šajbe" msgid "With Models" msgstr "S modelima" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Write here all other information relative to this contract" msgstr "Ovdje upišite sve ostale informacije vezane za ovaj ugovor" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "Zabilježite ovdje bilo koju drugu informaciju vezanu za završetak servisa." +msgstr "" +"Zabilježite ovdje bilo koju drugu informaciju vezanu za završetak servisa." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Write here any other information related to this vehicle" msgstr "Ovdje napišite sve ostale podatke vezane za ovo vozilo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__model_year msgid "Year of the model" msgstr "Godina modela" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__yearly msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "You can add various odometer entries for all vehicles." msgstr "Možete dodati razne unose kilometarsata za sva vozila" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "" "You can customize available status to track the evolution of\n" " each vehicle. Example: active, being repaired, sold." msgstr "" +"Možete prilagoditi dostupne statuse kako biste pratili stanje\n" +"svakog vozila. Naprimjer: aktivno, na popravku, prodano." +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)." -msgstr "Možete definisati nekoliko modela (npr.: A3, A4) za svaku marku (Audi)" +msgstr "" +"Možete definisati nekoliko modela (npr.: A3, A4) za svaku marku (Audi)" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. Model S" msgstr "npr.: Model S" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. PAE 326" msgstr "npr.: PAE 326" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "e.g. Tesla" @@ -2385,16 +2461,19 @@ msgstr "km" msgid "mi" msgstr "mi" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the contract for this vehicle" msgstr "prikaži ugovor za ovo vozilo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" msgstr "prikaži zabilješke kilometraže za ovo vozilo" +# taken from hr.po #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the services logs for this vehicle" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-gamification/gamification/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-ocb-gamification/gamification/i18n/bs.po index be17682..1da16c2 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-gamification/gamification/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-gamification/gamification/i18n/bs.po @@ -15,59 +15,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__user_count -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__rank_users_count msgid "# Users" msgstr "# korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "%s has joined the challenge" msgstr "%s je pristupio izazovu." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "%s has refused the challenge" msgstr "%s je odbio izazov." #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "
%(rank)d. %(user_name)s - %(reward_name)s" msgstr "
%(rank)d. %(user_name)s - %(reward_name)s" +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "" "
Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewarded for this" " challenge." msgstr "" +"
Nitko nije uspio postići zadane ciljeve, nijedna nagrada nije " +"dodijeljena za ovaj izazov." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "" "
Reward (badge %(badge_name)s) for every succeeding user was sent to " "%(users)s." msgstr "" +"
Nagrada (značka %(badge_name)s) za svakog uspješnog korisnika je " +"dodijeljena za%(users)s." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "" "
Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " "this challenge is :" msgstr "" +"
Specijalne nagrade su dodijeljene najboljim učesnicima. Redoslijed za " +"ovaj izazov je:" #. module: gamification #: model:mail.template,body_html:gamification.mail_template_data_new_rank_reached @@ -111,6 +122,44 @@ msgid "" " \n" "" msgstr "" +"
\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"

\n" +" Čestitamo\n" +" Joel Willis!\n" +"

\n" +"

\n" +" Upravo ste dostigli novi rang : Početnik\n" +"

\n" +" \n" +"

Nastavite s radom da postanete Student !

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" LABEL\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +"
\n" +" --
Mitchell Admin
\n" +"
\n" +"
" #. module: gamification #: model:mail.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder @@ -126,35 +175,58 @@ msgid "" " \n" "" msgstr "" +"
\n" +" Podsjetnik
\n" +" Niste ažurirali svoj napredak za cilj (trenutno postignut na %) najmanje dana. Ne zaboravite to učiniti.\n" +"

\n" +" Hvala vam,\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "" "" msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "" "" msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "" "" msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "" "Related\n" " Goals" msgstr "" +"Povezani\n" +"ciljevi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "Users" @@ -252,6 +324,94 @@ msgid "" "\n" "" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Your Badge
\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Congratulations !
\n" +" You just received badge !
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" This badge was granted by .\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"

\n" +" Thank you,\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" YourCompany\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" \n" +" | info@vašakomapnija.com\n" +" \n" +" \n" +" | http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +"
" #. module: gamification #: model:mail.template,body_html:gamification.simple_report_template @@ -449,7 +609,200 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"

