# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-06 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_count #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_count #, fuzzy msgid "# Meetings" msgstr "# Uchrashuvlar" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(date_start)s at %(time_start)s To\n" " %(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" "%(date_start)s kuni soat %(time_start)sdan %(date_end)s kuni soat %" "(time_end)sgacha (%(timezone)s)" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "%(day)s at (%(start)s To %(end)s) (%(timezone)s)" msgstr "%(day)s kuni (%(start)sdan %(end)sgacha) (%(timezone)s)" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, fuzzy msgid "%s has accepted the invitation" msgstr "%s taklifni qabul qildi" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, fuzzy msgid "%s has declined the invitation" msgstr "%s taklifni rad etdi" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" "
\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Date Updated\n" " \n" "

\n" "

\n" " Hello Ready Mat,\n" " \n" " \n" " Your appointment with Jesse " "Brown has been updated:\n" " \n" " \n" " Your appointment has been updated:\n" " \n" " Schedule a Demo is now scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels).\n" " \n" " \n" " Your appointment with Colleen Diaz\n" " is now scheduled for 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels).\n" " \n" " \n" " The date of the meeting Follow-up for Project proposal created " "by Colleen Diaz is now " "scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels).\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" "
\n" "

Details

\n" " \n" "\t\t \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Date & Time\n" " \n" " Tuesday\n" " 4\n" " May 2021\n" " \n" " 11:00 AM\n" " \n" " \n" " (Europe/" "Brussels)\n" " \n" " \n" " \n" "
WhenEvery 1 Weeks, for " "3 events
Duration0H30
Location\n" " Bruxelles\n" " View Map\n" "
\n" " Join with\n" " Join\n" " \n" " \n" " Odoo Discuss\n" " Video meeting\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Attendees

\n" "
\n" " \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Description of the event

\n" " Internal meeting for " "discussion for new pricing for product and services.\n" "
\n" "

\n" " Thank you!\n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Invitation\n" "

\n" "

\n" " Hello Wood Corner,\n" "\n" " \n" " \n" " You have been invited by Customer to the Follow-up for Project proposal " "meeting.\n" " \n" " \n" " Colleen Diaz invited you for the Follow-up for Project proposal " "meeting.\n" " \n" " \n" " \n" " Your meeting Follow-" "up for Project proposal has been booked.\n" " \n" "\n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" "
\n" "

Details

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Date & Time\n" " \n" " Tuesday\n" " 4\n" " May 2021\n" " \n" " 11:00 AM\n" " \n" " \n" " (Europe/" "Brussels)\n" " \n" " \n" " \n" "
WhenEvery 1 Weeks, for " "3 events
Duration0H30
Location\n" " Bruxelles\n" " View Map\n" "
\n" " Join with\n" " Join\n" " \n" " \n" " Odoo Discuss\n" " Video meeting\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Attendees

\n" "
\n" " \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Description of the event

\n" " Internal meeting for " "discussion for new pricing for product and services.\n" "
\n" "

\n" " Thank you!\n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_update msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " Event updated\n" " \n" "

\n" "

\n" " Hello,\n" " This meeting has been updated.\n" "

\n" "
\n" "

Details

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Date & Time\n" " \n" " Tuesday\n" " 4\n" " May 2021\n" " \n" " 11:00 AM\n" " \n" " \n" " (Europe/Brussels)\n" " \n" " \n" " \n" "
WhenEvery 1 Weeks, for " "3 events
Duration0H30
Location\n" " Bruxelles\n" " View Map\n" "
\n" " Join " "with\n" " Join\n" " \n" " \n" " Odoo Discuss\n" " Video meeting\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Attendees

\n" "
\n" " \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Description of the event

\n" " Internal meeting for discussion for " "new pricing for product and services.\n" "
\n" "

\n" " Thank you!\n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "
\n" " \n" " \n" "

\n" " Reminder\n" " \n" "

\n" "

\n" " Hello Gemini Furniture,
\n" " This is a reminder " "for the event below.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" "
\n" "

Details

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Date & Time\n" " \n" " Tuesday\n" " 4\n" " May 2021\n" " \n" " 11:00 AM\n" " \n" " \n" " (Europe/" "Brussels)\n" " \n" " \n" " \n" "
When\n" " Every 1 Weeks, for 3 events\n" "
Duration\n" " 0H30\n" "
Location\n" " Bruxelles\n" " View Map\n" "
\n" " Join with\n" " Join\n" " \n" " \n" " Odoo Discuss\n" " Video meeting\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Attendees

\n" "
\n" " \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Description of the event

\n" " Internal meeting for " "discussion for new pricing for product and services.\n" "
\n" "

\n" " Thank you!\n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_delete_event #, fuzzy msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " Event canceled\n" " \n" "

\n" "

\n" " Hello,
\n" " \n" " This is to inform you that the event Follow-up for Project proposal organized by Colleen Diaz has been canceled and removed from your calendar.\n" " \n" "

\n" "
\n" "

Details

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Date & Time\n" " \n" " Tuesday\n" " 4\n" " May 2021\n" " \n" " 11:00 AM\n" " \n" " \n" " (Europe/Brussels)\n" " \n" " \n" " \n" "
Duration0H30
LocationBruxelles
\n" "
\n" "

\n" " If you have any questions or concerns, please feel free to contact " "us.
\n" " Best regards,\n" " The Calendar Team\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " Tadbir bekor qilindi\n" " \n" "

\n" "

\n" " Assalomu alaykum,
\n" " \n" " Ushbu xat orqali sizni Loyiha " "taklifi bo‘yicha kuzatuv nomli tadbir tashkilotchisi Colleen Diaz tomonidan bekor qilingani va taqvimingizdan olib " "tashlangani haqida xabardor qilmoqchimiz. \n" "

\n" "
\n" "

Tafsilotlar

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Sana & Vaqt\n" " \n" " Seshanba\n" " 4\n" " may 2021\n" " \n" " 11:00\n" " \n" " \n" " (Yevropa/" "Bryussel)\n" " \n" " \n" " \n" "
Davomiyligi0S30
ManzilBryussel
\n" "
\n" "

\n" " Agar sizda biron-bir savol yoki muammo bo‘lsa, iltimos, biz bilan " "bog‘lanishdan tortinmang.
\n" " Hurmat bilan,\n" " Taqvim jamoasi\n" "

\n" "
" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Video" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid " Odoo meeting" msgstr " Odoo yig‘ilishi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "" "Repeat on" msgstr "" "Takrorlanish kuni" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #, fuzzy msgid "Google Calendar" msgstr "Google Taqvim" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #, fuzzy msgid "Outlook Calendar" msgstr "Outlook Taqvimi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid " or " msgstr " yoki " #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "Takrorlash:" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid " guests" msgstr " ta mehmon" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid " hours" msgstr " soat" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "All day" msgstr "Kun bo‘yi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this event?
" msgstr "" "Haqiqatan ham bu tadbirni o‘chirib tashlamoqchimisiz?
" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "" "Ushbu sahifani Saqlang va xususiyatni sozlash uchun bu " "yerga qayting." #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_filters_user_id_partner_id_unique #, fuzzy msgid "A user cannot have the same contact twice." msgstr "Foydalanuvchi bir xil kontaktga ikki marta ega bo‘la olmaydi." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Qabul qilish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__accepted_count #, fuzzy msgid "Accepted Count" msgstr "Qabul qilinganlar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Harakat" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Harakat talab etiladi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category #, fuzzy msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "Harakatlar taqvim ko‘rinishini ochish yoki hujjat yuklanganda avtomatik " "ravishda bajarilgan deb belgilash kabi maxsus xatti-harakatlarni keltirib " "chiqarishi mumkin" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__active #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity #, fuzzy msgid "Activity" msgstr "Faoliyat" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_mixin #, fuzzy msgid "Activity Mixin" msgstr "Faoliyat aralashmasi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type #, fuzzy msgid "Activity Type" msgstr "Faoliyat turi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_schedule #, fuzzy msgid "Activity schedule plan Wizard" msgstr "Faoliyat jadvali rejalashtirish yordamchisi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "Add Title" msgstr "Sarlavha qo‘shish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Add description" msgstr "Tavsif qo‘shish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Add notes about this meeting..." msgstr "Bu yig‘ilish haqida qaydlar qo‘shish..." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__body #, fuzzy msgid "Additional Message" msgstr "Qo‘shimcha xabar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__body #, fuzzy msgid "" "Additional message that would be sent with the notification for the reminder" msgstr "Eslatma bildirishnomasi bilan yuboriladigan qo‘shimcha xabar" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/activity/activity_menu_patch.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__allday #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "All Day" msgstr "Butun kun" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "All Day, %(day)s" msgstr "Butun kun, %(day)s" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__all_events #, fuzzy msgid "All events" msgstr "Barcha tadbirlar" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Ilovalar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id #, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "Qatnashuvchi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "Qatnashuvchilar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendees_count #, fuzzy msgid "Attendees Count" msgstr "Qatnashuvchilar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__current_status #, fuzzy msgid "Attending?" msgstr "Qatnashyapsizmi?" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__free #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__free #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Mavjud" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability #, fuzzy msgid "Available/Busy" msgstr "Mavjud/Band" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Awaiting" msgstr "Kutilmoqda" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__awaiting_count #, fuzzy msgid "Awaiting Count" msgstr "Kutilayotganlar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__base_event_id #, fuzzy msgid "Base Event" msgstr "Asosiy hodisa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__body_has_template_value #, fuzzy msgid "Body content is the same as the template" msgstr "Matn tarkibi andoza bilan bir xil" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__busy #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__busy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "Band" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__byday #, fuzzy msgid "By day" msgstr "Kunlik" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0 #, fuzzy msgid "Bye-bye, record!" msgstr "Xayr, yozuv!" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_event_menu #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Taqvim" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree #, fuzzy msgid "Calendar Alarm" msgstr "Taqvim signali" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee #, fuzzy msgid "Calendar Attendee Information" msgstr "Taqvim ishtirokchilari haqida ma'lumot" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_default_privacy #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users_settings__calendar_default_privacy #, fuzzy msgid "Calendar Default Privacy" msgstr "Taqvimning standart maxfiylik sozlamasi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__calendar_event_ids #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_discuss_channel__calendar_event_ids #, fuzzy msgid "Calendar Event" msgstr "Taqvim hodisasi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_filters #, fuzzy msgid "Calendar Filters" msgstr "Taqvim filtrlari" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "Calendar Invitation" msgstr "Taqvim taklifi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id #, fuzzy msgid "Calendar Meeting" msgstr "Taqvim yig‘ilishi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_popover_delete_wizard #, fuzzy msgid "Calendar Popover Delete Wizard" msgstr "Taqvim pop-up o‘chirish ustasi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_provider_config #, fuzzy msgid "Calendar Provider Configuration Wizard" msgstr "Taqvim provayderi sozlash ustasi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Calendar Settings" msgstr "Taqvim sozlamalari" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Calendar description" msgstr "Taqvim tavsifi" #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_changedate #, fuzzy msgid "Calendar: Date Updated" msgstr "Taqvim: Sana yangilandi" #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_delete_event #, fuzzy msgid "Calendar: Event Deleted" msgstr "Taqvim: Hodisa o‘chirildi" #. module: calendar #: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Calendar: Event Reminder" msgstr "Taqvim: Hodisa eslatmasi" #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_update #, fuzzy msgid "Calendar: Event Update" msgstr "Taqvim: Hodisa yangilanishi" #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_invitation #, fuzzy msgid "Calendar: Meeting Invitation" msgstr "Taqvim: Yig‘ilish taklifi" #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_reminder #, fuzzy msgid "Calendar: Reminder" msgstr "Taqvim: Eslatma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__can_edit_body #, fuzzy msgid "Can Edit Body" msgstr "Matnni tahrirlash mumkin" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone #, fuzzy