Tabela rangova

\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" Here is your current progress in the challenge .\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
Personal Performance
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
GoalsTargetCurrentCompleteness
\n" +" \n" +" \n" +" ()\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" %
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" Challenge: .\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
Top Achievers for goal
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
RankNamePerformance \n" +" \n" +" ()\n" +" \n" +" \n" +" ()\n" +" \n" +" Completeness
\n" +"
on \n" +"
%
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" " +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action msgid "" @@ -457,79 +810,98 @@ msgid "" " It can be deserved automatically when some conditions are met or manually by users.\n" " Some badges are harder than others to get with specific conditions." msgstr "" +"Značka je simbolični token dodijeljen korisniku u znak nagrade.\n" +" Može biti zarađena automatski kad se ispune neki uvijeti ili ručno od strane korisnika.\n" +" Neke znače su teže za zaraditi od drugih, zbog specifičnih uvijeta." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action msgid "" "A goal definition is a technical specification of a condition to reach.\n" " The dates, values to reach or users are defined in goal instance." msgstr "" +"Definicija cilja je tehnička specifikacija uvijeta.\n" +" Datumi, vrijednosti koje je potrebno dosegnuti ili korisnici su definirani u instanci cilja." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__condition -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal__definition_condition -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__condition msgid "" "A goal is considered as completed when the current value is compared to the " "value to reach" msgstr "" +"Cilj je ispunjen kada se trenutna vrijednost uspoređuje sa zadanom " +"vrijednosti" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action msgid "" "A goal is defined by a user and a goal definition.\n" " Goals can be created automatically by using challenges." msgstr "" +"Cilj definiraju korisnik i definicija cilja.\n" +"Ciljevi se mogu automatski kreirati korištenjem izazova." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.gamification_karma_ranks_action msgid "" "A rank correspond to a fixed karma level. The more you have karma, the more your rank is high.\n" " This is used to quickly know which user is new or old or highly or not active." msgstr "" +"Rang odgovara zadanom nivou karme. Što više karme imate, vaš je rang viši.\n" +" Ovo se koristi za brzo detektiranje starijih i novijih korisnika, ili više ili manje kativnih korisnika." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__rule_auth__users msgid "A selected list of users" msgstr "Lista odabranih korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__action_id msgid "Action" msgstr "Akcija" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Advanced Options" -msgstr "Definicija cilja je tehnički model cilja koji definiše uslov za dostizanje.\n Datumi, vrednosti za dostizanje ili korisnici su definisani u instanci cilja." +msgstr "Napredne opcije" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__rule_auth msgid "Allowance to Grant" msgstr "Dozvola za dodjeljivanje" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__challenge_category msgid "Appears in" msgstr "Izazov porekla" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_badge_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge to" @@ -542,70 +914,79 @@ msgid "" " The challenge can use a period (weekly, monthly...) for automatic creation of goals.\n" " The goals are created for the specified users or member of the group." msgstr "" +"Dodjeli listu ciljeva odabranim korisnicima da ih evaluiraš.\n" +" Izazov može koristiti period (sedmično, mjesečno...) za automatsko kreiranje ciljeva.\n" +" Ciljevi se kreiraju za specificirane korisnike ili članove grupe." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_attachment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__rule_auth_user_ids msgid "Authorized Users" msgstr "Ovlašteni korisnici" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal_definition__computation_mode__python msgid "Automatic: execute a specific Python code" msgstr "Automatski: izvrši određeni python kod" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal_definition__computation_mode__count msgid "Automatic: number of records" msgstr "Automatski: broj zapisa" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal_definition__computation_mode__sum msgid "Automatic: sum on a field" msgstr "Automatski: suma polja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.karma.rank,name:gamification.rank_bachelor msgid "Bachelor" msgstr "Prvostupnik" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__badge_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__badge_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Badge" msgstr "Značka" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Badge Description" msgstr "Opis značke" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__level msgid "Badge Level" msgstr "Nivo značke" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" msgstr "Dodeli izazov za" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__badge_name msgid "Badge Name" msgstr "Naziv značke" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__badge_ids -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" msgstr "Značke" @@ -617,73 +998,86 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." msgstr "" +"Značke se dodjeljuju kada je izazov završen. To je ili na kraju razdoblja " +"izvršavanja (npr: kraj mjeseca za mjesečni izazov), na datum završetka " +"izazova (ako periodičnost nije postavljena) ili kada je izazov ručno " +"zatvoren." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__batch_mode msgid "Batch Mode" msgstr "Skupni način" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" msgstr "Briljantno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__level__bronze msgid "Bronze" msgstr "Objekat modela za polje za evaluaciju" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__bronze_badge msgid "Bronze badges count" msgstr "Broj brončanih znački" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "Can not grant" msgstr "Nije moguće dodijeliti" +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_goal.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_goal.py #, python-format msgid "Can not modify the configuration of a started goal" msgstr "NIje moguće mijenjati postavke pokrenutog cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal__state__canceled msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Category" msgstr "Kategorija" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__challenge_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__challenge_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__challenge_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Challenge" msgstr "Izazov" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__line_id msgid "Challenge Line" msgstr "Stavka izazova" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" msgstr "Stavke izazova" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__name msgid "Challenge Name" @@ -695,94 +1089,106 @@ msgid "" "Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " "goals with a value in this field." msgstr "" +"Izazov koji je generirao cilj, dodijeli izazov korisnicima da generiraš " +"ciljeve s vrijednošću u ovom polju." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_list_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban msgid "Challenges" msgstr "Izazovi" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__rule_max msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" -msgstr "Označite da postavite mjesečno ograničenje po osobi za slanje ove značke" +msgstr "" +"Označite da postavite mjesečno ograničenje po osobi za slanje ove značke" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Clickable Goals" msgstr "Klikabilni ciljevi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__closed msgid "Closed goal" msgstr "Zatvoreni cilj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__comment -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__comment msgid "Comment" msgstr "Komentar" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" msgstr "Popunite svoj profil" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__completeness msgid "Completeness" msgstr "Dovršeno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__computation_mode -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__computation_mode -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view msgid "Computation Mode" msgstr "Način izračuna" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__condition msgid "Condition" msgstr "Uvjet" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__consolidated -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_search msgid "Consolidated" msgstr "Zatvoreno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" msgstr "Kreiraj korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action msgid "Create a new badge" msgstr "Kreiraj novu značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action msgid "Create a new challenge" msgstr "Kreiraj novi izazov" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action msgid "Create a new goal" msgstr "Kreiraj novi cilj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action msgid "Create a new goal definition" msgstr "Kreiraj novu definiciju cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.gamification_karma_ranks_action msgid "Create a new rank" msgstr "Kreriaj novi rang" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "" @@ -791,128 +1197,121 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Kreirajte i upravljajte korisnicima koji će se spajati na sistem. Korisnici " +"mogu biti deaktivirani ako postoji potreba da u određenom vremenu trebaju " +"ili ne trebaju biti prijavljeni na sistem. Možete im dodjeliti grupe da bi " +"ste im dali specifična prava pristupa aplikacijama koje trebaju da koriste u" +" sistemu." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__current msgid "Current" msgstr "Tekući" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__current msgid "Current Value" msgstr "Trenutna vrijednost" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__period__daily -#: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__report_message_frequency__daily msgid "Daily" msgstr "Dnevno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Data" msgstr "Podaci" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__field_date_id msgid "Date Field" msgstr "Polje datuma" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal__computation_mode -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__computation_mode msgid "" "Define how the goals will be computed. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." msgstr "" +"Definirajte kako će se ciljevi računati. Rezultat operacije će biti " +"pohranjen u polju 'Trenutno'." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__challenge_category msgid "Define the visibility of the challenge through menus" msgstr "Definirajte vidljivost izazova po izbornicima" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_condition msgid "Definition Condition" msgstr "Definicija uvijeta" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_description msgid "Definition Description" msgstr "Opis definicije" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." -msgstr "Zavisno od načina prikaza, izvještaji će biti individualni ili dijeljeni." +msgstr "" +"Zavisno od načina prikaza, izvještaji će biti individualni ili dijeljeni." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." -msgstr "" +msgstr "Opišite izazov, što radi, koga cilja, zašto je bitan..." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" msgstr "Opišite što su učinili i zašto je to važno (biti će javno vidljivo)" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__description -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__description -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__description -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "Description" msgstr "Opis" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__visibility_mode -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_display msgid "Display Mode" msgstr "Način prikaza" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__display_mode msgid "Displayed as" @@ -923,11 +1322,13 @@ msgstr "Prikazano kao" msgid "Distinctive field for batch user" msgstr "Razlikovno polje za grupnog korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.karma.rank,name:gamification.rank_doctor msgid "Doctor" msgstr "Doktor" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__domain msgid "" @@ -935,149 +1336,173 @@ msgid "" "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." msgstr "" +"Domena za filtriranje zapisa. Generalna primjena, nije zavisno od korisnika." +" npr. [('state','=','done')]. Ovaj izraz može sadržavati referencu na 'user'" +" koji koji je browse zapis trenuitnog korisnika ako nije u skupnom načinu." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__state__done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Done" msgstr "Gotovo" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__state__draft -#: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal__state__draft -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Draft" msgstr "U pripremi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description_motivational:gamification.rank_newbie msgid "Earn your first points and join the adventure !" msgstr "Zaradite vaše prve bodove i pridružite se avanturi !" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__end_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__end_date -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__batch_mode msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" msgstr "Izračunaj izraz skupno umjesto jednom za svakog korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__batch_user_expression msgid "Evaluated expression for batch mode" msgstr "Izrazi za izračun u skupnom načinu" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__rule_auth__everyone msgid "Everyone" msgstr "Svi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal_definition__display_mode__boolean msgid "Exclusive (done or not-done)" msgstr "Ekskluzivno ( gotovo ili nije gotovo)" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal__state__failed msgid "Failed" msgstr "Neuspješan" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__field_id msgid "Field to Sum" msgstr "Polje za sumiranje" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__domain msgid "Filter Domain" msgstr "Domena filtera" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__reward_first_id msgid "For 1st user" msgstr "Za 1. korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__reward_second_id msgid "For 2nd user" msgstr "Za 2. korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__reward_third_id msgid "For 3rd user" msgstr "Za 3. korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__reward_id msgid "For Every Succeeding User" msgstr "Za svakog uspješnog korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formatting Options" msgstr "Opcije formatiranja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__level msgid "Forum Badge Level" msgstr "Oznaka razine foruma" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "From" msgstr "Od" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__full_suffix msgid "Full Suffix" msgstr "Puni sufiks" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification Badge" msgstr "Značka igre" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification Challenge" msgstr "Izazov igre" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal msgid "Gamification Goal" msgstr "Cilj igre" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition msgid "Gamification Goal Definition" msgstr "Definicija cilja igre" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_wizard msgid "Gamification Goal Wizard" msgstr "Čarobnjak ciljeva igre" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" msgstr "Alati natjecanja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification User Badge" @@ -1093,11 +1518,13 @@ msgstr "Čarobnjak korisničkih znački gamifikacije" msgid "Gamification generic goal for challenge" msgstr "Generički cilj gamifikacije za izazov" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:mail.template,name:gamification.email_template_badge_received msgid "Gamification: Badge Received" msgstr "Primljena značka igre" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:mail.template,name:gamification.simple_report_template msgid "Gamification: Challenge Report" @@ -1105,13 +1532,11 @@ msgstr "Izvještaj izazova igara" #. module: gamification #: model:ir.actions.server,name:gamification.ir_cron_check_challenge_ir_actions_server -#: model:ir.cron,cron_name:gamification.ir_cron_check_challenge msgid "Gamification: Goal Challenge Check" msgstr "Gamifikacija: Provjera ciljnog izazova" #. module: gamification #: model:ir.actions.server,name:gamification.ir_cron_consolidate_last_month_ir_actions_server -#: model:ir.cron,cron_name:gamification.ir_cron_consolidate_last_month msgid "Gamification: Karma tracking consolidation" msgstr "Gamifikacija: Konsolidacija praćenja karme" @@ -1125,37 +1550,37 @@ msgstr "Gamifikacija: Dosegnut novi rang" msgid "Gamification: Reminder For Goal Update" msgstr "Gamifikacija: Podsjetnik za ažuriranje cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__goal_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Goal" msgstr "Cilj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Goal Definition" msgstr "Definicija cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_list_view msgid "Goal Definitions" msgstr "Definicije cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__description msgid "Goal Description" msgstr "Opis cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" msgstr "Cilje nije dosegnut" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" @@ -1166,76 +1591,81 @@ msgstr "Opcije formatiranja" msgid "Goal Performance" msgstr "Uspješnost cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" msgstr "Cilj dostignut" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" msgstr "Definicije cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban msgid "Goals" msgstr "Ciljevi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__level__gold msgid "Gold" msgstr "Zlato" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__gold_badge msgid "Gold badges count" msgstr "Broj zlatnih znački" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" msgstr "Dobro odrađeno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" msgstr "Dodijeli" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Grant Badge" msgstr "Dodijeli značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" msgstr "Dodijeli značku za" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" msgstr "Dodijeli ovu značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" msgstr "Dodijelio" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Granting" msgstr "Dodjeljivanje" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" @@ -1244,17 +1674,19 @@ msgstr "Grupiši po" msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" msgstr "Korisnik odgovoran za izazov." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" msgstr "Izazovi ljudskih resursa" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__has_message -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden msgid "Hidden" @@ -1265,6 +1697,7 @@ msgstr "Skriveno" msgid "How is the goal computed?" msgstr "Kako se cilj računa?" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__challenge_category__hr msgid "Human Resources / Engagement" @@ -1272,15 +1705,6 @@ msgstr "Ljudski resursi / Angažman" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__id msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1289,53 +1713,56 @@ msgstr "ID" msgid "ID Field of user" msgstr "ID polje korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__remaining_sending msgid "If a maximum is set" msgstr "Ako je postavljen maksimum" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "Korisnici koji su uspešno završili ove ciljeve će automatski dobiti bedž." +msgstr "" +"Korisnici koji su uspešno završili ove ciljeve će automatski dobiti bedž." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__image_1920 -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__image_1920 msgid "Image" msgstr "Slika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__image_1024 -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Slika 1024" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__image_128 -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Slika 128" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__image_256 -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Slika 256" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__image_512 -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Slika 512" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__state__inprogress msgid "In Progress" @@ -1347,6 +1774,8 @@ msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." msgstr "" +"U grupnom načinu rada, domena se evaluira globalno. Ako je omogućeno, ne " +"koristite ključnu riječ 'user' u gornjem domenu filtera." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__batch_distinctive_field @@ -1354,6 +1783,8 @@ msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinguishes one user from the " "other, e.g. user_id, partner_id..." msgstr "" +"U grupnom načinu rada, ovo označava koje polje razlikuje jednog korisnika od" +" drugog, npr. user_id, partner_id..." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal__last_update @@ -1362,30 +1793,37 @@ msgid "" "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." msgstr "" +"U slučaju ručnog cilja, podsjetnici se šalju ako cilj nije ažuriran neko " +"vrijeme (definirano u izazovu). Zanemaruje se u slučaju ne-ručnog cilja ili " +"cilja koji nije povezan s izazovom." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal__state__inprogress msgid "In progress" msgstr "U tijeku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__visibility_mode__personal msgid "Individual Goals" msgstr "Poedinačni ciljevi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__model_inherited_ids msgid "Inherited models" msgstr "Naslijeđeni modeli" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" msgstr "Pozovi nove korisnike" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" @@ -1394,60 +1832,39 @@ msgstr "Je pratilac" msgid "Karma" msgstr "Karma" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__karma_tracking_ids msgid "Karma Changes" msgstr "Promjene karme" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__last_report_date msgid "Last Report Date" msgstr "Datum zadnjeg izvještaja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__last_update msgid "Last Update" msgstr "Zadnja promjena" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" @@ -1456,6 +1873,7 @@ msgstr "Zadnje ažurirano" msgid "Leader Board (Group Ranking)" msgstr "Rang lista (Grupno rangiranje)" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__rule_max_number msgid "Limitation Number" @@ -1466,74 +1884,79 @@ msgstr "Broj ograničenja" msgid "Line List" msgstr "Lista linija" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__line_ids msgid "Lines" msgstr "Retci" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__line_ids msgid "List of goals that will be set" msgstr "Korisnik koji je poslao bedž" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: gamification #: model:gamification.karma.rank,name:gamification.rank_master msgid "Master" -msgstr "Master" +msgstr "Majstor" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_has_error -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__model_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view msgid "Model" msgstr "Model" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_monetary msgid "Monetary" msgstr "Monetarni" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__monetary msgid "Monetary Value" msgstr "Monetarna vrijednost" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__period__monthly -#: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__report_message_frequency__monthly msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__rule_max msgid "Monthly Limited Sending" msgstr "Slanje mjesečno ograničeno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__stat_this_month msgid "Monthly total" msgstr "Ukupno mjesečno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__description_motivational -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "Motivational" msgstr "Motivacijski" @@ -1542,6 +1965,7 @@ msgstr "Motivacijski" msgid "Motivational phrase to reach this rank on your profile page" msgstr "Polje koje sadrži vrednost za evaluaciju" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" @@ -1562,11 +1986,13 @@ msgstr "Moj mjesečni ukupno" msgid "My Total" msgstr "Moj ukupno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__report_message_frequency__never msgid "Never" @@ -1577,63 +2003,75 @@ msgstr "Nikada" msgid "Never reminded if no value or zero is specified." msgstr "Nikad se ne podsjeća ako nije specificirana vrijednost ili je nula." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__new_value msgid "New Karma Value" msgstr "Nova vrijednost karme" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:mail.template,subject:gamification.email_template_badge_received msgid "New badge {{ object.badge_id.name }} granted" msgstr "Dodijeljena nova {{ object.badge_id.name }} značka" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:mail.template,subject:gamification.mail_template_data_new_rank_reached msgid "New rank: {{ object.rank_id.name }}" msgstr "Novi rang: {{ object.rank_id.name }}" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.karma.rank,name:gamification.rank_newbie msgid "Newbie" msgstr "Praćenje mail grupe" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__next_rank_id msgid "Next Rank" msgstr "Sljedeći rang" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__next_report_date msgid "Next Report Date" msgstr "Datum sljedećeg izvještaja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act msgid "No goal found" msgstr "Kako kalkulisati cilj?" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" msgstr "Nema mjesečnog ograničenja slanja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.badge,description:gamification.badge_problem_solver msgid "No one can solve challenges like you do." msgstr "Nitko ne može riješiti izazove kao Vi." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__rule_auth__nobody msgid "No one, assigned through challenges" msgstr "Nitko, dodijeljeno kroz izazove" +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." msgstr "Nitko nije ispunio potrebne uvjete za dobivanje posebnih znački." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__period__once msgid "Non recurring" @@ -1644,35 +2082,37 @@ msgstr "Jednokratno" msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" msgstr "Neažurirani ručni ciljevi će biti podsjećeni nakon" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" msgstr "Poruke obavjesti" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Ovo polje čuva sliku korišćenu za bedž, ograničenu na 256x256" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__granted_users_count msgid "Number of users" @@ -1683,43 +2123,49 @@ msgstr "Broj korisnika" msgid "Old Karma Value" msgstr "Stara vrijednost karme" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__report_message_frequency__onchange msgid "On change" msgstr "Kod promjene:" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__rule_auth_badge_ids msgid "Only the people having these badges can give this badge" msgstr "Samo ljudi koji imaju ove značke mogu davati ovu značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__rule_auth_user_ids msgid "Only these people can give this badge" msgstr "Samo ovi ljudi mogu davati ovu značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" msgstr "Optiizacija" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__owner_ids msgid "Owners" msgstr "Vlasnici" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__user_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban msgid "Participants" msgstr "Prisutni" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__rule_auth__having msgid "People having some badges" @@ -1736,7 +2182,10 @@ msgid "" "Period of automatic goal assignment. If none is selected, should be launched" " manually." msgstr "" +"Period automatskog dodjeljivanja ciljeva. Ako nijedan nije odabran, treba " +"pokrenuti ručno." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__period msgid "Periodicity" @@ -1752,6 +2201,7 @@ msgstr "Rješavač problema" msgid "Progressive (using numerical values)" msgstr "Postupno (koristeći numeričke vrijednosti)" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__compute_code msgid "Python Code" @@ -1763,29 +2213,35 @@ msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." msgstr "" +"Python kod koji se izvršava za svakog korisnika. 'result' treba sadržavati " +"novu trenutnu vrijednost. Evaluirani korisnik može se pristupiti kroz " +"object.user_id." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__rank_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "Rank" msgstr "Rang" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__name msgid "Rank Name" msgstr "Naziv ranga" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_karma_rank msgid "Rank based on karma" msgstr "Rang baziran na karmi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.gamification_karma_ranks_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_karma_ranks_menu msgid "Ranks" msgstr "Rangovi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_ranks_view_tree msgid "Ranks List" @@ -1831,36 +2287,43 @@ msgstr "Dostignite sljedeći rang da poboljšate svoj status!" msgid "Reach the next rank to show the rest of the world you exist." msgstr "Dostignite sljedeći rang da pokažete ostatku svijeta da postojite." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal__state__reached msgid "Reached" msgstr "Dostigao" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" msgstr "Dostignut kad je trenutna vrijednost" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal_definition__computation_mode__manually msgid "Recorded manually" msgstr "Ručno upisano" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Reference" msgstr "Referenca" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" msgstr "Osvježi izazov" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act msgid "Related Goals" msgstr "Povezani ciljevi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." @@ -1881,31 +2344,37 @@ msgstr "Odgoda podsjetnika" msgid "Reminders for Manual Goals" msgstr "Podsjetnici za ručne ciljeve" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__report_message_frequency msgid "Report Frequency" msgstr "Frekvencija izvještavanja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__report_template_id msgid "Report Template" msgstr "Predložak izvještaja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__rule_auth_badge_ids msgid "Required Badges" msgstr "Potrebne značke" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__karma_min msgid "Required Karma" msgstr "Potrebna karma" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" msgstr "Restartaj natjecanje" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__manager_id msgid "Responsible" @@ -1913,11 +2382,12 @@ msgstr "Odgovoran" #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" msgstr "Dohvaćanje napretka za osobni izazov bez informacije o korisniku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Reward" @@ -1928,61 +2398,73 @@ msgstr "Nagrada" msgid "Reward Bests if not Succeeded?" msgstr "Nagradi najbolje ako nisu uspjeli?" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__reward_realtime msgid "Reward as soon as every goal is reached" msgstr "Nagrada čim je postignut svaki cilj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__challenge_ids msgid "Reward of Challenges" msgstr "Nagrada izazova" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__goal_definition_ids msgid "Rewarded by" msgstr "Nagradio" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" msgstr "Nagrade za izazove" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Running" msgstr "Izvodi se" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" msgstr "Pokrenuti izazovi" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Schedule" msgstr "Zakaži" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_badge_view_search msgid "Search Badge" msgstr "Traži značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" msgstr "Pretraži izazove" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view msgid "Search Goal Definitions" msgstr "Traži definicije cilja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" msgstr "Pretraži ciljeve" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_ranks_view_search msgid "Search Ranks" @@ -1999,22 +2481,28 @@ msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." msgstr "" +"Sigurnosna pravila za definiranje tko smije ručno dodijeliti značke. Ne " +"primjenjuje se na administratora." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" msgstr "Pošalji izvještaj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:mail.template,description:gamification.simple_report_template msgid "Send a challenge report to all participants" msgstr "Pošalji izvještaj izazova svim učesnicima" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__report_message_group_id msgid "Send a copy to" msgstr "Pošalji kopiju na" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__sender_id msgid "Sender" @@ -2033,28 +2521,228 @@ msgstr "Šalje se automatski korisniku koji je primio značku" #. module: gamification #: model:mail.template,description:gamification.mail_template_data_new_rank_reached msgid "Sent automatically when user reaches a new rank" -msgstr "\n\n \n\n
\n % set record = ctx.get('record')\n % set company = record and record.company_id or user.company_id\n % set challenge_lines = ctx.get('challenge_lines', []) \n \n \n
\n \n \n
\n % if object.visibility_mode == 'ranking':\n
\n % endif\n \n \n
\n