msgid "" "Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is the " "only one that hasn't declined\n" " the event (only if the organizer is not the only attendee)" msgstr "" "Tashkilotchi hodisada yolg‘iz ekanligini tekshiring, ya'ni tashkilotchi " "hodisani rad etmagan yagona shaxs bo‘lsa (faqat tashkilotchi yagona " "ishtirokchi bo‘lmasa)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_checked #, fuzzy msgid "Checked" msgstr "Belgilangan" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__external_calendar_provider #, fuzzy msgid "Choose an external calendar to configure" msgstr "Sozlash uchun tashqi taqvimni tanlang" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrence_update #, fuzzy msgid "" "Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events " "is not allowed when dates or time is modified" msgstr "" "Takrorlanishda boshqa hodisalar bilan nima qilishni tanlang. Sanalar yoki " "vaqt o‘zgartirilganda barcha hodisalarni yangilashga ruxsat berilmaydi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #, fuzzy msgid "Client ID" msgstr "Mijoz identifikatori" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #, fuzzy msgid "Client Secret" msgstr "Mijoz maxfiy kodi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__color #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name #, fuzzy msgid "Common name" msgstr "Umumiy nom" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_menu_config #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Sozlamalar" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Tasdiqlash" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/components/calendar_provider_config/calendar_connect_provider.xml:0 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Ulanish" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.js:0 #, fuzzy msgid "Connect your Calendar" msgstr "Taqvimingizni ulang" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "Contact Attendees" msgstr "Ishtirokchilar bilan bog‘lanish" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "Contact Details" msgstr "Kontakt ma'lumotlari" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__body #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Tarkib" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__count #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Soni" #. module: calendar #: model:ir.model,website_form_label:calendar.model_res_partner #, fuzzy msgid "Create a Customer" msgstr "Mijoz yaratish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__current_attendee #, fuzzy msgid "Current Attendee" msgstr "Joriy ishtirokchi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__custom #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Maxsus" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__daily #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Kunlik" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__date #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__date #, fuzzy msgid "Date of month" msgstr "Oyning sanasi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "Sanalar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__day #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Kun" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Day of Month" msgstr "Oyning kuni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__day #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__day #, fuzzy msgid "Day of month" msgstr "Oyning kuni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__days #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__daily #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kunlar" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Rad etish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__declined_count #, fuzzy msgid "Declined Count" msgstr "Rad etilganlar soni" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Default Privacy" msgstr "Standart maxfiylik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_res_users_settings__calendar_default_privacy #, fuzzy msgid "Default privacy setting for whom the calendar events will be visible." msgstr "Taqvim tadbirlari ko‘rinadigan standart maxfiylik sozlamasi." #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__delete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form #, fuzzy msgid "Delete Event" msgstr "Tadbirni o‘chirish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__all #, fuzzy msgid "Delete all the events" msgstr "Barcha tadbirlarni o‘chirish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__next #, fuzzy msgid "Delete this and following events" msgstr "Ushbu va keyingi tadbirlarni o‘chirish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_popover_delete_wizard__delete__one #, fuzzy msgid "Delete this event" msgstr "Ushbu tadbirni o‘chirish" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_delete_event #, fuzzy msgid "Deleted event: {{ object.name }}" msgstr "O‘chirilgan tadbir: {{ object.name }}" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Tafsilotlar" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__discuss #, fuzzy msgid "Discuss" msgstr "Muhokama qilish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_channel_id #, fuzzy msgid "Discuss Channel" msgstr "Muhokama kanali" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_discuss_channel #, fuzzy msgid "Discussion Channel" msgstr "Muhokama kanali" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_description #, fuzzy msgid "Display Description" msgstr "Tavsifni ko‘rsatish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_discuss_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_schedule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users_settings__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id #, fuzzy msgid "Document ID" msgstr "Hujjat ID raqami" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id #, fuzzy msgid "Document Model" msgstr "Hujjat modeli" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model #, fuzzy msgid "Document Model Name" msgstr "Hujjat modeli nomi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__dtstart #, fuzzy msgid "Dtstart" msgstr "Boshlanish vaqti" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Davomiyligi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes #, fuzzy msgid "Duration in minutes" msgstr "Davomiyligi (daqiqada)" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "EMAIL" msgstr "ELEKTRON POCHTA" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "Edit Recurrent event" msgstr "Takroriy tadbirni tahrirlash" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Edit recurring event" msgstr "Takroriy tadbirni tahrirlash" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__effective_privacy #, fuzzy msgid "Effective Privacy" msgstr "Amaliy maxfiylik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__email #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1 #, fuzzy msgid "Email - 3 Hours" msgstr "Elektron pochta - 3 soat oldin" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2 #, fuzzy msgid "Email - 6 Hours" msgstr "Elektron pochta - 6 soat oldin" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id #, fuzzy msgid "Email Template" msgstr "Elektron pochta shabloni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_id #, fuzzy msgid "Employee" msgstr "Xodim" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Tugash sanasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__end_type #, fuzzy msgid "End Type" msgstr "Tugash turi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__end_date #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__end_date #, fuzzy msgid "End date" msgstr "Tugash sanasi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm #, fuzzy msgid "Event Alarm" msgstr "Tadbir signali" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager #, fuzzy msgid "Event Alarm Manager" msgstr "Tadbir signallari boshqaruvchisi" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_event_delete_wizard #, fuzzy msgid "Event Cancel Wizard" msgstr "Tadbirni bekor qilish ustasi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type #, fuzzy msgid "Event Meeting Type" msgstr "Tadbir uchrashuvi turi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_recurrence #, fuzzy msgid "Event Recurrence Rule" msgstr "Tadbirning takrorlanish qoidasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time #, fuzzy msgid "Event Time" msgstr "Tadbir vaqti" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Days" msgstr "Har %(interval)s kunda" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Days for %(count)s events" msgstr "Har %(interval)s kunda %(count)s ta tadbir uchun" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Days until %(until)s" msgstr "Har %(interval)s kunda %(until)s gacha" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s" msgstr "Har %(interval)s oyda %(day)s kuni" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s for %(count)s events" msgstr "Har %(interval)s oyda %(day)s kuni %(count)s ta tadbir uchun" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s until %(until)s" msgstr "Har %(interval)s oyda %(day)s kuni %(until)s gacha" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s" msgstr "Har %(interval)s oyda %(position)s %(weekday)s kuni" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "" "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s for %(count)s " "events" msgstr "" "Har %(interval)s oyda %(position)s %(weekday)s kuni %(count)s ta tadbir uchun" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "" "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s until %(until)s" msgstr "Har %(interval)s oyda %(position)s %(weekday)s kuni %(until)s gacha" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s" msgstr "Har %(interval)s haftada %(days)s kunlari" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s for %(count)s events" msgstr "Har %(interval)s haftada %(days)s kunlari %(count)s ta tadbir uchun" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s until %(until)s" msgstr "Har %(interval)s haftada %(days)s kunlari %(until)s gacha" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Years" msgstr "Har %(interval)s yilda" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Years for %(count)s events" msgstr "Har %(interval)s yilda %(count)s ta tadbir uchun" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "Every %(interval)s Years until %(until)s" msgstr "Har %(interval)s yilda %(until)s gacha" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:0 msgid "Feedback: %s" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__1 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Birinchi" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Avvalo, taklifnoma sanasini belgilashingiz kerak." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__follow_recurrence #, fuzzy msgid "Follow Recurrence" msgstr "Takrorlanishga amal qilish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Kuzatuvchilar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__forever #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__forever #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "Doimiy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__4 #, fuzzy msgid "Fourth" msgstr "To‘rtinchi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Bepul" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fri #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__fri #, fuzzy msgid "Fri" msgstr "Jum" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__fri #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__fri #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Juma" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Going?" msgstr "Borasizmi?" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__google #, fuzzy msgid "Google" msgstr "Google" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Google Calendar" msgstr "Google Taqvim" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #, fuzzy msgid "Google Calendar icon" msgstr "Google Taqvim belgisi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_id #, fuzzy msgid "Google Client_id" msgstr "Google mijoz identifikatori" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_secret #, fuzzy msgid "Google Client_key" msgstr "Google mijoz kaliti" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_sync_paused #, fuzzy msgid "Google Synchronization Paused" msgstr "Google sinxronizatsiyasi to‘xtatib turildi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http #, fuzzy msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP yo‘naltirish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabar mavjud" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__hours #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Soat" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_discuss_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_schedule__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users_settings__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active #, fuzzy msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Agar faol maydon yopiq qilib o‘rnatilsa, tadbir ogohlantirish ma'lumotlarini " "o‘chirmasdan yashirish imkonini beradi." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__show_as #, fuzzy msgid "" "If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other people " "with either the full information or simply 'busy' written depending " "on its privacy. Use this option to let other people know that you " "are unavailable during that period of time. \n" " If the event is shown as 'free', other users know that you are " "available during that period of time." msgstr "" "Agar vaqt \"band\" deb ko‘rsatilsa, bu tadbir boshqa odamlarga to‘liq " "ma'lumot bilan yoki maxfiyligiga qarab shunchaki \"band\" deb yozilgan holda " "ko‘rinadi. Bu parametrdan foydalanib, boshqalarga ushbu vaqt oralig‘ida band " "ekanligingizni bildiring. Agar tadbir \"bo‘sh\" deb ko‘rsatilsa, boshqa " "foydalanuvchilar shu vaqt davomida siz bo‘sh ekanligingizni bilishadi." #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users__calendar_default_privacy__confidential #, fuzzy msgid "Internal users only" msgstr "Faqat ichki foydalanuvchilar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__interval #, fuzzy msgid "Interval" msgstr "Oraliq" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__invalid_email_partner_ids #, fuzzy msgid "Invalid Email Partner" msgstr "Noto‘g‘ri elektron pochta hamkori" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation #, fuzzy msgid "Invitation" msgstr "Taklifnoma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__access_token #, fuzzy msgid "Invitation Token" msgstr "Taklifnoma belgisi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Invitation details" msgstr "Taklifnoma tafsilotlari" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_invitation #, fuzzy msgid "Invitation email to new attendees" msgstr "Yangi ishtirokchilarga taklif xati" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "Invitation for" msgstr "Uchun taklifnoma" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation #, fuzzy msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}" msgstr "{{ object.event_id.name }} uchun taklifnoma" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Invitations" msgstr "Taklifnomalar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__is_mail_template_editor #, fuzzy msgid "Is Editor" msgstr "Muharrir" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted #, fuzzy msgid "Is the Event Highlighted" msgstr "Tadbir ajratib ko‘rsatilgan" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone #, fuzzy msgid "Is the Organizer Alone" msgstr "Tashkilotchi yolg‘iz" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Join Video Call" msgstr "Video qo‘ng‘iroqqa qo‘shilish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__lang #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Til" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__-1 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__-1 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Oxirgi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_last_notif_ack #, fuzzy msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "Asosiy taqvimdan oxirgi bildirishnoma o‘qilgan deb belgilandi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type_ui #, fuzzy msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Tadbirni shu oraliqda avtomatik takrorlash" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Linked to" msgstr "Bog‘langan" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Manzil" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Logotip" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__template_id #, fuzzy msgid "Mail Template" msgstr "Xat shabloni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz #, fuzzy msgid "Mail Tz" msgstr "Pochta vaqt mintaqasi" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__tentative #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Maybe" msgstr "Balki" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__user_id #, fuzzy msgid "Me" msgstr "Men" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__mail_activity_type__category__meeting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Meeting" msgstr "Uchrashuv" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name #, fuzzy msgid "Meeting Subject" msgstr "Uchrashuv mavzusi" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree #, fuzzy msgid "Meeting Types" msgstr "Uchrashuv turlari" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_location #, fuzzy msgid "Meeting URL" msgstr "Uchrashuv URL manzili" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id #, fuzzy msgid "Meeting linked" msgstr "Uchrashuvga bog‘langan" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/res_partner.