Tabela rezultata

\n
\n \n \n
\n % if object.visibility_mode == 'personal':\n Evo vašeg trenutnog napretka u izazovu ${object.name}.\n \n \n \n \n
\n
Lične performanse
\n
\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n % for line in challenge_lines:\n \n \n \n \n \n \n \n \n % endfor \n \n
CiljeviMetaTrenutnoKompletnost
\n
\n ${line['name']}\n % if line['suffix'] or line['monetary']:\n (${line['full_suffix']})\n % endif\n ${\"%.2f\" % line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n ${\"%.2f\" % line['current']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n ${line['completeness']| int}%
\n
\n % else: \n \n Izazov: ${object.name}.\n \n % for line in challenge_lines:\n \n \n \n \n \n
\n
Najuspešniji za cilj ${line['name']}
\n
\n \n % if len(line['goals']) == 2:\n \n \n \n
\n \n \n % set top_goals = [line['goals'][1], line['goals'][0], line['goals'][2]]\n % for goal in top_goals:\n \n % endfor\n \n
\n % if loop.index == 1:\n % set extra_div = '
'\n % set heightA = 95\n % set heightB = 75\n % set bgColor = '#b898b0'\n % set fontSize = 50\n % set podiumPosition = '2'\n % elif loop.index == 2:\n % set extra_div = ''\n % set heightA = 55\n % set heightB = 115\n % set bgColor = '#9A6C8E'\n % set fontSize = 85\n % set podiumPosition = '1'\n % elif loop.index == 3:\n % set extra_div = '
'\n % set heightA = 115\n % set heightB = 55\n % set bgColor = '#c8afc1'\n % set fontSize = 35\n % set podiumPosition = '3'\n % endif\n
\n
\n ${extra_div | safe} \n
\n \"${goal['name']}\"/\n
\n
\n ${goal['name']}\n
\n
\n
\n ${podiumPosition | safe}\n
\n
\n ${\"%.2f\" % goal['current']}\n % if line['suffix'] or line['monetary']:\n ${line['full_suffix']}\n % endif\n
\n
\n
\n
\n % endif\n \n \n \n \n \n
\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n % for goal in line['goals']:\n \n % set tdBgColor = '#fff'\n % set tdColor = 'gray'\n % set mutedColor = '#AAAAAA'\n % set tdPercentageColor = '#9A6C8E'\n \n \n \n \n \n \n \n % endfor\n \n
RangImePerformanse \n % if line['suffix']:\n (${line['suffix']})\n % elif line['monetary']:\n (${company.currency_id.symbol})\n % endif\n Kompletnost
\n
${goal['rank']+1}\n ${goal['name']}${\"%.2f\" % goal['current']}
na ${\"%.2f\" % line['target']}\n
${goal['completeness'] | int}%
\n
\n
\n % endfor\n % endif\n
\n
\n
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" % set record = ctx.get('record')\n" +" % set company = record and record.company_id or user.company_id\n" +" % set challenge_lines = ctx.get('challenge_lines', []) \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if object.visibility_mode == 'ranking':\n" +"
\n" +" % endif\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"

Tabela rezultata

\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" Evo vašeg trenutnog napretka u izazovu ${object.name}.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
Lične performanse
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in challenge_lines:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor \n" +" \n" +"
CiljeviMetaTrenutnoKompletnost
\n" +"
\n" +" ${line['name']}\n" +" % if line['suffix'] or line['monetary']:\n" +" (${line['full_suffix']})\n" +" % endif\n" +" ${\"%.2f\" % line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${\"%.2f\" % line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']| int}%
\n" +"
\n" +" % else: \n" +" \n" +" Izazov: ${object.name}.\n" +" \n" +" % for line in challenge_lines:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
Najuspešniji za cilj ${line['name']}
\n" +"
\n" +" \n" +" % if len(line['goals']) == 2:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" % set top_goals = [line['goals'][1], line['goals'][0], line['goals'][2]]\n" +" % for goal in top_goals:\n" +" \n" +" % endfor\n" +" \n" +"
\n" +" % if loop.index == 1:\n" +" % set extra_div = '
'\n" +" % set heightA = 95\n" +" % set heightB = 75\n" +" % set bgColor = '#b898b0'\n" +" % set fontSize = 50\n" +" % set podiumPosition = '2'\n" +" % elif loop.index == 2:\n" +" % set extra_div = ''\n" +" % set heightA = 55\n" +" % set heightB = 115\n" +" % set bgColor = '#9A6C8E'\n" +" % set fontSize = 85\n" +" % set podiumPosition = '1'\n" +" % elif loop.index == 3:\n" +" % set extra_div = '
'\n" +" % set heightA = 115\n" +" % set heightB = 55\n" +" % set bgColor = '#c8afc1'\n" +" % set fontSize = 35\n" +" % set podiumPosition = '3'\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" ${extra_div | safe} \n" +"
\n" +" \"${goal['name']}\"/\n" +"
\n" +"
\n" +" ${goal['name']}\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" ${podiumPosition | safe}\n" +"
\n" +"
\n" +" ${\"%.2f\" % goal['current']}\n" +" % if line['suffix'] or line['monetary']:\n" +" ${line['full_suffix']}\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" % endif\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" \n" +" % set tdBgColor = '#fff'\n" +" % set tdColor = 'gray'\n" +" % set mutedColor = '#AAAAAA'\n" +" % set tdPercentageColor = '#9A6C8E'\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" \n" +"
RangImePerformanse \n" +" % if line['suffix']:\n" +" (${line['suffix']})\n" +" % elif line['monetary']:\n" +" (${company.currency_id.symbol})\n" +" % endif\n" +" Kompletnost
\n" +"
${goal['rank']+1}\n" +" ${goal['name']}${\"%.2f\" % goal['current']}
na ${\"%.2f\" % line['target']}\n" +"
${goal['completeness'] | int}%
\n" +"
\n" +"
\n" +" % endfor\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +"
" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" msgstr "Postavite trenutnu vrijednost koju ste dosegli za ovaj cilj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" msgstr "Postavi podatke o tvrtki" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo msgid "Set your Company Logo" msgstr "Postavi logo tvrtke" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" @@ -2065,45 +2753,49 @@ msgstr "Postavi vremensku zonu" msgid "Settings / Gamification Tools" msgstr "Postavke / Alati gamifikacije" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" msgstr "Postavite vaše poduzeće" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__level__silver msgid "Silver" msgstr "Srebrni" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__silver_badge msgid "Silver badges count" msgstr "Broj srebrnih znački" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" msgstr "Započni Izazov" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__start_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__start_date msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" msgstr "Započni cilj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__state -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__state -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "State" msgstr "Status" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Statistics" @@ -2114,34 +2806,37 @@ msgstr "Statistika" msgid "Student" msgstr "Student" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Subscriptions" msgstr "Pretplate" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_full_suffix -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_suffix -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__suffix msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__invited_user_ids msgid "Suggest to users" msgstr "Predloži korisnicima" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_line_list_view msgid "Target" msgstr "Cilj" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__target_goal msgid "Target Value to Reach" msgstr "Ciljna vrijednost" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" @@ -2152,17 +2847,17 @@ msgstr "Cilj: manje od" msgid "The action that will be called to update the goal value." msgstr "Akcija koja će biti pozvana za ažuriranje vrijednosti cilja." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "The challenge %s is finished." msgstr "Izazov %s je završen." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_full_suffix -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal__definition_suffix -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__full_suffix msgid "The currency and suffix field" msgstr "Polje valute i sufiksa" @@ -2177,6 +2872,8 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." msgstr "" +"Dan kada će novi izazov biti automatski zatvoren. Ako periodičnost nije " +"postavljena, koristit će ovaj datum kao datum završetka cilja." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__start_date @@ -2184,16 +2881,21 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." msgstr "" +"Dan kada će novi izazov biti automatski pokrenut. Ako periodičnost nije " +"postavljena, koristit će ovaj datum kao datum početka cilja." #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_goal_definition.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_goal_definition.py #, python-format msgid "" "The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Domena za definiciju %s izgleda netočna, molimo provjerite je.\n" +"\n" +"%s" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__res_id_field @@ -2201,7 +2903,10 @@ msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." msgstr "" +"Naziv polja na korisničkom profilu (res.users) koji sadrži vrijednost za " +"res_id za akciju." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal_definition__condition__higher msgid "The higher the better" @@ -2212,6 +2917,7 @@ msgstr "Više je bolje" msgid "The list of instances of this badge granted to users" msgstr "Lista instanci ove značke dodijeljenih korisnicima" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__model_inherited_ids msgid "The list of models that extends the current model." @@ -2222,6 +2928,7 @@ msgstr "Popis modela koji proširuju trenutni model." msgid "The list of unique users having received this badge." msgstr "Lista jedinstvenih korisnika koji su primili ovu značku." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_goal_definition__condition__lower msgid "The lower the better" @@ -2232,26 +2939,33 @@ msgstr "Manje je bolje" msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." msgstr "" +"Maksimalni broj puta koliko se ova značka može slati mjesečno po osobi." #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_goal_definition.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_goal_definition.py #, python-format msgid "" "The model configuration for the definition %(name)s seems incorrect, please check it.\n" "\n" "%(error)s not found" msgstr "" +"Konfiguracija modela za definiciju %(name)s izgleda netočna, molimo provjerite je.\n" +"\n" +"%(error)s nije pronađen" #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_goal_definition.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_goal_definition.py #, python-format msgid "" "The model configuration for the definition %(name)s seems incorrect, please check it.\n" "\n" "%(field_name)s not stored" msgstr "" +"Konfiguracija modela za definiciju %(name)s izgleda netočna, molimo provjerite je.\n" +"\n" +"%(field_name)s nije pohranjen" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal__remind_update_delay @@ -2259,52 +2973,61 @@ msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." msgstr "" +"Broj dana nakon kojih će korisnik dodijeljen ručnom cilju biti podsjećen. " +"Nikad se ne podsjeća ako vrijednost nije specificirana." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__stat_my_this_month msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." -msgstr "" +msgstr "Broj koliko je puta trenutni korisnik primio ovu značku ovaj mjesec." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__stat_my msgid "The number of time the current user has received this badge." msgstr "Broj koliko je puta trenutni korisnik primio ovu značku." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__stat_my_monthly_sending msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." msgstr "Broj koliko je puta trenutni korisnik primio ovu značku ovaj mjesec." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__granted_users_count msgid "The number of time this badge has been received by unique users." msgstr "Broj koliko je puta ova značka primljena od jednog korisnika." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__stat_this_month msgid "The number of time this badge has been received this month." msgstr "Broj koliko je puta ova značka primljena ovaj mjesec." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__granted_count msgid "The number of time this badge has been received." msgstr "Broj koliko je puta ova značka primljena." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.constraint,message:gamification.constraint_gamification_karma_rank_karma_min_check msgid "The required karma has to be above 0." msgstr "Karma mora biti iznad 0." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_monetary -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__monetary msgid "The target and current value are defined in the company currency." msgstr "Alternativa listi korisnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_suffix -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__suffix msgid "The unit of the target and current values" msgstr "Lista korisnika koji učestvuju u izazovu" @@ -2314,6 +3037,8 @@ msgid "" "The users that have succeeded these goals will receive automatically the " "badge." msgstr "" +"Korisnici koji su uspješno ostvarili ove ciljeve će automatski dobiti " +"značku." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__batch_user_expression @@ -2322,6 +3047,9 @@ msgid "" "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." msgstr "" +"Vrijednost za poredbu s razlikovnim poljem. Izraz može sadržavati referencu " +"na 'user' koji je browse zapis trenutnog korisnika, npr. user.id, " +"user.partner_id.id..." #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act @@ -2329,43 +3057,55 @@ msgid "" "There is no goal associated to this challenge matching your search.\n" " Make sure that your challenge is active and assigned to at least one user." msgstr "" +"Nema cilja povezanog s ovim izazovom koji odgovara vašoj pretrazi.\n" +" Uvjerite se da je vaš izazov aktivan i dodijeljen barem jednom korisniku." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." msgstr "Ovu značku ne mogu slati korisnici." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "To" -msgstr "Konfiguracija modela za definiciju %s izgleda neispravna, molimo proverite je.\n\n%s nije pronađen" +msgstr "Za" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__target_goal msgid "To Reach" msgstr "Doseći" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__to_update msgid "To update" msgstr "Ažurirati" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__granted_count msgid "Total" msgstr "Ukupno" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_karma_tracking msgid "Track Karma Changes" msgstr "Prati promjene karme" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_form msgid "Tracking" -msgstr "Konfiguracija modela za definiciju %s izgleda neispravna, molimo proverite je.\n\n%s nije sačuvan" +msgstr "" +"Konfiguracija modela za definiciju %s izgleda neispravna, molimo proverite je.\n" +"\n" +"%s nije sačuvan" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__tracking_date @@ -2374,154 +3114,170 @@ msgstr "Datum praćenja" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.gamification_karma_tracking_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_karma_tracking_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_tree msgid "Trackings" msgstr "Praćenja" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__unique_owner_ids msgid "Unique Owners" msgstr "Jedinstvenih vlasnika" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_suffix msgid "Unit" msgstr "Jedinica" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_goal.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_goal.py #, python-format msgid "Update %s" msgstr "Ažuriraj %s" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__user_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "User" msgstr "Korisnik" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__user_domain msgid "User domain" msgstr "Korisnička domena" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_current_rank_users -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__user_ids msgid "Users" msgstr "Korisnici" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__period__weekly -#: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__report_message_frequency__weekly msgid "Weekly" msgstr "Sedmično" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__rule_auth msgid "Who can grant this badge" msgstr "Tko može dati ovu značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" msgstr "Koga želite nagraditi?" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__reward_realtime msgid "" "With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " "badges are still rewarded only at the end of the challenge." msgstr "" +"Sa ovom opcijom omogućenom, korisnik može značku dobiti samo jednom. Značke " +"za najbolja 3 se ipak dodjeljuju na kraju izazaova." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.badge,description:gamification.badge_idea msgid "With your brilliant ideas, you are an inspiration to others." msgstr "S Vašim briljantnim idejama inspiracija ste drugima." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__period__yearly -#: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__report_message_frequency__yearly msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." msgstr "Niste na popisu korisnika sa dozvolom" +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:0 +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py #, python-format msgid "You can not grant a badge to yourself." msgstr "Nije moguće sam sebi dodijeliti značku." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_challenge.py #, python-format msgid "You can not reset a challenge with unfinished goals." msgstr "Ne možete resetirati izazov s nezavršenim ciljevima." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" msgstr "Još možete dodijeliti" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.badge,description:gamification.badge_good_job msgid "You did great at your job." msgstr "Napravili ste odličan posao." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py #, python-format msgid "You do not have the required badges." msgstr "Nemate potrebne značke." +# taken from hr.po #. module: gamification #. odoo-python -#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py:0 +#: code:addons/gamification/models/gamification_badge.py #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." msgstr "Ovu ste značku već previše puta poslali ovaj mjesec." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.badge,description:gamification.badge_hidden msgid "You have found the hidden badge" msgstr "Pronašli ste skrivenu značku" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_doctor msgid "You have reached the last rank. Congratulations!" msgstr "Dostigli ste najviši rang. Čestitke!" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_newbie msgid "You just began the adventure! Welcome!" msgstr "Upravo ste započeli avanturu! Dobrodošli!" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_master msgid "You know what you are talking about. People learn from you." msgstr "Vi znate oi čemu pričate. Ljudi uče od Vas." +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_bachelor msgid "You love learning things. Curiosity is a good way to progress." @@ -2532,14 +3288,15 @@ msgstr "Volite učiti nove stvari. Znatiželja je dobra za napredak." msgid "You're a young padawan now. May the force be with you!" msgstr "Sada ste mladi padawan. Neka vas sila prati!" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" msgstr "značke ovog mjeseca" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "days" msgstr "Dani" @@ -2549,6 +3306,7 @@ msgid "" "e.g. A Master Chief knows quite everything on the forum! You cannot beat " "him!" msgstr "" +"npr. Glavni zapovjednik zna skoro sve na forumu! Ne možete ga pobijediti!" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view @@ -2560,6 +3318,7 @@ msgstr "npr. Počni" msgid "e.g. Master Chief" msgstr "npr. Glavni zapovjednik" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" @@ -2580,21 +3339,25 @@ msgstr "npr. Dostignite ovaj rang da osvojite besplatnu šalicu!" msgid "e.g. Register to the platform" msgstr "npr. Registriraj se na platformu" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" msgstr "npr. dani" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" msgstr "npr. user.partner_id.id" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," msgstr "dodijeljeno," +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "refresh" @@ -2603,13 +3366,16 @@ msgstr "osvježi" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "than the target." -msgstr "npr. result = env['mail.followers'].search_count([('res_model', '=', 'mail.channel'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)])" +msgstr "" +"npr. result = env['mail.followers'].search_count([('res_model', '=', " +"'mail.channel'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)])" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" msgstr "na" +# taken from hr.po #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-lunch/lunch/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-ocb-lunch/lunch/i18n/bs.po index 4f3ad96..2af7835 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-lunch/lunch/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-lunch/lunch/i18n/bs.po @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "2 Tempure, Kupus, Luk, Sezamski sos" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_5 -#: model:lunch.product,name:lunch.product_4formaggi msgid "4 Formaggi" msgstr "4 vrste sira" @@ -41,17 +40,19 @@ msgstr "4 Sushi losos - 6 Maki losos - 4 Sashimi losos" msgid "6 Maki Salmon - 6 Maki Tuna - 6 Maki Shrimp/Avocado" msgstr "6 Maki losos - 6 Maki tuna - 6 Maki škampi/avokado" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" "" msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban msgid "" msgstr "" @@ -61,13 +62,16 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban msgid "" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" @@ -79,20 +83,28 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" "" msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form @@ -100,6 +112,8 @@ msgid "" "Lunch Overdraft\n" " " msgstr "" +"Prekoračenje za ručak\n" +" " #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form @@ -107,6 +121,8 @@ msgid "" "Reception notification\n" " " msgstr "" +"Obavijest o prijemu\n" +" " #. module: lunch #: model:mail.template,body_html:lunch.lunch_order_mail_supplier @@ -239,6 +255,133 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Narudžba za ručak
\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"

\n" +" Dear Laurie Poiret,\n" +"

\n" +" Here is, today orders for LunchCompany:\n" +"

\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"

Location

\n" +" \n" +"

:

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
ProductCommentsPersonSiteQtyPrice
Sushi salmon\n" +" \n" +" Soy sauce\n" +" \n" +" \n" +"
With wasabi.
\n" +"
\n" +"
lapOffice 110$ 1.00
Total$ 10.00
\n" +"\n" +"

Do not hesitate to contact us if you have any questions.