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_ids #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_partners_form #, fuzzy msgid "Meetings" msgstr "Uchrashuvlar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazish xatosi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #, fuzzy msgid "Microsoft Outlook icon" msgstr "Microsoft Outlook belgisi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__minutes #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Daqiqalar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_name #, fuzzy msgid "Model Description" msgstr "Model tavsifi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mon #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__mon #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "Du" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__mon #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__mon #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Dushanba" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__month_by #, fuzzy msgid "Month By" msgstr "Oy bo‘yicha" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__monthly #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Oylik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__monthly #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Oylar" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/calendar_form/calendar_quick_create.xml:0 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Qo‘shimcha parametrlar" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "My Meetings" msgstr "Mening uchrashuvlarim" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__name #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__needsaction #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Harakat talab qilinadi" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_actions_server__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_cron__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__activity_calendar_event_id #, fuzzy msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Keyingi taqvim tadbiri" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__declined #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "No" msgstr "Yo‘q" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "No I'm not going." msgstr "Yo‘q, bormayman" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "No feedback yet" msgstr "Hali fikr-mulohaza yo‘q" #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event #, fuzzy msgid "No meetings found. Let's schedule one!" msgstr "Hech qanday uchrashuv topilmadi. Keling, bittasini rejalashtiramiz!" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0 #, fuzzy msgid "No, keep it" msgstr "Yo‘q, saqlang" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Qaydlar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Bildirishnoma" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5 #, fuzzy msgid "Notification - 1 Days" msgstr "Bildirishnoma - 1 kun" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3 #, fuzzy msgid "Notification - 1 Hours" msgstr "Bildirishnoma - 1 soat" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1 #, fuzzy msgid "Notification - 15 Minutes" msgstr "15 daqiqalik eslatma" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4 #, fuzzy msgid "Notification - 2 Hours" msgstr "2 soatlik eslatma" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2 #, fuzzy msgid "Notification - 30 Minutes" msgstr "30 daqiqalik eslatma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__alarm_ids #, fuzzy msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting." msgstr "" "Yig‘ilishni eslatish uchun barcha ishtirokchilarga bildirishnomalar " "yuborildi." #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_alarm.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__notify_responsible #, fuzzy msgid "Notify Responsible" msgstr "Mas'ullarni xabardor qilish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Harakatlar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count #, fuzzy msgid "Number of Repetitions" msgstr "Takrorlanishlar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Amal talab qilinadigan xabarlar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berishda xato bo‘lgan xabarlar soni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__count #, fuzzy msgid "Number of repetitions" msgstr "Takrorlanishlar soni" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Online Meeting" msgstr "Onlayn yig‘ilish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Only Internal Users" msgstr "Faqat ichki foydalanuvchilar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__effective_privacy__confidential #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users_settings__calendar_default_privacy__confidential #, fuzzy msgid "Only internal users" msgstr "Faqat ichki foydalanuvchilar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Tanlov" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__lang #, fuzzy msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the main partner's language will be used. This should " "usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, " "e.g. {{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Elektron xat yuborishda tanlanadigan ixtiyoriy tarjima tili (ISO kodi). Agar " "belgilanmasa, asosiy hamkorning tili ishlatiladi. Bu odatda tegishli tilni " "ta'minlaydigan to‘ldiruvchi ifoda bo‘lishi kerak, masalan: " "{{ object.partner_id.lang }}." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Tanlovlar" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "Organized by" msgstr "Tashkillashtiruvchi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar #, fuzzy msgid "Organizer" msgstr "Tashkilotchi" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__microsoft #, fuzzy msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Outlook Calendar" msgstr "Outlook taqvimi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_identifier #, fuzzy msgid "Outlook Client Id" msgstr "Outlook mijoz ID si" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_secret #, fuzzy msgid "Outlook Client Secret" msgstr "Outlook mijoz paroli" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_sync_paused #, fuzzy msgid "Outlook Synchronization Paused" msgstr "Outlook sinxronizatsiyasi to‘xtatildi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Ishtirokchi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "Ishtirokchilar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id #, fuzzy msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Foydalanuvchining hamkorga oid ma'lumotlari" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__privacy #, fuzzy msgid "People to whom this event will be visible." msgstr "Ushbu tadbir ko‘rinadigan shaxslar." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__phone #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_users_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_users_form_view_calendar_default_privacy #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Maxfiylik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__effective_privacy__private #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users_settings__calendar_default_privacy__private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Shaxsiy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users__calendar_default_privacy__private #, fuzzy msgid "Private by default" msgstr "Birlamchi shaxsiy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__effective_privacy__public #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__public #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users_settings__calendar_default_privacy__public #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Public" msgstr "Ommaviy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__res_users__calendar_default_privacy__public #, fuzzy msgid "Public by default" msgstr "Birlamchi ommaviy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__recipient_ids #, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Qabul qiluvchilar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type #, fuzzy msgid "Recurrence" msgstr "Takrorlanish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__recurrence_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_id #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Takrorlanish qoidasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type #, fuzzy msgid "Recurrence Termination" msgstr "Takrorlanishni tugatish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_update #, fuzzy msgid "Recurrence Update" msgstr "Takrorlanishni yangilash" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Recurrent" msgstr "Takroriy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule #, fuzzy msgid "Recurrent Rule" msgstr "Takrorlanish qoidasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration #, fuzzy msgid "Remind Before" msgstr "Oldin eslatish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids #: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_submenu_reminders #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Eslatmalar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__render_model #, fuzzy msgid "Rendering Model" msgstr "Ko‘rsatish modeli" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type_ui #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Takrorlash" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval #, fuzzy msgid "Repeat On" msgstr "Takrorlanish kuni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__until #, fuzzy msgid "Repeat Until" msgstr "Takrorlash tugash sanasi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Repeat every" msgstr "Har safar takrorlash" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval #, fuzzy msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Har (kun/hafta/oy/yil) takrorlash" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count #, fuzzy msgid "Repeat x times" msgstr "x marta takrorlash" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "Qayta rejalashtirish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Responsible" msgstr "Mas'ul shaxs" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule #, fuzzy msgid "Rrule" msgstr "Takrorlanish qoidasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule_type #, fuzzy msgid "Rrule Type" msgstr "Takrorlanish turi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sat #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sat #, fuzzy msgid "Sat" msgstr "Sha" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sat #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sat #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Shanba" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "Jadval" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup #, fuzzy msgid "Schedule a meeting in your calendar" msgstr "Taqvimingizda uchrashuv rejalashtirish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id #, fuzzy msgid "Scheduled by" msgstr "Rejalashtirilgan:" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/wizard/mail_activity_schedule.py:0 #, fuzzy msgid "" "Scheduling an activity using the calendar is not possible on more than one " "record." msgstr "" "Taqvim yordamida faoliyatni bir nechta yozuvda rejalashtirish imkonsiz." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search #, fuzzy msgid "Search Meetings" msgstr "Uchrashuvlarni qidirish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__2 #, fuzzy msgid "Second" msgstr "Ikkinchi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Select attendees..." msgstr "Ishtirokchilarni tanlang..." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Send Email to attendees" msgstr "Ishtirokchilarga xat yuborish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Send Invitations" msgstr "Taklifnomalar yuborish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree #, fuzzy msgid "Send Mail" msgstr "Xat yuborish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form #, fuzzy msgid "Send and delete" msgstr "Yuborish va o‘chirish" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Send email" msgstr "Elektron xat yuborish" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_reminder #, fuzzy msgid "Sent to all attendees if a reminder is set" msgstr "Eslatma o‘rnatilganda barcha ishtirokchilarga yuboriladi" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_changedate #, fuzzy msgid "Sent to all attendees if the schedule change" msgstr "Jadval o‘zgarganda barcha ishtirokchilarga yuboriladi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "" "Set whether you're available for other simultaneous events and the privacy " "of this event to others. Manage your default privacy in your user " "preferences." msgstr "" "Boshqa bir vaqtning o‘zida bo‘ladigan tadbirlar uchun mavjudligingizni va bu " "tadbirning boshqalar uchun maxfiyligini belgilang. Standart maxfiylik " "sozlamalaringizni foydalanuvchi parametrlarida boshqaring." #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.calendar_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_settings #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__should_show_status #, fuzzy msgid "Should Show Status" msgstr "Holat ko‘rsatilishi kerak" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as #, fuzzy msgid "Show as" msgstr "Quyidagicha ko‘rsatish" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0 #, fuzzy msgid "Snooze" msgstr "Kechiktirish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Boshlanish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Boshlanish sanasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start #, fuzzy msgid "Start date of an event, without time for full days events" msgstr "To‘liq kunlik tadbirlar uchun vaqtsiz tadbir boshlanish sanasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Holat:" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "To‘xtatish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop #, fuzzy msgid "Stop date of an event, without time for full days events" msgstr "To‘liq kunlik tadbirlar uchun vaqtsiz tadbir tugash sanasi" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0 #, fuzzy msgid "Stop synchro" msgstr "Sinxronlashni to‘xtatish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_popover_delete_wizard__subject #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_event_delete_wizard_form #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Mavzu" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_popover_delete_view #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "Yuborish" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sun #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sun #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Yak" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sun #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sun #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Yakshanba" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0 #, fuzzy msgid "Synchro is paused" msgstr "Sinxronlash to‘xtatib turildi" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0 #, fuzzy msgid "Synchronize with" msgstr "Bilan sinxronlash" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar" msgstr "Taqvimingizni Google Taqvim bilan sinxronlash" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Synchronize your calendar with Outlook" msgstr "Taqvimingizni Outlook bilan sinxronlash" #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_event_type_name_uniq #, fuzzy msgid "Tag name already exists!" msgstr "Teg nomi allaqachon mavjud!" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Teglar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id #, fuzzy msgid "Template used to render mail reminder content." msgstr "Xat eslatmasi mazmunini ko‘rsatish uchun qo‘llaniladigan shablon." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "Tentative" msgstr "Dastlabki" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tentative_count #, fuzzy msgid "Tentative Count" msgstr "Dastlabki soni" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "The" msgstr "The" #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event #, fuzzy msgid "" "The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee leaves or the business\n" " opportunities." msgstr "" "Taqvim xodimlar o‘rtasida baham ko‘riladi va xodimlarning ta'tillari yoki " "biznes imkoniyatlari kabi boshqa ilovalar bilan to‘liq integratsiyalashgan." #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_recurrence_month_day #, fuzzy msgid "The day must be between 1 and 31" msgstr "Kun 1 dan 31 gacha bo‘lishi kerak" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "" "The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time.