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" YourCompany\n" +"
\n" +" +1 650-123-4567\n" +" |\n" +" \n" +" info@yourcompany.com\n" +" \n" +" |\n" +" \n" +" http://www.example.com\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Powered by Odoo\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts @@ -247,62 +390,69 @@ msgid "" " An expense is automatically created at the order receipt.
\n" " A payment represents the employee reimbursement to the company." msgstr "" +"Novčani pokret može biti trošak ili plaćanje.
\n" +"Trošak se automatski kreira na primitak narudžbe.
\n" +"Plaćanje predstavlja nadoknadu zaposleniku od kompanije." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor." msgstr "Balans" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__am -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__am msgid "AM" msgstr "prijepodne" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna dodatna radnja" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__active -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__active -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__active -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__active -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__active -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search msgid "Active" msgstr "Aktivan" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Add To Cart" -msgstr "Gotovinski pokret može biti ili trošak ili plaćanje.
\n Trošak se automatski kreira pri prijemu narudžbe.
\n Plaćanje predstavlja povraćaj zaposlenom od kompanije." +msgstr "" +"Gotovinski pokret može biti ili trošak ili plaćanje.
\n" +" Trošak se automatski kreira pri prijemu narudžbe.
\n" +" Plaćanje predstavlja povraćaj zaposlenom od kompanije." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -326,35 +476,30 @@ msgstr "Prethodne narudžbe" msgid "Alert in app" msgstr "Upozorenje u aplikaciji" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu msgid "Alerts" msgstr "Upozorenja" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__amount -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__amount msgid "Amount" msgstr "Iznos" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1 -#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2 -#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3 msgid "Are extras available for this product" msgstr "Jesu li dodaci dostupni za ovaj proizvod" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_attachment_count msgid "Attachment Count" @@ -365,6 +510,7 @@ msgstr "Broj priloga" msgid "Automatic Email Sending Time should be between 0 and 12" msgstr "Vrijeme automatskog slanja emaila treba biti između 0 i 12" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Availability" @@ -373,7 +519,9 @@ msgstr "Raspoloživost" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Available Today" -msgstr "Upozorenja se koriste za upozoravanje zaposlenih od mogućih problema koji se tiču narudžbi za ručak.\n Da kreirate upozorenje za ručak morate definisati ponavljanje, vremenski interval tokom kojeg treba da se izvršava upozorenje i poruku za prikaz." +msgstr "" +"Upozorenja se koriste za upozoravanje zaposlenih od mogućih problema koji se tiču narudžbi za ručak.\n" +" Da kreirate upozorenje za ručak morate definisati ponavljanje, vremenski interval tokom kojeg treba da se izvršava upozorenje i poruku za prikaz." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1 @@ -390,27 +538,25 @@ msgstr "Dostupni dodaci 2" msgid "Available Toppings 3" msgstr "Dostupni dodaci 3" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon -#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon_0 msgid "Bacon" msgstr "Šunka" #. module: lunch #: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon -#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon_0 msgid "Beef, Bacon, Salad, Cheddar, Fried Onion, BBQ Sauce" msgstr "Govedina, slanina, salata, čedar, prženi luk, BBQ sos" #. module: lunch #: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_burger_0 -#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheeseburger msgid "Beef, Cheddar, Salad, Fried Onions, BBQ Sauce" msgstr "Govedina, čedar, salata, prženi luk, BBQ sos" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_1 -#: model:lunch.product,name:lunch.product_Bolognese msgid "Bolognese Pasta" msgstr "Špageti bolonjez" @@ -424,39 +570,39 @@ msgstr "Brie, med, jezgre oraha" msgid "Burger" msgstr "Burger" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2 msgid "By Employee" msgstr "Po zaposleniku" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "By User" msgstr "Po korisniku" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Cancel" msgstr "Po narudžbi" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__cancelled -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Cancelled" msgstr "Otkazan" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py #, python-format msgid "Cannot send an email to this supplier!" msgstr "Nije moguće poslati email ovom dobavljaču!" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_payment msgid "Cash Moves" msgstr "Transakcije gotovine" @@ -465,11 +611,13 @@ msgstr "Transakcije gotovine" msgid "Cashmoves report" msgstr "Izvještaj o transakcijama gotovine" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Categories" msgstr "Po dobavljaču" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Category" @@ -487,7 +635,6 @@ msgstr "Sir i šunka" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_burger_0 -#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheeseburger msgid "Cheese Burger" msgstr "Cheese Burger" @@ -498,7 +645,6 @@ msgstr "Sir, šunka, salata, paradajz, krastavci, jaja" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_4 -#: model:lunch.product,name:lunch.product_chicken_curry msgid "Chicken Curry" msgstr "Piletina Curry" @@ -507,9 +653,9 @@ msgstr "Piletina Curry" msgid "Chirashi" msgstr "Chirashi" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__city -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "City" msgstr "Grad" @@ -520,10 +666,12 @@ msgid "" " Click on the to announce that the order is received.
\n" " Click on the red X to announce that the order isn't available." msgstr "" +"Kliknite na da najavite da je narudžba naručena.
\n" +"Kliknite na da najavite da je narudžba primljena.
\n" +"Kliknite na crveni X da najavite da narudžba nije dostupna." #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_club -#: model:lunch.product,name:lunch.product_club_0 msgid "Club" msgstr "Klub" @@ -532,26 +680,25 @@ msgstr "Klub" msgid "Coca Cola" msgstr "Coca Cola" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Tvrtke" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" @@ -559,15 +706,22 @@ msgstr "Konfiguracija" #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/mixins/lunch_renderer_mixin.js:0 +#: code:addons/lunch/static/src/mixins/lunch_renderer_mixin.js #, python-format msgid "Configure Your Order" -msgstr "Kliknite na da najavite da je narudžba naručena.
\n Kliknite na da najavite da je narudžba primljena.
\n Kliknite na crveni X da najavite da narudžba nije dostupna." +msgstr "" +"Kliknite na da najavite da je narudžba naručena.
\n" +" Kliknite na da najavite da je narudžba primljena.
\n" +" Kliknite na crveni X da najavite da narudžba nije dostupna." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Confirm" -msgstr "Kliknite na da najavite da je narudžba naručena.
\n Kliknite na da najavite da je narudžba primljena.
\n Kliknite na da najavite da narudžba nije dostupna." +msgstr "" +"Kliknite na da najavite da je narudžba naručena.
\n" +" Kliknite na da najavite da je narudžba primljena.
\n" +" Kliknite na da najavite da narudžba nije dostupna." #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree @@ -576,19 +730,17 @@ msgstr "Potvrdi narudžbe" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_control_accounts msgid "Control Accounts" msgstr "Kontrolni računi" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_control_suppliers -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_control_suppliers msgid "Control Vendors" msgstr "Kontrola dobavljača" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__country_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Country" msgstr "Država" @@ -602,9 +754,9 @@ msgstr "Kreiraj novu uplatu" msgid "Create a new product category" msgstr "Kreiraj novo upozorenje za ručak" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton msgid "Create a new product for lunch" msgstr "Kreiraj novu kategoriju ručka" @@ -613,44 +765,27 @@ msgstr "Kreiraj novu kategoriju ručka" msgid "Create new lunch alerts" msgstr "Kreiraj nova upozorenja za ručak" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__cron_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__cron_id msgid "Cron" msgstr "Kron" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -659,46 +794,39 @@ msgstr "Valuta" msgid "Currently inactive" msgstr "Trenutno neaktivno" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__date msgid "Date" msgstr "Datum" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__delivery -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__delivery msgid "Delivery" msgstr "Otprema" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__description -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__description -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_description -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__description msgid "Description" msgstr "Opis" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Discard" msgstr "Odbaci" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mode msgid "Display" msgstr "Prikaz" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" @@ -707,6 +835,7 @@ msgstr "Prikazani naziv" msgid "Display Reorder Button" msgstr "Balans vidljiv" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_drinks msgid "Drinks" @@ -714,14 +843,14 @@ msgstr "Pića" #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml #, python-format msgid "Edit order" msgstr "Uredi narudžbu" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__mail msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -740,6 +869,7 @@ msgstr "Zaposlenik koji je naručio prošle sedmice" msgid "Employee who ordered last year" msgstr "Zaposlenik koji je naručio prošle godine" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__everyone msgid "Everyone" @@ -747,37 +877,31 @@ msgstr "Svi" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_1 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_1 msgid "Extra 1 Label" msgstr "Oznaka dodatka 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_1 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_1 msgid "Extra 1 Quantity" msgstr "Količina dodatka 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_2 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_2 msgid "Extra 2 Label" msgstr "Oznaka dodatka 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_2 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_2 msgid "Extra 2 Quantity" msgstr "Količina dodatka 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_3 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_3 msgid "Extra 3 Label" msgstr "Oznaka dodatka 3" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_3 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_3 msgid "Extra 3 Quantity" msgstr "Količina dodatka 3" @@ -806,21 +930,25 @@ msgstr "Dodaci 3" msgid "Favorite Lunch Product" msgstr "Omiljeni proizvod za ručak" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__favorite_user_ids msgid "Favorite User" msgstr "Omiljeni korisnik" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratitelji (Partneri)" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" @@ -831,6 +959,7 @@ msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" msgid "Format email address \"Name \"" msgstr "Format email adrese \"Naziv \"" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted msgid "Formatted Email" @@ -841,36 +970,40 @@ msgstr "Oblikovani e-mail" msgid "Fresh Tomatoes, Basil, Mozzarella" msgstr "Svake nedelje" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__fri -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__fri msgid "Fri" msgstr "Pet" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Friday" -msgstr "Primer:
\n Ponavljanje: Svakodnevno,
\n Vremenski interval: od 00h00 do 23h59,
\n Poruka: \"Morate naručiti pre 10h30\"." +msgstr "" +"Primer:
\n" +" Ponavljanje: Svakodnevno,
\n" +" Vremenski interval: od 00h00 do 23h59,
\n" +" Poruka: \"Morate naručiti pre 10h30\"." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_3 -#: model:lunch.product,name:lunch.product_gouda msgid "Gouda Cheese" msgstr "Gauda sir" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Group By" msgstr "Osećam se srećno" #. module: lunch #: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club -#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club_0 msgid "Ham, Cheese, Vegetables" msgstr "Šunka, sir, povrće" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__has_message msgid "Has Message" @@ -882,6 +1015,9 @@ msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "" +"Pomaže vam u upravljanju potrebama za ručak; ako ste menadžer, moći ćete " +"kreirati nove proizvode, transakcije gotovine te potvrđivati ili otkazivati " +"narudžbe." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action @@ -899,56 +1035,53 @@ msgid "" "Here you can see your cash moves.
A cash move can either be an expense or a payment.\n" " An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager." msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti svoje novčane pokrete.
Novčani pokret može biti trošak ili plaćanje.\n" +"Trošak se automatski kreira kada se narudžba primi dok plaćanje predstavlja nadoknadu kompaniji koju unosi menadžer." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__id msgid "ID" msgstr "ID" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1920 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1920 msgid "Image" msgstr "Ne osećam se bogato" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1024 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Gotovinski pokret" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_128 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_128 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Slika 128" @@ -957,22 +1090,24 @@ msgstr "Slika 128" msgid "Image 1920" msgstr "Slika 1920" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_256 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Maksimalni budžet" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_512 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Slika 512" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Information, allergens, ..." -msgstr "Ovde možete videti vaše gotovinske pokrete.
Gotovinski pokret može biti ili trošak ili plaćanje.\n Trošak se automatski kreira kada je narudžba primljena dok je plaćanje povraćaj kompaniji kodiran od strane menadžera." +msgstr "" +"Ovde možete videti vaše gotovinske pokrete.
Gotovinski pokret može biti ili trošak ili plaćanje.\n" +" Trošak se automatski kreira kada je narudžba primljena dok je plaćanje povraćaj kompaniji kodiran od strane menadžera." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__available_today @@ -984,6 +1119,7 @@ msgstr "Prikazano danas" msgid "Is Favorite" msgstr "Je omiljeno" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -999,16 +1135,9 @@ msgstr "Je novo" msgid "Last Lunch Location" msgstr "Posljednja lokacija za ručak" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" @@ -1017,50 +1146,39 @@ msgstr "Zadnje mijenjano" msgid "Last Order Date" msgstr "Datum posljednje narudžbe" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__location_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_location_ids msgid "Location" msgstr "Lokacija" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__name msgid "Location Name" msgstr "Naziv lokacije" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_location_menu msgid "Locations" msgstr "Lokacije" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "Lunch" msgstr "Ručak" @@ -1076,9 +1194,7 @@ msgstr "Upozorenja za ručak" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py:0 -#: code:addons/lunch/report/lunch_cashmove_report.py:0 -#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove +#: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py #, python-format msgid "Lunch Cashmove" msgstr "Transakcija gotovine za ručak" @@ -1095,7 +1211,6 @@ msgstr "Lokacija za ručak" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_location_action -#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_location msgid "Lunch Locations" msgstr "Registruj gotovinske pokrete" @@ -1116,6 +1231,7 @@ msgstr "Poruka obavijesti za ručak" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order +#, python-format msgid "Lunch Order" msgstr "Narudžba za ručak" @@ -1146,7 +1262,7 @@ msgstr "Temaki mix za ručak 3kom" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py #, python-format msgid "Lunch notification" msgstr "Obavijest o ručku" @@ -1206,16 +1322,19 @@ msgstr "Ručak: pošalji automatski email za Sushi Shop" msgid "Lunch: send automatic email to The Corner" msgstr "Ručak: Naruči obroke" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavni prilog" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_res_config_settings__currency_id msgid "Main currency of the company." msgstr "Glavna valuta kompanije" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Manager" @@ -1231,16 +1350,19 @@ msgstr "Maksimalno dozvoljeno prekoračenje" msgid "Maximum overdraft that your employees can reach" msgstr "Maksimalno prekoračenje koje vaši zaposlenici mogu dosegnuti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__message msgid "Message" msgstr "Poruka" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_ids msgid "Messages" @@ -1251,12 +1373,13 @@ msgstr "Poruke" msgid "Moment" msgstr "Trenutak" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mon -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__mon msgid "Mon" msgstr "Pon" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Monday" @@ -1272,6 +1395,7 @@ msgstr "Mozzarella" msgid "Mozzarella, Pesto, Tomatoes" msgstr "Mozzarella, pesto, paradajz" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_account msgid "My Account" @@ -1284,15 +1408,16 @@ msgstr "Historija mog računa" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "My Account grouped" msgstr "Moj račun grupirano" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title msgid "My Lunch" @@ -1303,15 +1428,15 @@ msgstr "Moj Ručak" msgid "My Order History" msgstr "Plaćanja zaposlenih" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "My Orders" msgstr "Moje narudžbe" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__name msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -1320,11 +1445,13 @@ msgstr "Naziv" msgid "Napoli Pasta" msgstr "Tjestenina Napoli" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban_order msgid "New" msgstr "Novi" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form msgid "New Order" @@ -1335,21 +1462,25 @@ msgstr "Vaš račun za ručak" msgid "New Until" msgstr "Novo do" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_id msgid "Next Activity Type" @@ -1367,14 +1498,14 @@ msgstr "Još nema transakcija gotovine" #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml #, python-format msgid "No location found" msgstr "Ime/Datum" #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml #, python-format msgid "No lunch location available." msgstr "Nema dostupne lokacije za ručak." @@ -1389,6 +1520,7 @@ msgstr "Još nema narudžbe za ručak" msgid "No previous order found" msgstr "Nije pronađena prethodna narudžba" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "None" @@ -1396,16 +1528,16 @@ msgstr "Ništa" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__0_more -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__0_more -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__0_more msgid "None or More" msgstr "Nijedan ili više" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Not Received" msgstr "Nije primljeno" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__note msgid "Notes" @@ -1436,21 +1568,25 @@ msgstr "Vrijeme obavijesti mora biti između 0 i 12" msgid "Notified" msgstr "Obaviješten" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" @@ -1458,38 +1594,35 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1_more -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1_more -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1_more msgid "One or More" msgstr "Jedan ili više" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1 -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1 -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1 msgid "Only One" msgstr "Samo jedan" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "Order" msgstr "Nalog" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__date -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Order Date" msgstr "Datum narudžbe" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__order_deadline_passed -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__order_deadline_passed msgid "Order Deadline Passed" msgstr "Rok za narudžbu je prošao" +# taken from hr.po #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml #, python-format msgid "Order Now" msgstr "Samo vaš menadžer ručka otkazuje narudžbe." @@ -1509,11 +1642,13 @@ msgstr "Naručite svoj ručak" msgid "Order lines Tree" msgstr "Samo vaš menadžer ručka obrađuje narudžbe." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__ordered msgid "Ordered" msgstr "Naručeno" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Orders" @@ -1531,7 +1666,6 @@ msgstr "Prekoračenje" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__pm -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__pm msgid "PM" msgstr "poslijepodne" @@ -1540,21 +1674,25 @@ msgstr "poslijepodne" msgid "Pasta" msgstr "Tjestenina" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search msgid "Payment" msgstr "Plaćanje" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "" "Payments are used to register liquidity movements. You can process those " "payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" +"Plaćanja se koriste za evidentiranje kretanja likvidnosti. Ta plaćanja " +"možete obraditi vlastitim sredstvima ili korištenjem instaliranih uređaja." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__phone -#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -1570,13 +1708,11 @@ msgstr "Pizza s gljivama" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_2 -#: model:lunch.product,name:lunch.product_italiana msgid "Pizza Italiana" msgstr "Pizza Italiana" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_margherita -#: model:lunch.product,name:lunch.product_pizza_0 msgid "Pizza Margherita" msgstr "Pizza Margherita" @@ -1587,7 +1723,7 @@ msgstr "Pizza Vegetariana" #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml #, python-format msgid "Please create a location to start ordering." msgstr "Stablo narudžbi" @@ -1597,57 +1733,56 @@ msgstr "Stablo narudžbi" msgid "Please order" msgstr "Molimo naručite" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__price -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__price -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Price" msgstr "Cijena" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Product" msgstr "Proizvod" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_available_at msgid "Product Availability" msgstr "Dostupnost proizvoda" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu msgid "Product Categories" -msgstr "Vaše narudžbe" +msgstr "Kategorije artikala" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form msgid "Product Categories Form" msgstr "Obrazac kategorija proizvoda" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree msgid "Product Category" msgstr "Kategorija proizvoda" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__product_count msgid "Product Count" msgstr "Broj proizvoda" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__product_image msgid "Product Image" msgstr "Slika proizvoda" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__name msgid "Product Name" msgstr "Naziv proizvoda" @@ -1658,17 +1793,14 @@ msgstr "Pretraga proizvoda" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py #, python-format msgid "Product is no longer available." msgstr "Proizvod više nije dostupan." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action -#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_statbutton -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_kanban msgid "Products" msgstr "Artikli" @@ -1687,6 +1819,7 @@ msgstr "Kategorija proizvoda:" msgid "Products Tree" msgstr "Stablo proizvoda" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__quantity msgid "Quantity" @@ -1697,38 +1830,45 @@ msgstr "Prethodna narudžba" msgid "Re-order" msgstr "Ponovno naruči" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Receive" msgstr "Primi" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Received" msgstr "Primljeno" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recipients msgid "Recipients" msgstr "Primatelji" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "Register a payment" -msgstr "Proizvodi od ovog dobavljača ne mogu biti naručeni u ovom trenutku." +msgstr "" +"Proizvodi od ovog dobavljača ne mogu biti naručeni u ovom " +"trenutku." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Reset" msgstr "Proizvodi od ovog dobavljača mogu biti naručeni u ovom trenutku." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_user_id msgid "Responsible User" @@ -1744,28 +1884,31 @@ msgstr "Losos i avokado" msgid "Sandwich" msgstr "Sendvič" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sat -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sat msgid "Sat" msgstr "Sub" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Saturday" msgstr "Subota" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Save" msgstr "Spremi" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Search" msgstr "Pretraži" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "Send" @@ -1773,7 +1916,6 @@ msgstr "Pošalji" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Send Notification" msgstr "Izaberite proizvod i stavite komentare narudžbe u belešku." @@ -1792,6 +1934,7 @@ msgstr "Izaberite vašu narudžbu" msgid "Send this message to your users when their order has been delivered." msgstr "Izaberite vašeg dobavljača" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__sent msgid "Sent" @@ -1802,9 +1945,9 @@ msgstr "Poslano" msgid "Sent to vendor with the order of the day" msgstr "Sent to vendor with the order of the day" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_config_settings_action -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_settings_menu msgid "Settings" msgstr "Postavke" @@ -1828,9 +1971,9 @@ msgstr "Prikaži do" msgid "Spicy Tuna" msgstr "Ljuta tuna" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__state_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "State" msgstr "Status" @@ -1839,6 +1982,7 @@ msgstr "Status" msgid "Status" msgstr "Widget prethodne narudžbe" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_state msgid "" @@ -1847,22 +1991,30 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Status baziran na aktivnostima\n" +"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street msgid "Street" msgstr "Ulica" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Street 2..." msgstr "Ulica 2..." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Street..." msgstr "Ulica..." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street2 msgid "Street2" @@ -1873,17 +2025,19 @@ msgstr "Ulica2" msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date." msgstr "Sažetak svih narudžbi za ručak, grupiran po dobavljaču i datumu." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sun -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sun msgid "Sun" msgstr "Ned" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Sunday" msgstr "Specifični dan" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__supplier_id msgid "Supplier" @@ -1906,26 +2060,32 @@ msgstr "Country" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py #, python-format msgid "" "The following product categories are archived. You should either unarchive the categories or change the category of the product.\n" "%s" msgstr "" +"Sljedeće kategorije proizvoda su arhivirane. Trebali biste ili dearhivirati kategorije ili promijeniti kategoriju proizvoda.\n" +"%s" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py #, python-format msgid "" "The following suppliers are archived. You should either unarchive the suppliers or change the supplier of the product.\n" "%s" msgstr "" +"Sljedeći dobavljači su arhivirani. Trebali biste ili dearhivirati dobavljače ili promijeniti dobavljača proizvoda.\n" +"%s" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_product_category__product_count msgid "The number of products related to this category" -msgstr "Može biti pozitivno (plaćanje) ili negativno (narudžba ili plaćanje ako korisnik želi da vrati novac)" +msgstr "" +"Može biti pozitivno (plaćanje) ili negativno (narudžba ili plaćanje ako " +"korisnik želi da vrati novac)" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form @@ -1934,14 +2094,14 @@ msgstr "Narudžbe za ovog dobavljača su već poslane." #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py #, python-format msgid "The orders have been confirmed!" msgstr "Datum vaše narudžbe je u prošlosti." #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py #, python-format msgid "The orders have been sent!" msgstr "Narudžbe su poslane!" @@ -1952,11 +2112,12 @@ msgid "" "The responsible is the person that will order lunch for everyone. It will be" " used as the 'from' when sending the automatic email." msgstr "" +"Odgovorna osoba je ona koja će naručiti ručak za sve. Koristit će se kao " +"'pošiljatelj' prilikom slanja automatskog emaila." #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 -#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py #, python-format msgid "The vendor related to this order is not available today." msgstr "Dobavljač povezan s ovom narudžbom danas nije dostupan." @@ -1967,6 +2128,8 @@ msgid "" "There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a" " new lunch order." msgstr "" +"Nema zabilježene prethodne narudžbe. Kliknite na \"Moj ručak\" i zatim " +"kreirajte novu narudžbu za ručak." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order @@ -1980,27 +2143,28 @@ msgstr "Ovo polje se koristi kako bi se " #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_today -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_today msgid "This is True when if the supplier is available today" msgstr "Je narudžba ili plaćanje" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__thu -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__thu msgid "Thu" msgstr "Čet" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tz -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tz msgid "Timezone" msgstr "Između" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__new msgid "To Order" @@ -2009,12 +2173,15 @@ msgstr "Do narudžbe" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog msgid "To add some money to your wallet, please contact your lunch manager." -msgstr "Da biste dodali novac u svoj novčanik, molimo kontaktirajte svog menadžera za ručak." +msgstr "" +"Da biste dodali novac u svoj novčanik, molimo kontaktirajte svog menadžera " +"za ručak." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_location_action msgid "To see some locations, create one using the create button" -msgstr "Da biste vidjeli lokacije, kreirajte jednu pomoću dugmeta za kreiranje" +msgstr "" +"Da biste vidjeli lokacije, kreirajte jednu pomoću dugmeta za kreiranje" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order @@ -2022,15 +2189,18 @@ msgid "" "To see some products, check if your vendors are available today and that you" " have configured some products" msgstr "" +"Da biste vidjeli proizvode, provjerite jesu li vaši dobavljači danas " +"dostupni i jeste li konfigurirali neke proizvode" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Today" msgstr "Danas" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_by_supplier -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_by_supplier msgid "Today's Orders" msgstr "Današnje Narudžbe" @@ -2046,7 +2216,6 @@ msgstr "Paradajz, bosiljak" #. module: lunch #: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_margherita -#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_pizza_0 msgid "Tomatoes, Mozzarella" msgstr "Paradajz, mozzarella" @@ -2080,28 +2249,27 @@ msgstr "ID-jevi dodataka 2" msgid "Topping Ids 3" msgstr "ID-jevi dodataka 3" +# taken from hr.po #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree +#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml #, python-format msgid "Total" msgstr "Ukupno" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__price msgid "Total Price" msgstr "Ukupni iznos" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tue -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tue msgid "Tue" msgstr "Uto" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Tuesday" @@ -2117,22 +2285,21 @@ msgstr "Tuna" msgid "Tuna, Mayonnaise" msgstr "Tuna, majoneza" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Može biti narudžba ili plaćanje" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date msgid "Until" msgstr "Do" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_res_users -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__user_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -2141,13 +2308,9 @@ msgstr "Korisnik" msgid "User : Order your meal" msgstr "Korisnik : Order your meal" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__supplier_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__supplier_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__partner_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Vendor" msgstr "Dobavljač" @@ -2156,82 +2319,92 @@ msgstr "Dobavljač" msgid "Vendor Orders by Date" msgstr "Narudžbe dobavljača po datumu" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_vendors_action -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_vendors_menu -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Vendors" msgstr "Narudžbe po dobavljaču" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__wed -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__wed msgid "Wed" msgstr "Sri" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Wednesday" -msgstr "Validirajte narudžbu za jednu valutu u isto vreme da pošaljete emailove (pomešane narudžbe od %s i %s)" +msgstr "" +"Validirajte narudžbu za jednu valutu u isto vreme da pošaljete emailove " +"(pomešane narudžbe od %s i %s)" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/controllers/main.py:0 +#: code:addons/lunch/controllers/main.py #, python-format msgid "" "You are trying to impersonate another user, but this can only be done by a " "lunch manager" msgstr "" +"Pokušavate se predstaviti kao drugi korisnik, ali to može učiniti samo " +"menadžer za ručak" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py #, python-format msgid "You have to order one and only one %s" msgstr "Dobavljač(i) '%s' nije dostupan danas" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py #, python-format msgid "You should order at least one %s" msgstr "Trebali biste naručiti barem jedan %s" +# taken from hr.po #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml #, python-format msgid "Your Account" msgstr "Napišite poruku koju želite da prikažete tokom definisanog perioda..." #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml #, python-format msgid "Your Cart (" msgstr "Vaša košarica (" +# taken from hr.po #. module: lunch #. odoo-javascript -#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0 +#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml #, python-format msgid "Your Order" msgstr "Vaša narudžba" #. module: lunch #. odoo-python -#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 +#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py #, python-format msgid "" "Your wallet does not contain enough money to order that. To add some money " "to your wallet, please contact your lunch manager." msgstr "" +"Vaš novčanik ne sadrži dovoljno novca za tu narudžbu. Da biste dodali novac " +"u svoj novčanik, molimo kontaktirajte svog menadžera za ručak." +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "ZIP" msgstr "Poštanski broj" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__zip_code msgid "Zip" @@ -2244,14 +2417,12 @@ msgstr "obrazac upozorenja" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form msgid "cashmove form" -msgstr "Vaši omiljeni obroci će biti kreirani na osnovu vaših poslednih narudžbi." +msgstr "" +"Vaši omiljeni obroci će biti kreirani na osnovu vaših poslednih narudžbi." #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree msgid "cashmove tree" msgstr "stablo transakcija gotovine" @@ -2272,15 +2443,16 @@ msgstr "transakcija gotovine za ručak" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "lunch employee