\n" "Meeting “%(name)s” starts at %(start_time)s and ends at %(end_time)s" msgstr "" "Tugash sanasi va vaqti boshlanish sanasi va vaqtidan oldin bo‘lishi mumkin " "emas. \"%(name)s\" majlisi %(start_time)s da boshlanadi va %(end_time)s da " "tugaydi" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "" "The ending date cannot be earlier than the starting date.\n" "Meeting “%(name)s” starts on %(start_date)s and ends on %(end_date)s" msgstr "" "Tugash sanasi boshlanish sanasidan oldin bo‘lishi mumkin emas. \"%(name)s\" " "majlisi %(start_date)s da boshlanadi va %(end_date)s da tugaydi" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "The interval cannot be negative." msgstr "Interval manfiy bo‘lishi mumkin emas." #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "The number of repetitions cannot be negative." msgstr "Takrorlanishlar soni manfiy bo‘lishi mumkin emas." #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "There are no attendees on these events" msgstr "Bu tadbirlarda hech qanday ishtirokchi yo‘q" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__3 #, fuzzy msgid "Third" msgstr "Uchinchi" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__future_events #, fuzzy msgid "This and following events" msgstr "Bu va keyingi tadbirlar" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__self_only #, fuzzy msgid "This event" msgstr "Bu tadbir" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__thu #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__thu #, fuzzy msgid "Thu" msgstr "Pay" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__thu #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__thu #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "Payshanba" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__event_tz #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__event_tz #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Vaqt mintaqasi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz #, fuzzy msgid "Timezone used for displaying time in the mail template" msgstr "" "Pochta shablonida vaqtni ko‘rsatish uchun ishlatiladigan vaqt mintaqasi" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "Today's Meetings" msgstr "Bugungi uchrashuvlar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__trigger_id #, fuzzy msgid "Trigger" msgstr "Ishga tushiruvchi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tue #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__tue #, fuzzy msgid "Tue" msgstr "Sesh" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__tue #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__tue #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "Seshanba" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__alarm_type #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Turi" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "Unable to save the recurrence with \"This Event\"" msgstr "\"Bu tadbir\" bilan takrorlanishni saqlab bo‘lmadi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__unavailable_partner_ids #, fuzzy msgid "Unavailable Attendees" msgstr "Mavjud bo‘lmagan ishtirokchilar" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Uncertain" msgstr "Noaniq" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Birlik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__until #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Until" msgstr "Gacha" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_delete_event #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_update #, fuzzy msgid "Used to manually notify attendees" msgstr "Ishtirokchilarni qo‘lda xabardor qilish uchun ishlatiladi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_users #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_can_edit #, fuzzy msgid "User Can Edit" msgstr "Foydalanuvchi tahrirlashi mumkin" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_users_settings #, fuzzy msgid "User Settings" msgstr "Foydalanuvchi sozlamalari" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "User default" msgstr "Foydalanuvchi uchun standart" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Video Link" msgstr "Video havola" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_source #, fuzzy msgid "Videocall Source" msgstr "Videochaqiruv manbasi" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_quick_create #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "Ko‘rinishi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__wed #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__wed #, fuzzy msgid "Wed" msgstr "Chor" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__wed #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__wed #, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "Chorshanba" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__weekday #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__weekday #, fuzzy msgid "Weekday" msgstr "Ish kuni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__weekly #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Haftalik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__weekly #, fuzzy msgid "Weeks" msgstr "Haftalar" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__description #, fuzzy msgid "" "When synchronization with an external calendar is active, this description " "is synchronized with the one of the associated meeting in that " "external calendar. Any update will be propagated there and vice " "versa." msgstr "" "Tashqi taqvim bilan sinxronlash faol bo‘lganida, ushbu tavsif o‘sha tashqi " "taqvimdagi tegishli uchrashuv tavsifi bilan sinxronlanadi. Har qanday " "yangilanish u yerga yetkaziladi va aksincha." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__effective_privacy #, fuzzy msgid "Whether the event is private, considering the user privacy" msgstr "" "Foydalanuvchi maxfiyligini hisobga olgan holda tadbir maxfiy ekanligini " "belgilaydi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type_ui__yearly #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Yillik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__yearly #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Yillar" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__accepted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ha" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #, fuzzy msgid "Yes I'm going." msgstr "Ha, boraman." #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to change the calendar default privacy of another user " "due to privacy constraints." msgstr "" "Maxfiylik cheklovlari tufayli boshqa foydalanuvchining taqvim standart " "maxfiyligini o‘zgartirishga ruxsat berilmaydi." #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, fuzzy msgid "You can't update a recurrence without base event." msgstr "Asosiy hodisasiz takrorlanishni yangilay olmaysiz." #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Taqvimdagi ishtirokchini nusxalash mumkin emas." #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, fuzzy msgid "You have to choose at least one day in the week" msgstr "Haftada kamida bir kunni tanlashingiz kerak" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_renderer.xml:0 #, fuzzy msgid "You're alone in this meeting" msgstr "Bu uchrashuvda yolg‘izsiz" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0 #, fuzzy msgid "accepted" msgstr "qabul qilingan" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0 #, fuzzy msgid "attendees" msgstr "ishtirokchilar" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0 #, fuzzy msgid "declined" msgstr "rad etilgan" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "e.g. Business Lunch" msgstr "masalan, Ishbilarmonlik tushlik ovqati" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, fuzzy msgid "e.g: 12/31/2023" msgstr "Masalan: 31.12.2023" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/fields/attendee_tags_list.xml:0 #, fuzzy msgid "no email" msgstr "elektron pochta yo‘q" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee.xml:0 #, fuzzy msgid "props.placeholder" msgstr "props.placeholder" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/fields/attendee_tags_list.xml:0 #, fuzzy msgid "unavailable" msgstr "mavjud emas" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/fields/many2many_attendee_expandable.xml:0 #, fuzzy msgid "uncertain" msgstr "noma'lum" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder #, fuzzy msgid "{{ object.event_id.name }} - Reminder" msgstr "{{ object.event_id.name }} - Eslatma" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate #, fuzzy msgid "{{ object.event_id.name }}: Date updated" msgstr "{{ object.event_id.name }}: Sana yangilandi" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_update #, fuzzy msgid "{{object.name}}: Event update" msgstr "{{object.name}}: Tadbir yangilanishi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "

\n" #~ " Event updated\n" #~ " \n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ " Hello,\n" #~ " This meeting has been updated.\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "

Details

\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Date & " #~ "Time\n" #~ " Tuesday\n" #~ " 4\n" #~ " May 2021\n" #~ " \n" #~ " 11:00 AM\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " (Europe/" #~ "Brussels)\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
WhenEvery 1 Weeks, " #~ "for 3 events
Duration0H30
Location\n" #~ " Bruxelles\n" #~ " View Map\n" #~ "
\n" #~ " Join " #~ "with\n" #~ " Join\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Odoo Discuss\n" #~ " Video meeting\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "

Attendees

\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Mitchell Admin\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " You\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "

Description of the event

\n" #~ " Internal meeting for discussion " #~ "for new pricing for product and services.\n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ " Thank you!\n" #~ " \n" #~ " Mitchell Admin\n" #~ " \n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "

" #~ "Tadbir yangilandi

Assalomu " #~ "alaykum, Ushbu uchrashuv yangilandi.

Tafsilotlar

Sana & " #~ "Vaqt Seshanba 4 May 2021 " #~ " 11:00 " #~ " (Yevropa/Bryussel)
Qachon Har 1 haftada, 3 " #~ "ta tadbir uchun
Davomiyligi 0S30
Joylashuv Bryussel Xaritani ko‘rish
Qo‘shilish Qo‘shilish Odoo Muhokama Video uchrashuv

Ishtirokchilar
Mitchell Admin Siz

Tadbir tavsifi

Mahsulot va xizmatlar uchun yangi narxlarni " #~ "muhokama qilish bo‘yicha ichki yig‘ilish.

Rahmat! Mitchell Admin

"