payment" msgstr "uplata zaposlenika za ručak" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban msgid "on" msgstr "na" +# taken from hr.po #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban msgid "to" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-maintenance/maintenance/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-ocb-maintenance/maintenance/i18n/bs.po index a0de61b..dabb8dc 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-maintenance/maintenance/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-maintenance/maintenance/i18n/bs.po @@ -15,144 +15,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Model Number:" msgstr "Broj modela:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Request to:" msgstr "Zahtjev za:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Serial Number:" msgstr "Serijski broj:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +"" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "hours" msgstr "sati " +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Requests" msgstr "Otkazano" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban msgid "Equipments:" msgstr "Opreme:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban msgid "Maintenance:" msgstr "Održavanje:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti " +"prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias." #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer3 -#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer5 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Laptop" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__active -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_state -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.mail_activity_type_action_config_maintenance -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Tipovi aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form msgid "Add a new equipment" msgstr "Dodaj novu opremu" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_category_action msgid "Add a new equipment category" msgstr "Dodaj novu kategoriju opreme" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_cal -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_request_action_reports msgid "Add a new maintenance request" msgstr "Dodaj novi zahtjev za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_stage_action -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_dashboard_action msgid "Add a new stage in the maintenance request" msgstr "Dodajte novu fazu u zahtjev za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_team_action_settings msgid "Add a team in the maintenance request" @@ -163,398 +175,405 @@ msgstr "Dodajte novi tim u zahtjev za održavanje" msgid "Alias" msgstr "Alias" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Sigurnosni nadimak kontakta" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Naziv nadimka" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Alias domena" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Zamjenski model" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "All" msgstr "Sve" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.constraint,message:maintenance.constraint_maintenance_equipment_serial_no msgid "Another asset already exists with this serial number!" msgstr "Drugo sredstvo već postoji sa ovim serijskim brojem!" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__archive msgid "Archive" msgstr "Arhiviraj" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree msgid "Assign To User" msgstr "Dodjeljeno korisniku" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Assigned" msgstr "Dodjeljen" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__assign_date msgid "Assigned Date" msgstr "Datum dodjeljivanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Assigned to" msgstr "Dodjeljen" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_attachment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_attachment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__blocked -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Blocked" msgstr "Blokiran" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__category_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Category" msgstr "Kategorija" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search msgid "Category Name" msgstr "Naziv kategorije" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__close_date msgid "Close Date" msgstr "Datum zatvaranja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__color -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__color -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__color -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__note msgid "Comments" msgstr "Komentari" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer msgid "Computers" msgstr "Računari" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_type__corrective msgid "Corrective" msgstr "Korektivni" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__cost msgid "Cost" msgstr "Cijena (Koštanje)" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Created By" msgstr "Kreirao" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__owner_user_id msgid "Created by User" msgstr "Kreirao korisnik" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_open_count msgid "Current Maintenance" msgstr "Trenutno održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Prilagođena poruka odbijanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna ploča" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__effective_date msgid "" "Date at which the equipment became effective. This date will be used to " "compute the Mean Time Between Failure." msgstr "" +"Datum kada je oprema osposobljena. Ovaj datum koristiti će se za računanje " +"Vremena između kvarova." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__next_action_date msgid "Date of the next preventive maintenance" msgstr "Datum sljedećeg preventivnog održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__request_date msgid "Date requested for the maintenance to happen" msgstr "Zahtjevani datum kada se želi izvršiti održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__schedule_date msgid "" "Date the maintenance team plans the maintenance. It should not differ much " "from the Request Date. " msgstr "" +"Datum kada tim za održavanje planira održavanje. Nebi trebao da se mnogo " +"razlikuje od zahtjevanog datuma." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__close_date msgid "Date the maintenance was finished. " -msgstr "Datum kada je održavanje završeno. " +msgstr "Datum kada je održavanje završeno." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__period msgid "Days between each preventive maintenance" msgstr "Dana između svakog preventivnog održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Zadane vrijednosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Obriši" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__description -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Description" msgstr "Opis" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Done" msgstr "Gotovo" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__duration msgid "Duration" msgstr "Trajanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__duration msgid "Duration in hours." msgstr "Trajanje u satima." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__effective_date msgid "Effective Date" msgstr "Datum stupanja na snagu" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form msgid "Email Alias" msgstr "Email nadimak" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_id msgid "" "Email alias for this equipment category. New emails will automatically " "create a new equipment under this category." msgstr "" +"Zamjenski e-mail za ovu kategoriju opreme. Novi e-mailovi automatski će " +"stvoriti novu opremu unutar ove kategorije." #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__email_cc -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Email cc" msgstr "Email cc" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__equipment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__equipment_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Equipment" msgstr "Oprema" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_mat_assign -#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_mat_assign -#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_mat_assign msgid "Equipment Assigned" msgstr "Dodjeljena oprema" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_category_action -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_cat -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form msgid "Equipment Categories" msgstr "Kategorije opreme" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__category_id msgid "Equipment Category" msgstr "Kategorija opreme" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:res.groups,name:maintenance.group_equipment_manager msgid "Equipment Manager" msgstr "Upravitelj opremom" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__name msgid "Equipment Name" msgstr "Naziv opreme" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_ids -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_equipment_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Equipments" msgstr "Opreme" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__fold -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__fold msgid "Folded in Maintenance Pipe" msgstr "Skupljeno u ljevku održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_cal -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_request_action_reports msgid "" "Follow the process of the request and communicate with the collaborator." -msgstr "" +msgstr "Prati proces zahtjeva i komuniciraj sa učesnicima." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_icon -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Buduće aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Group by..." msgstr "Grupiši po..." @@ -565,22 +584,22 @@ msgstr "HP Inkjet printer" #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer11 -#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer9 msgid "HP Laptop" msgstr "HP Laptop" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__has_message -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__has_message -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__3 msgid "High" msgstr "Visoki" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "High-priority" @@ -588,273 +607,264 @@ msgstr "Visoki prioritet" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__id msgid "ID" msgstr "ID" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" +"ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za " +"kreiranje zadatka)" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_icon -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" +"Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim " +"korisnicima umjesto standardne poruke." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__normal -#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "In Progress" msgstr "U Toku" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_maintenance msgid "Internal Maintenance" msgstr "Interno održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Internal Notes" msgstr "Interne bilješke" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban status" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__location msgid "Location" msgstr "Lokacija" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses msgid "Losses Analysis" msgstr "Analiza gubitaka" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__1 msgid "Low" msgstr "Nizak" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__maintenance_ids -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_title -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Maintenance" msgstr "Održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_calendar msgid "Maintenance Calendar" msgstr "Kalendar održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_count -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__maintenance_count msgid "Maintenance Count" msgstr "Broj održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Maintenance Duration" msgstr "Trajanje održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration msgid "Maintenance Duration in hours." msgstr "Trajanje održavanja u satima." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment msgid "Maintenance Equipment" msgstr "Oprema za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category msgid "Maintenance Equipment Category" msgstr "Kategorija opreme za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_request -#: model:mail.activity.type,name:maintenance.mail_act_maintenance_request -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Maintenance Request" msgstr "Zahtjev za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_req_created msgid "Maintenance Request Created" msgstr "Zahtjev za održavanje kreiran" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Maintenance Request Search" msgstr "Pretraživanje upita za održavanjem" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree msgid "Maintenance Request Stage" msgstr "Faza zahtjeva održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_search msgid "Maintenance Request Stages" msgstr "Faze zahtjeva održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_created msgid "Maintenance Request created" msgstr "Zahtjev za održavanje kreiran" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_cal -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_link -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_request_action_reports -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_request_reporting -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Maintenance Requests" msgstr "Zahtjevi za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_stage msgid "Maintenance Stage" msgstr "Faza održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_stage_configuration msgid "Maintenance Stages" msgstr "Faze održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_team_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_tree msgid "Maintenance Team" msgstr "Tim za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_dashboard_action -#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_team -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_teams msgid "Maintenance Teams" msgstr "Timovi za održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__maintenance_type msgid "Maintenance Type" msgstr "Tip održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.server,name:maintenance.maintenance_requests_cron_ir_actions_server -#: model:ir.cron,cron_name:maintenance.maintenance_requests_cron msgid "Maintenance: generate preventive maintenance requests" msgstr "Održavanje: generišite preventivne zahtjeve za ordžavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_metrology msgid "Metrology" @@ -865,131 +875,139 @@ msgstr "Mjeriteljstvo" msgid "Model" msgstr "Model" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_monitor msgid "Monitors" msgstr "Monitori" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__my_activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "My Equipments" msgstr "Moje opreme" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "My Maintenances" msgstr "Moja održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Name" msgstr "Naziv:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0 msgid "New Request" msgstr "Novi zahtjev" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_calendar_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_summary -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Next Preventive Maintenance" msgstr "Sljedeće preventivno održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__2 msgid "Normal" msgstr "Normalan" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__note msgid "Note" msgstr "Zabilješka" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count msgid "Number of Requests" msgstr "Broj zahtjeva" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_block msgid "Number of Requests Blocked" msgstr "Broj blokiranih zahtjeva" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_date msgid "Number of Requests Scheduled" msgstr "Broj zakazanih zahtjeva" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_unscheduled msgid "Number of Requests Unscheduled" msgstr "Broj otkazanih zahtjeva" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_high_priority msgid "Number of Requests in High Priority" msgstr "Broj zahtjeva u visokom prioritetu" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error_counter -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_force_thread_id msgid "" @@ -997,31 +1015,35 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, " +"čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno " +"onemogućiti kreiranje novih zapisa." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_oee msgid "Overall Equipment Effectiveness (OEE)" msgstr "Sveopšta efektivnost opreme (OEE)" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__owner_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_user_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Roditeljski model" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Roditeljski zapis niti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_model_id msgid "" @@ -1029,12 +1051,17 @@ msgid "" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" +"Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno" +" model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak " +"(model))" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_phone msgid "Phones" msgstr "Telefoni" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "" @@ -1043,265 +1070,303 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" +"Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n" +"- svi: svi mogu objavljivati\n" +"- partneri: samo autentificirani partneri\n" +"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_type__preventive msgid "Preventive" msgstr "Preventivno" +# taken from hr.po #. module: maintenance #. odoo-python -#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0 +#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py #, python-format msgid "Preventive Maintenance - %s" msgstr "Preventivno održavanje - %s" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Preventive Maintenance Frequency" msgstr "Učestalost preventivnog održavanja" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_printer msgid "Printers" msgstr "Štampači" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Product Information" msgstr "Informacije o proizvodu" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Ready" msgstr "Spremno" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__done msgid "Ready for next stage" msgstr "Spremno za sljedeću fazu" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Record Colour" msgstr "Boja zapisa" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID niti zapisa" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Reopen Request" msgstr "Ponovo otvori zahtjev" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_3 msgid "Repaired" msgstr "Popravljeno" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_reporting -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__request_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Request" msgstr "Zahtjev" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_created msgid "Request Created" msgstr "Zahtjev kreiran" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__request_date msgid "Request Date" msgstr "Datum zahtjeva" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__done -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__done msgid "Request Done" msgstr "Zahtjev završen" +# taken from hr.po #. module: maintenance #. odoo-python -#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0 +#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py #, python-format msgid "Request planned for %s" msgstr "Zahtjev planiran za %s" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Requested By" msgstr "Zahtjevao" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Requested by :" msgstr "Zahtjevao:" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_ids msgid "Requests" msgstr "Zahtjevi" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__technician_user_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor1 -#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor4 -#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor6 msgid "Samsung Monitor 15\"" msgstr "Samsung Monitor 15\"" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Scheduled" msgstr "Zakazano" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__schedule_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Zakazani datum" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4 msgid "Scrap" msgstr "Otpis" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__scrap_date msgid "Scrap Date" msgstr "Datum otpisa" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search msgid "Search" -msgstr "Zahtev planiran za %s" +msgstr "Pretraži" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__serial_no msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__archive msgid "" "Set archive to true to hide the maintenance request without deleting it." msgstr "" +"Postavite arhivu na istinito kako bi ste sakrili upite za održavanje bez da " +"ih izbrišete." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_software msgid "Software" msgstr "Software" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__stage_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Stage" msgstr "Faza" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action msgid "Stages" msgstr "Faze" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_status msgid "Status Changed" msgstr "Promjenjen status" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_state -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Status baziran na aktivnostima\n" +"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_status msgid "Status changed" msgstr "Promijenjen status" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_subcontractor msgid "Subcontractor" msgstr "Podizvođač" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__name msgid "Subjects" msgstr "Subjekti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__maintenance_team_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search msgid "Team" msgstr "Tim" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__member_ids msgid "Team Members" msgstr "Članovi tima" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form msgid "Team Name" msgstr "Naziv tima" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_team_action_settings msgid "Teams" msgstr "Timovi" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__technician_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__user_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Technician" msgstr "Tehničar" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_model_id msgid "" @@ -1309,14 +1374,21 @@ msgid "" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni " +"email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog " +"zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za " +"" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_user_id msgid "" @@ -1325,133 +1397,155 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo " +"polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu" +" adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije " +"pronađen sistemski korisnik za tu adresu." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:res.groups,comment:maintenance.group_equipment_manager msgid "The user will be able to manage equipments." msgstr "Korsnik će moći da upravlja opremom." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "To Do" msgstr "Za uraditi" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Top Priorities" msgstr "Top prioriteti" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form msgid "" "Track equipments and link it to an employee or department.\n" " You will be able to manage allocations, issues and maintenance of your equipment." msgstr "" +"Pratite opremu i povežite ju sa zaposlenikom ili odjelom.\n" +" Moći ćete upravljati raspodjelom, problemima i održavanjima Vaše opreme." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_decoration -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Unassigned" msgstr "Nedodjeljen" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Under Maintenance" msgstr "Pod održavanjem" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Unscheduled" msgstr "Nezakazan" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Used in location" msgstr "Korićeno na lokaciji" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__partner_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Vendor" msgstr "Dobavljač" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__partner_ref msgid "Vendor Reference" msgstr "Referenca dobavljača" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__0 msgid "Very Low" msgstr "Veoma nisko" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__warranty_date msgid "Warranty Expiration Date" msgstr "Datum isteka jamstva" +# taken from hr.po #. module: maintenance #. odoo-python -#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0 +#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py #, python-format msgid "" "You cannot delete an equipment category containing equipments or maintenance" " requests." msgstr "" +"Ne možete obrisati kategoriju pod kojom postoji oprema ili zahtjev za " +"održavanje." +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "days" msgstr "Dani" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form msgid "e.g. Internal Maintenance" msgstr "npr. Interno održavanje" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "e.g. LED Monitor" msgstr "npr. LED Monitor" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form msgid "e.g. Monitors" msgstr "npr. Monitori" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "e.g. Screen not working" msgstr "npr. Ekran ne radi" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "hours" msgstr "sati" +# taken from hr.po #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_graph -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_pivot -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_tree msgid "maintenance Request" msgstr "zahtjev za održavanje" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-membership/membership/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-ocb-membership/membership/i18n/bs.po index 59d0a04..20f3bd7 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-membership/membership/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-membership/membership/i18n/bs.po @@ -15,249 +15,267 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced msgid "# Invoiced" msgstr "# Izdan račun" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid msgid "# Paid" msgstr "# Plaćenih" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting msgid "# Waiting" msgstr "# Na čekanju" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban msgid "" " From: " msgstr "" +" Od: " +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban msgid "" msgstr "" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban msgid " To:" msgstr " Do:" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "" +"Član s kojim želite povezati svoje članstvo. Ono će uzeti u obzir stanje " +"članstva pridruženog člana ." +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line msgid "Account Invoice line" msgstr "Stavka računa" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." -msgstr "i uštedite $20 na vašoj sledećoj narudžbi!" +msgstr "Dodaj opis..." +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members msgid "Add a new member" msgstr "Dodaj novog člana" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price msgid "Amount for the membership" msgstr "Iznos članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Associate Member" msgstr "Povezani član" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "Vezani partner" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "Kupi članstvo" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "Svi članovi" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Otkaži datum članarine" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel msgid "Cancel date" msgstr "Datum otkazivanja" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled msgid "Cancelled Member" msgstr "Otkazani član" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Svi ne-članovi" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Zakačite ako je proizvod dozvoljen za članarinu." +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Company" msgstr "Kompanija" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Current Membership State" msgstr "Trenutni status članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state msgid "Current Membership Status" msgstr "Trenutni status članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Kupci" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Datum od kojeg članarina postaje aktivna." +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Datum na koji se član pridružio članstvu" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "Datum završetka članstva" +msgstr "Datum kada je članstvo bilo otkazano" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Datum do kojeg članstvo ostaje aktivno" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned msgid "Earned Amount" msgstr "Zarađeni iznos" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Datum završetka članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Date Of Membership" msgstr "Završni datum članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Greška! Datum završetka ne može se postaviti prije datuma početka." +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Predviđanje" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free msgid "Free Member" msgstr "Besplatni Član" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from msgid "From" msgstr "Od" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." @@ -265,41 +283,42 @@ msgstr "Grupiši po..." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id msgid "ID" msgstr "ID" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Neaktivan" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id msgid "Invoice" msgstr "Faktura" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Fakturiši članstvo" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced msgid "Invoiced Member" msgstr "Fakturisani član" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "Izdan račun/Plaćeno/Besplatno" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" @@ -309,6 +328,13 @@ msgid "" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "" +"Ukazuje na stanje članstva.\n" +"-Nije član: Partner koji nije podnio zahtjev za članstvo.\n" +"-Otkazano: Član koji je otkazao svoje članstvo.\n" +"-Stari član: Član kojem je istekao datum članstva.\n" +"-Čekajući član: Član koji je podnio zahtjev za članstvo, a račun će tek biti kreiran.\n" +"- Član kojem je izdan račun: Član kojem je račun kreiran.\n" +"- Član koji plaća: Član koji je platio članarinu." #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state @@ -321,195 +347,197 @@ msgid "" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "" +"Označava status članstva.\n" +"-Nečlan: Član koji nije podnio zahtjev za članstvo.\n" +"-Otkazani član: Član koji je otkazao svoje članstvo.\n" +"-Stari član: Član čiji je datum članstva istekao.\n" +"-Član na čekanju: Član koji je podnio zahtjev za članstvo i čija će se faktura kreirati.\n" +"-Fakturirani član: Član čija je faktura kreirana.\n" +"-Plaćeni član: Član koji je platio iznos članarine." +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date msgid "Join Date" msgstr "Datum pridruživanja" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view msgid "Join Membership" msgstr "Pridruži se članstvu" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Temeljnica" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Stavka dnevnika" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id msgid "Member" msgstr "Član" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price msgid "Member Price" msgstr "Cijena člana" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Members" msgstr "Članovi" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree msgid "Members Analysis" msgstr "Analiza članova" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Membership" msgstr "Članstvo" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount msgid "Membership Amount" msgstr "Iznos članarine" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Analiza članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "Trajanje članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop msgid "Membership End Date" msgstr "Krajnji datum članarine" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Članarina" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Račun za članstvo" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Membership Line" msgstr "Stavka članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "Članovi partneri" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Membership Product" msgstr "Članstvo proizvoda" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Proizvodi članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start msgid "Membership Start Date" msgstr "Početni datum članarine" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Država članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state msgid "Membership Status" msgstr "Status članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Članski proizvodi" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server -#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership msgid "Membership: update memberships" msgstr "Članstvo: Ažuriraj članove" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Članstva" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Mjesec" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree msgid "No data yet!" msgstr "Nema još podataka!" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none msgid "Non Member" msgstr "Nije član" @@ -519,18 +547,18 @@ msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" " Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." msgstr "" +"Odoo vam pomaže da lako pratite sve aktivnosti vezane uz člana:\n" +"Trenutni status članstva, rasprave i povijest članstva, itd." +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old msgid "Old Member" msgstr "Stari Član" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid msgid "Paid Member" msgstr "Plaćeni član" @@ -539,70 +567,77 @@ msgstr "Plaćeni član" msgid "Partner" msgstr "Partner" +# taken from hr.po #. module: membership #. odoo-python -#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#: code:addons/membership/models/partner.py #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "Parnter nema adresu za izdavanje računa." +# taken from hr.po #. module: membership #. odoo-python -#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#: code:addons/membership/models/partner.py #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "Partner je besplatan član." +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending msgid "Pending Amount" msgstr "Iznos na čekanju" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product" msgstr "Proizvod" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Product Name" msgstr "Ništa/Otkazano/Staro/Čeka" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity msgid "Quantity" msgstr "Količina" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Gotovi prihodi" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Referent prodaje" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Odaberite ako želite da date besplatno članstvo" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Date Of Membership" @@ -623,57 +658,63 @@ msgstr "Zbroj # plaćenih" msgid "Sum of Earned Amount" msgstr "Zbroj zarađenog iznosa" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree msgid "Sum of Quantity" msgstr "Suma količina" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Porezi" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "Cijena ugovorena sa partnerom" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "Napomena se prikazuje na ponudama..." +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "Ovo će prikazati stupce plaćeno, staro i ukupno zarađeno" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "Ovo će prikazati stupce na čekanju, izdani račun i ukupno na čekanju" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to msgid "To" msgstr "Za" +# taken from hr.po #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Vendors" msgstr "Dobavljači" +# taken from hr.po #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting -#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting msgid "Waiting Member" msgstr "Član na čekanju" #. module: membership #. odoo-python -#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#: code:addons/membership/models/partner.py #, python-format msgid "You cannot create recursive associated members." msgstr "Ne možete stvoriti rekurzivne pridružene članove."